Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 10
불가타 성경, 마태오 복음서, 10장
1
예수님께서 열두 제자를 가까이 부르시고 그들에게 더러운 영들에 대한 권한을 주시어, 그것들을 쫓아내고 병자와 허약한 이들을 모두 고쳐 주게 하셨다.
|
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
dedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
|
eicerent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
|
curarent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
|
|
|
2
열두 사도의 이름은 이러하다. 베드로라고 하는 시몬을 비롯하여 그의 동생 안드레아, 제베대오의 아들 야고보와 그의 동생 요한,
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
primus 남성 단수 주격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
|
dicitur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
3
필립보와 바르톨로메오, 토마스와 세리 마태오, 알패오의 아들 야고보와 타대오,
4
열혈당원 시몬, 그리고 예수님을 팔아넘긴 유다 이스카리옷이다.
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
5
예수님께서 이 열두 사람을 보내시며 이렇게 분부하셨다. “다른 민족들에게 가는 길로 가지 말고, 사마리아인들의 고을에도 들어가지 마라.
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
6
이스라엘 집안의 길 잃은 양들에게 가라.
|
|
ite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가다 |
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
7
가서 ‘하늘 나라가 가까이 왔다.’ 하고 선포하여라.
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
8
앓는 이들을 고쳐 주고 죽은 이들을 일으켜 주어라. 나병 환자들을 깨끗하게 해 주고 마귀들을 쫓아내어라. 너희가 거저 받았으니 거저 주어라.
|
curate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
|
suscitate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 격려하다, 고무하다, 각성하다 |
|
mundate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
|
eicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
|
gratis 남성 복수 탈격 유쾌한, 즐거운, 환영할 만한, 만족스러운, 환영받는 |
date 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 주다 |
9
전대에 금도 은도 구리 돈도 지니지 마라.
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
10
여행 보따리도 여벌 옷도 신발도 지팡이도 지니지 마라. 일꾼이 자기 먹을 것을 받는 것은 당연하다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
cibo 남성 단수 탈격 음식, 먹을거리, 사료 |
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
11
어떤 고을이나 마을에 들어가거든, 그곳에서 마땅한 사람을 찾아내어 떠날 때까지 거기에 머물러라.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
manete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 머무르다, 남다 |
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
exeatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 나가다, 떠나다 |
12
집에 들어가면 그 집에 평화를 빈다고 인사하여라.
Intrantes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
salutate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 유지하다, 지키다, 보호하다 |
|
13
그 집이 평화를 누리기에 마땅하면 너희의 평화가 그 집에 내리고, 마땅하지 않으면 그 평화가 너희에게 돌아올 것이다.
|
|
|
|
|
digna 여성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
veniat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
digna 여성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
|
|
14
누구든지 너희를 받아들이지 않고 너희 말도 듣지 않거든, 그 집이나 그 고을을 떠날 때에 너희 발의 먼지를 털어 버려라.
audierit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
15
내가 진실로 너희에게 말한다. 심판 날에는 소돔과 고모라 땅이 그 고을보다 견디기 쉬울 것이다.”
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Tolerabilius 중성 단수 주격 비교급 견딜 수 있는, 지지할 수 있는, 부양할 수 있는, 유지할 수 있는, 버틸 수 있는 |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
16
“나는 이제 양들을 이리 떼 가운데로 보내는 것처럼 너희를 보낸다. 그러므로 뱀처럼 슬기롭고 비둘기처럼 순박하게 되어라.
|
|
mitto 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
estote 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
17
사람들을 조심하여라. 그들이 너희를 의회에 넘기고 회당에서 채찍질할 것이다.
Cavete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 조심하다, 경계하다, 피하다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
tradent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suis 여성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
18
또 너희는 나 때문에 총독들과 임금들 앞에 끌려가, 그들과 다른 민족들에게 증언할 것이다.
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
19
사람들이 너희를 넘길 때, 어떻게 말할까, 무엇을 말할까 걱정하지 마라. 너희가 무엇을 말해야 할지, 그때에 너희에게 일러 주실 것이다.
|
|
tradent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
loquamini 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
loquamini 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
20
사실 말하는 이는 너희가 아니라 너희 안에서 말씀하시는 아버지의 영이시다.
|
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
loquimini 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
|
|
loquitur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
21
형제가 형제를 넘겨 죽게 하고 아버지가 자식을 그렇게 하며, 자식들도 부모를 거슬러 일어나 죽게 할 것이다.
