Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 15
불가타 성경, 민수기, 15장
1
주님께서 모세에게 이르셨다.
Locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘너희는 이제 내가 너희에게 주어 살게 될 땅에 들어가,
Loquere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
3
소 떼나 양 떼 가운데에서 짐승을 골라 주님을 위한 향기로 바치려고, 번제물이나 희생 제물, 서원을 채우는 제물이나 자원으로 올리는 제물, 또는 너희 축일 때에 올리는 제물을 화제물로 바치게 되면,
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
solventes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 풀다, 끄르다, 원상태로 돌리다, 느슨하게 하다 |
|
|
offerentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
suavitatis 여성 단수 속격 달콤함 (맛), 듣기 좋음, 아름다움 (소리), 매력적임 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
4
주님에게 예물을 올리는 이는 고운 곡식 가루 십분의 일 에파에 기름 사분의 일 힌을 섞은 것을 곡식 제물로 올려야 한다.
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
conspersae 분사 과거 수동 여성 단수 속격 뿌리다, 끼얹다, 흩뿌리다, 튀기다, 튀다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
habebit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
5
너희는 또 번제물이나 희생 제물을 바칠 때, 어린양 한 마리에 포도주 사분의 일 힌을 제주로 바쳐야 한다.
|
dabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 주다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
agnos 남성 복수 대격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
|
6
숫양 한 마리에는 고운 곡식 가루 십분의 이 에파에 기름 삼분의 일 힌을 섞은 곡식 제물을 바쳐야 한다.
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
conspersa 분사 과거 수동 여성 단수 주격 뿌리다, 끼얹다, 흩뿌리다, 튀기다, 튀다 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
7
거기에다 주님을 위한 향기로, 포도주 삼분의 일 힌을 제주로 올려야 한다.
|
|
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
odorem 단수 대격 향기, 냄새, 후각, 향수, 향, 악취, 암시, 시사, 연고, 고약 |
suavitatis 여성 단수 속격 달콤함 (맛), 듣기 좋음, 아름다움 (소리), 매력적임 |
8
서원을 채우려고, 또는 주님에게 친교 제물로 봉헌하려고, 수소를 번제물이나 희생 제물로 바칠 때에는,
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
feceris 종속법 현재 완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
impleas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 채우다; 덮다 |
votum 중성 단수 대격 약속, 봉납, 맹세 |
|
9
그 수소에 곁들여, 고운 곡식 가루 십분의 삼 에파에 기름 반 힌을 섞은 곡식 제물을 올려야 한다.
dabis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 주다 |
|
|
|
|
|
|
conspersae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 뿌리다, 끼얹다, 흩뿌리다, 튀기다, 튀다 |
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
habeat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
10
거기에다 주님을 위한 향기로운 화제물로 포도주 반 힌을 제주로 올려야 한다.
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
11
소 한 마리나 숫양 한 마리, 어린 숫양이나 염소 한 마리마다 이렇게 해야 한다.
|
facies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
agnos 남성 복수 대격 양 (특히 희생 제물로 쓰이던) |
|
|
12
너희가 바치는 제물 수에 따라, 하나하나 그 수에 따라 이렇게 해야 한다.
|
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
offeretis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
13
본토인으로서 주님을 위한 향기로운 화제물을 올리려면 누구든지 이렇게 해야 한다.
|
|
|
|
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suavitatis 여성 단수 속격 달콤함 (맛), 듣기 좋음, 아름다움 (소리), 매력적임 |
|
14
또 너희 곁에 머무르거나 대대로 너희 가운데에 사는 이방인도, 주님을 위한 향기로운 화제물을 바치려면, 너희가 하는 것처럼 해야 한다.
|
|
|
|
habitat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suavitatis 여성 단수 속격 달콤함 (맛), 듣기 좋음, 아름다움 (소리), 매력적임 |
|
|
15
회중에게는, 너희에게나 함께 머무르는 이방인에게나 규정은 한 가지뿐이다. 이것이 너희가 대대로 지켜야 할 영원한 규정이다. 너희나 이방인이나 주님 앞에서는 마찬가지다.
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
tam 부사 대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
16
너희나 너희 곁에 머무르는 이방인에게나 한 가지 법, 한 가지 법규가 있을 따름이다.’”
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
|
|
tam 부사 대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로 |
|
|
|
|
|
17
주님께서 모세에게 이르셨다.
Locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
18
“너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘너희는 내가 데려가는 저 땅에 들어가서
Loquere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
19
그 땅의 빵을 먹게 되면, 그 가운데 얼마를 주님에게 봉헌물로 바쳐야 한다.
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
20
너희가 처음 반죽한 것으로 만든 빵 하나를 봉헌물로 바쳐야 한다. 그것을 타작마당 봉헌물처럼 바쳐야 한다.
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
pulmento 중성 단수 탈격 세이버리, 애피타이져, 식전에 입맛을 돋우는 작은 고기 조각 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
separatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 나누다, 분할하다, 쪼개다 |
21
너희는 대대로 처음 반죽한 것에서 얼마를 주님에게 봉헌물로 올려야 한다.’
