Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 11
불가타 성경, 사무엘기 하권, 11장
1
해가 바뀌어 임금들이 출전하는 때가 되자, 다윗은 요압과 자기 부하들과 온 이스라엘을 내보냈다. 그들은 암몬 자손들을 무찌르고 라빠를 포위하였다. 그때 다윗은 예루살렘에 머물러 있었다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
solent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 ~에 익숙하다, 늘 ~하다 |
|
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
remansit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 뒤에 남다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
2
저녁때에 다윗은 잠자리에서 일어나 왕궁의 옥상을 거닐다가, 한 여인이 목욕하는 것을 옥상에서 내려다보게 되었다. 그 여인은 매우 아름다웠다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
surgeret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
strato 중성 단수 탈격 침대보, 침대덮개, 퀼트, 누비이불, 담요 |
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
3
다윗은 사람을 보내어 그 여인이 누구인지 알아보았는데, 어떤 이가 “그 여자는 엘리암의 딸 밧 세바로 히타이트 사람 우리야의 아내가 아닙니까?” 하였다.
Misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
requisivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
Uriae 여성 단수 속격 바다비둘기, 바다오리 |
|
4
다윗은 사람을 보내어 그 여인을 데려왔다. 여인이 다윗에게 오자 다윗은 그 여인과 함께 잤는데, 여인은 부정한 기간이 끝나 자신을 정화한 다음이었다. 그 뒤 여인은 자기 집으로 돌아갔다.
|
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
tulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 나르다, 낳다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
5
그런데 그 여인이 임신하게 되었다. 그래서 다윗에게 사람을 보내어, “제가 임신하였습니다.” 하고 알렸다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
mittens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Concepi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 받아들이다, 잡다 |
6
다윗은 요압에게 사람을 보내어 “히타이트 사람 우리야를 나에게 보내시오.” 하였다. 그래서 요압은 우리야를 다윗에게 보냈다.
Misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Mitte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
Uriam 여성 단수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
Misitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
Uriam 여성 단수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
|
7
우리야가 다윗에게 오자, 그는 요압의 안부를 묻고 이어 군사들의 안부와 전선의 상황도 물었다.
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
|
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
recte 부사 바르게, 올바르게, 똑바로, 정확하게 |
ageret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
8
그러고 나서 다윗은 우리야에게, “집으로 내려가 그대의 발을 씻어라.” 하고 분부하였다. 우리야가 왕궁에서 나오는데 임금의 선물이 그를 뒤따랐다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
Uriam 여성 단수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
Descende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 내려가다, 내려오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
lava 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 씻기다, 목욕시키다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
cibus 남성 단수 주격 음식, 먹을거리, 사료 |
9
그러나 우리야는 제 주군의 모든 부하들과 어울려 왕궁 문간에서 자고, 집으로 내려가지 않았다.
|
|
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
|
|
|
|
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
10
사람들이 다윗에게 “우리야가 자기 집으로 내려가지 않았습니다.” 하고 보고하자, 다윗은 우리야에게 “그대는 먼 길에서 돌아오지 않았나? 그런데 어찌하여 그대의 집으로 내려가지 않았는가?” 하고 물었다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
ivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가다 |
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
Uriam 여성 단수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
11
우리야가 다윗에게 대답하였다. “계약 궤와 이스라엘과 유다가 초막에 머무르고, 제 상관 요압 장군님과 저의 주군이신 임금님의 신하들이 땅바닥에서 야영하고 있는데, 제가 어찌 제 집에 내려가 먹고 마시며 제 아내와 함께 잘 수 있겠습니까? 살아 계신 임금님을 두고, 임금님의 목숨을 두고 맹세합니다. 저는 결코 그런 짓을 하지 않겠습니다.”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
habitant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
|
manent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 머무르다, 남다 |
|
|
|
|
|
|
comedam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 먹다, 씹다 |
|
bibam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 마시다 |
|
dormiam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 자다, 잠을 자다 |
|
uxore 여성 단수 탈격 아내, 부인, 배우자 |
|
|
|
|
faciam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
rem 여성 단수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
|
12
그러자 다윗은 우리야에게 말하였다. “그러면 오늘도 여기 머물러라. 내일은 내가 그대를 돌려보내겠다.” 그래서 우리야는 그날도 예루살렘에 머물렀다. 그다음 날
Ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
Uriam 여성 단수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
Mane 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 머무르다, 남다 |
|
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
|
|
dimittam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
Mansit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 머무르다, 남다 |
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
altera 여성 단수 주격 다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의 |
13
다윗이 그를 다시 불렀다. 우리야는 다윗 앞에서 먹고 마셨는데, 다윗이 그를 취하게 만들었다. 그러나 저녁이 되자 우리야는 밖으로 나가 제 주군의 부하들과 함께 잠자리에 들고, 자기 집으로는 내려가지 않았다.
Vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
strato 중성 단수 탈격 침대보, 침대덮개, 퀼트, 누비이불, 담요 |
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
14
다음 날 아침, 다윗은 요압에게 편지를 써서 우리야의 손에 들려 보냈다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
|
misitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
Uriae 여성 단수 속격 바다비둘기, 바다오리 |
15
다윗은 편지에 이렇게 썼다. “우리야를 전투가 가장 심한 곳 정면에 배치했다가, 그만 남겨 두고 후퇴하여 그가 칼에 맞아 죽게 하여라.”
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Ponite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 놓다, 두다 |
Uriam 여성 단수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
prima 여성 단수 탈격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
acie 여성 단수 탈격 날카로운 모서리, 첨점 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
recedite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
intereat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 ~사이로 들어가다, 찾을수 없게 되다 |
16
그리하여 요압은 성읍을 포위하고 있다가, 자기가 보기에 강력한 적군이 있는 곳으로 우리야를 보냈다.
|
|
|
|
|
posuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 놓다, 두다 |
Uriam 여성 단수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sciebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
17
그러자 그 성읍 사람들이 나와 요압과 싸웠다. 군사들 가운데 다윗의 부하 몇 명이 쓰러지고, 히타이트 사람 우리야도 죽었다.
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
bellabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 전쟁을 일으키다, 전쟁에서 싸우다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
18
요압은 사람을 보내어 다윗에게 전쟁 상황을 모두 보고하였다.
Misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
19
요압은 전령에게 이렇게 일렀다. “네가 임금님께 전쟁 상황을 모두 보고하면,
|
nuntio 남성 단수 여격 심부름꾼, 사자, 급사, 전달인 |
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
20
임금님의 분노가 타올라 너에게 이렇게 말씀하실 것이다. ‘어쩌자고 성읍에 바짝 다가가 싸웠느냐? 성벽에서 그들이 활을 쏘아 댈 줄 몰랐단 말이냐?
|
|
videris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
|
dixerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
|
|
|
|
ignorabatis 직설법 과거 미완료 능동 2인칭 복수 모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다 |
|
|
|
|
tela 중성 복수 주격 가늘고 짧은 화살, 던지는 화살, 다트, 미사일 |
mittantur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
21
여루빠알의 아들 아비멜렉을 누가 죽였느냐? 한낱 여인이 성벽 위에서 그의 머리 위로 맷돌 위짝을 떨어뜨려, 그를 테베에서 죽이지 않았더냐? 어찌하여 너희들은 성벽에 바짝 다가갔느냐?’ 그러면 너는 ‘임금님의 부하 히타이트 사람 우리야도 죽었습니다.’ 하고 아뢰어라.”
|
|
|
|
|
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
|
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
|
22
전령이 와서 다윗에게 요압이 시킨 대로 다 보고하였다.
Abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
narravit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 설명하다 |
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
23
전령은 다윗에게 이렇게 말하였다. “그 사람들이 저희보다 우세하였습니다. 그들이 저희에게 맞서 들판으로 나오기에, 그들을 추격하여 성문 입구까지 갔습니다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
egressi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
facto 중성 단수 탈격 사실, 행위, 행동 |
|
persecuti 분사 과거 능동 남성 복수 주격 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
24
그러자 궁수들이 성벽 위에서 임금님의 부하들에게 활을 쏘아 대어 부하 몇 명이 쓰러졌습니다. 임금님의 부하 히타이트 사람 우리야도 죽었습니다.”
|
direxerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
etiam 부사 그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로 |
|
|
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
25
다윗이 전령에게 말하였다. “너는 요압에게 이렇게 전하여라. ‘칼이란 이쪽도 저쪽도 삼켜 버릴 수 있으니, 이 일을 나쁘게 여기지 말고, 그 성읍을 맹렬히 공격하여 그곳을 무너뜨리시오.’ 이런 말로 그를 격려하여라.”
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
affligat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 치다, 두드리다, 때리다, 넘어뜨리다, 내팽개치다 |
|
res 여성 단수 주격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
varius 남성 단수 주격 다른, 별개의, 다양한, 다채로운 |
|
eventus 남성 단수 주격 사건, 행사, 대사건, 현실, 사실 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
consumit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 완전히 쓰다, 완전히 가져가다 |
|
corrobora 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 강화하다, 요새화하다, 다지다, 둔치다, 방어하다, 보강하다, 확증하다 |
|
|
|
|
|
destruas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다 |
|
|
|
|
26
우리야의 아내는 자기 남편 우리야가 죽었다는 소식을 듣고, 제 주인의 죽음을 애도하였다.
Audivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
Uriae 여성 단수 속격 바다비둘기, 바다오리 |
|
|
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Urias 여성 복수 대격 바다비둘기, 바다오리 |
|
suus 남성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
planxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 때리다, 두드리다, 치다 |
27
애도 기간이 끝나자 다윗은 사람을 보내어 그 여인을 궁으로 불러들였다. 그리하여 그 여인은 다윗의 아내가 되었는데, 여인은 그에게 아들을 낳아 주었다. 그러나 다윗이 한 짓이 주님의 눈에 거슬렸다.
|
luctu 남성 단수 탈격 슬픔, 비통, 비애, 애도 |
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
introduxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 안으로 이끌다, 이끌어 가다, 인도하다 |
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
|
|
|
|
|
|
fecerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.