Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 23
불가타 성경, 여호수아기, 23장
1
주님께서 원수들을 모두 물리치시고 사방으로부터 이스라엘을 평온하게 해 주신 뒤, 오랜 시일이 지났다. 여호수아는 늙고 나이가 많이 들었다.
Evoluto 분사 과거 수동 남성 단수 탈격 전개되다, 펼쳐지다, 펴다 |
|
multo 중성 단수 탈격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
|
Do 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
2
그래서 여호수아는 온 이스라엘, 곧 원로들과 우두머리들과 판관들과 관리들을 불러 말하였다. “나는 이제 늙고 나이가 많이 들었다.
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
|
dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
senui 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 늙다, 바래다, 들다, 크다 |
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
3
너희는 주 너희 하느님께서 너희를 위하여 이 모든 민족들에게 하신 것을 다 보았다. 주 너희 하느님께서는 친히 너희를 위하여 싸워 주신 것이다.
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
cunctis 남성 복수 여격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
4
보아라, 내가 요르단에서 해 지는 쪽 큰 바다까지, 이미 멸망시킨 모든 민족들과 아직도 남아 있는 이 모든 민족들을 너희 지파들에게 상속 재산으로 나누어 주었다.
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
divisi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 나누다, 분할하다 |
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
tribuum 여성 복수 속격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
delevi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 파괴하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
5
주 너희 하느님께서는 친히 그들을 너희에게서 몰아내시고 너희 앞에서 내쫓으실 것이다. 그러면 너희는 주 너희 하느님께서 이르신 대로 이 땅을 차지하게 될 것이다.
|
|
|
disperdet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 파멸시키다, 멸망시키다 |
|
|
auferet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가져가다, 채어가다, 제거하다, 철수하다; 분리하다, 나누다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
facie 여성 단수 탈격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
6
그러므로 너희는 아주 굳세어져서 모세의 율법서에 쓰여 있는 모든 것을 명심하여 실천하고, 거기에서 오른쪽으로도 왼쪽으로도 벗어나는 일이 없도록 하여라.
Tantum 부사 대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무 |
|
|
|
cuncta 중성 복수 대격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
7
그래서 너희 곁에 남아 있는 이 민족들과 어울리는 일이 없도록 하여라. 그들 신들의 이름을 찬미하여 부르거나 그 이름으로 맹세해서도 안 되고, 그 신들을 섬기거나 그들에게 경배해서도 안 된다.
|
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
iuretis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 맹세하다, 다짐하다, 천명하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
adoretis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
8
너희는 오늘날까지 해 온 대로 오직 주 너희 하느님께만 매달려라.
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
9
주님께서는 크고 강한 민족들을 너희 앞에서 쫓아내 주셨다. 그래서 오늘날까지 아무도 너희에게 맞서지 못하였던 것이다.
|
expulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 몰아내다, 밀어붙이다, 쫓아내다, 추방하다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
resistere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 뒤로 물러서다, 남아서 서있다; 중단하다, 멈추다, 머무르다 |
potuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
10
주 너희 하느님께서 이르신 대로 너희를 위하여 친히 싸워 주셨기 때문에, 너희 가운데에서 한 사람이 천 명을 쫓을 수 있었다.
|
|
|
persequitur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pugnat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 싸우다, 다투다, 교전하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
11
그러니 너희는 깊이 명심하여 주 너희 하느님을 사랑해야 한다.
12
그러나 너희가 돌아서서, 너희 곁에 남아 있는 이 나머지 민족들에게 달라붙어 그들과 혼인 관계를 맺고서 그들과 어울리고 그들이 너희와 어울리면,
|
|
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
|
copulare 부정사 미완료 능동 연합하다, 참여하다, 연결하다, 결합하다, 잇다 |
13
주 너희 하느님께서 다시는 너희 앞에서 이 민족들을 쫓아내지 않으시리라는 것을 분명히 알아 두어라. 그러면 그들이 너희에게 그물과 올가미가 되고 너희 옆구리에 채찍이 되고 눈에 가시가 되어, 너희는 마침내 주 너희 하느님께서 주신 이 좋은 땅에서 멸망하고 말 것이다.
|
|
scitote 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
|
|
deleat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다 |
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
|
sint 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
|
disperdat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 파멸시키다, 멸망시키다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
optima 여성 단수 탈격 최상급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
14
보라, 오늘 나는 세상 모든 사람이 가는 길을 간다. 주 너희 하느님께서 너희를 두고 이르신 그 모든 좋은 말씀 가운데에서 하나도 빠지지 않고 이루어진 것을, 너희는 온 마음과 온 정신으로 잘 알고 있다. 그 말씀이 하나도 빠지지 않고 너희에게 다 이루어졌다.
En 봐! 보라! (생생함이나 분개함의 표현) |
|
|
|
|
|
|
|
toto 중성 단수 탈격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
bonis 중성 복수 탈격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
15
그러나 주 너희 하느님께서 너희에게 이르신 그 모든 좋은 말씀이 너희에게 다 이루어진 것처럼, 주님께서는 그 모든 나쁜 말씀도 너희에게 이루셔서, 마침내 너희에게 주신 이 좋은 땅에서 너희를 없애 버리실 수도 있다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
opere 중성 단수 탈격 일, 업무, 성취, 업적 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
cuncta 여성 단수 주격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
adducet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 데려가다, 나르다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
|
disperdat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 파멸시키다, 멸망시키다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
optima 여성 단수 탈격 최상급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
16
그러므로 주 너희 하느님께서 명령하신 계약을 너희가 어기고 다른 신들에게 가서 그들을 섬기고 경배하면, 주님의 분노가 너희에게 타올라, 너희는 주님께서 주신 이 좋은 땅에서 바로 멸망하게 될 것이다.”
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
mandavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
|
alienis 남성 복수 여격 외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자 |
|
|
|
consurget 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 오르다, 떠오르다, 일다, 일어나다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
furor 남성 단수 주격 분노, 광기, 열광, 광란 |
|
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
optima 여성 단수 주격 최상급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.