Tradet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
22
그리고 너희는 내 이름 때문에 모든 사람에게 미움을 받을 것이다. 그러나 끝까지 견디는 이는 구원을 받을 것이다.
|
eritis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
odio 중성 단수 여격 싫어하는 것, 미움받는 것 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
salvus 남성 단수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
23
어떤 고을에서 너희를 박해하거든 다른 고을로 피하여라. 내가 진실로 너희에게 말한다. 너희가 이스라엘의 고을들을 다 돌기 전에 사람의 아들이 올 것이다.
|
|
persequentur 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
fugite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 도망가다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
veniat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
24
제자는 스승보다 높지 않고 종은 주인보다 높지 않다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
25
제자가 스승처럼 되고 종이 주인처럼 되는 것으로 충분하다. 사람들이 집주인을 베엘제불이라고 불렀다면, 그 집 식구들에게야 얼마나 더 심하게 하겠느냐?”
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
26
“그러니 너희는 그들을 두려워하지 마라. 숨겨진 것은 드러나기 마련이고 감추어진 것은 알려지기 마련이다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
occultum 분사 과거 수동 중성 단수 주격 숨기다, 감추다, 덮다, 가리다 |
|
|
scietur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
27
내가 너희에게 어두운 데에서 말하는 것을 너희는 밝은 데에서 말하여라. 너희가 귓속말로 들은 것을 지붕 위에서 선포하여라.
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
dicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
auditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
tecta 중성 복수 대격 지붕, 옥상, 천장 |
28
육신은 죽여도 영혼은 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 마라. 오히려 영혼도 육신도 지옥에서 멸망시키실 수 있는 분을 두려워하여라.
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
|
|
|
possunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다 |
|
|
|
|
timete 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
potest 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
corpus 중성 단수 대격 몸, 신체, 물질, 물체, 재질 |
perdere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
29
참새 두 마리가 한 닢에 팔리지 않느냐? 그러나 그 가운데 한 마리도 너희 아버지의 허락 없이는 땅에 떨어지지 않는다.
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
|
veneunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 팔리다 (노예로서) |
|
|
|
|
|
cadet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 떨어지다, 추락하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
30
그분께서는 너희의 머리카락까지 다 세어 두셨다.
numerati 분사 과거 수동 남성 복수 주격 세다, 셈하다, 나열하다, 열거하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
31
그러니 두려워하지 마라. 너희는 수많은 참새보다 더 귀하다.
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
meliores 남성 복수 주격 비교급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
32
그러므로 누구든지 사람들 앞에서 나를 안다고 증언하면, 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 안다고 증언할 것이다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
33
그러나 누구든지 사람들 앞에서 나를 모른다고 하면, 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 그를 모른다고 할 것이다.”
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
negabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 부정하다, 아니라고 말하다 |
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
34
“내가 세상에 평화를 주러 왔다고 생각하지 마라. 평화가 아니라 칼을 주러 왔다.
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
mittere 부정사 미완료 능동 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
|
mittere 부정사 미완료 능동 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
35
나는 아들이 아버지와 딸이 어머니와 며느리가 시어머니와 갈라서게 하려고 왔다.
Veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
|
|
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
37
“아버지나 어머니를 나보다 더 사랑하는 사람은 나에게 합당하지 않다. 아들이나 딸을 나보다 더 사랑하는 사람도 나에게 합당하지 않다.
|
amat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 사랑하다 |
|
|
|
plus 중성 단수 대격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
|
|
amat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 사랑하다 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
38
또 제 십자가를 지고 나를 따르지 않는 사람도 나에게 합당하지 않다.
|
|
|
accipit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
sequitur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 따르다, 따라가다, 좇다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dignus 남성 단수 주격 적당한, 적절한, 가치있는, 꼭 맞는 |
39
제 목숨을 얻으려는 사람은 목숨을 잃고, 나 때문에 제 목숨을 잃는 사람은 목숨을 얻을 것이다.”
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
perdet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
40
“너희를 받아들이는 이는 나를 받아들이는 사람이고, 나를 받아들이는 이는 나를 보내신 분을 받아들이는 사람이다.
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
41
예언자를 예언자라서 받아들이는 이는 예언자가 받는 상을 받을 것이고, 의인을 의인이라서 받아들이는 이는 의인이 받는 상을 받을 것이다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
accipiet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
iusti 중성 단수 속격 공정한, 바른, 정당한 |
|
iusti 남성 단수 속격 공정한, 바른, 정당한 |
accipiet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
42
내가 진실로 너희에게 말한다. 이 작은 이들 가운데 한 사람에게 그가 제자라서 시원한 물 한 잔이라도 마시게 하는 이는 자기가 받을 상을 결코 잃지 않을 것이다.”
|
|
potum 남성 단수 대격 마실 것, 음료, 한 모금 |
|
|
|
|
|
|
|
frigidae 여성 단수 속격 추운, 차가운, 으슬으슬 추운, 냉랭한, 쌀쌀한 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
perdet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 파괴하다, 망치다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.