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
pulmentis 중성 복수 탈격 세이버리, 애피타이져, 식전에 입맛을 돋우는 작은 고기 조각 |
|
|
22
‘너희가 실수하여, 주님이 모세에게 말한 이 계명들 가운데 어느 것이든 실행하지 않을 경우,
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
23
곧 주님이 모세를 통하여 너희에게 명령한 것들 가운데 무엇이든, 주님이 그것을 명령한 날부터 너희 대대에 이르기까지 실행하지 않을 경우,
|
mandavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 일을 시작하다; 인도하다, 양도하다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
coepit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 시작하다, 개시하다, 창시하다 |
iubere 부정사 미완료 능동 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
|
|
24
만일 공동체의 눈에 띄지 않은 채 실수로 저지른 것이면, 온 공동체가 법규에 따라 곡식 제물과 제주를 곁들여, 황소 한 마리를 번제물 곧 주님을 위한 향기로, 또 숫염소 한 마리를 속죄 제물로 바쳐야 한다.
|
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
odorem 단수 대격 향기, 냄새, 후각, 향수, 향, 악취, 암시, 시사, 연고, 고약 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
postulant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 부탁하다, 청하다, 원하다, 요구하다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
25
이렇게 사제가 이스라엘 자손들의 온 공동체를 위하여 속죄 예식을 거행하면 그들은 용서를 받는다. 그것은 실수로 저질러진 것이며, 그들이 예물 곧 주님을 위한 화제물과 자기들의 실수를 보상하기 위한 속죄 제물을 주님 앞에 가져왔기 때문이다.
|
expiabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 속죄하다, 진정시키다, 회복시키다, 누그러뜨리다, 손질하다, 달래다, 수리하다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dimittetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
|
|
|
|
offerentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
26
이렇게 하면 이스라엘 자손들의 온 공동체와 그들 가운데에 머무르는 이방인들이 용서를 받을 것이다. 실수로 저지른 죄가 온 백성의 죄이기 때문이다.
|
dimittetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
plebi 여성 단수 여격 평민, 대중, 인민 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
peregrinantur 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 타지에 살다, 외국에 있다, 해외로 가다, 돌아다니다, 배회하다, 방랑하다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
culpa 여성 단수 주격 잘못, 결점, 실수, 탓 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
27
한 개인이 실수로 죄를 지으면, 일 년 된 암염소 한 마리를 속죄 제물로 바쳐야 한다.
|
|
|
|
nesciens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
peccaverit 직설법 미래 완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
offeret 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
suo 중성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
28
이것으로 사제는 실수로 죄를 저지른 그 사람을 위하여 주님 앞에서 속죄 예식을 거행한다. 이렇게 그를 위하여 속죄 예식을 거행하면 그는 용서를 받는다.
|
expiabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 속죄하다, 진정시키다, 회복시키다, 누그러뜨리다, 손질하다, 달래다, 수리하다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
inscia 여성 단수 주격 무식한, 무교육의, 무지한, 모르는 |
peccaverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
expiabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 속죄하다, 진정시키다, 회복시키다, 누그러뜨리다, 손질하다, 달래다, 수리하다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
dimittetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
29
이스라엘 자손들 가운데 본토인이든 너희 가운데에 머무르는 이방인이든, 너희에게는 실수로 행동한 사람에 관한 법이 한 가지뿐이다.
Tam 부사 대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로 |
|
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
ignorantes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다 |
30
그러나 본토인이든 이방인이든 일부러 그렇게 행동한 자는 주님을 모독한 자이므로, 그자는 자기 백성 가운데에서 잘려 나가야 한다.
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
civis 남성 단수 주격 국민, 시민, 인민, 주민 |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
|
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
peribit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 사라지다, 자취를 감추다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
31
그는 주님의 말을 무시하고 주님의 계명을 어겼기 때문이다. 그런 자는 반드시 잘려 나가고 자기 죗값을 져야 한다.’”
|
|
|
contempsit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 경멸하다, 업신여기다, 깔보다, 비웃다 |
|
|
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
32
이스라엘 자손들이 광야에 있을 때, 안식일에 나무를 줍는 사람을 보게 되었다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
essent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
colligentem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 모으다, 수집하다, 그러모으다, 집결시키다, 집중시키다, 수확하다, 거둬들이다, 벌채하다, 채취하다 |
ligna 중성 복수 대격 장작, 땔감, 땔나무 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
33
나무를 줍는 그 사람을 본 이들이 그를 모세와 아론과 온 공동체에게 데리고 갔다.
obtulerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
|
|
34
그들은 그를 가두어 두었다. 그를 어떻게 해야 할지 결정된 것이 아직 없었기 때문이다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
nescientes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
35
그때에 주님께서 모세에게 말씀하셨다. “그 사람은 사형을 받아야 한다. 온 공동체가 진영 밖에서 그에게 돌을 던져야 한다.”
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
turba 여성 단수 탈격 소동, 동요, 혼란 |
|
|
36
그래서 온 공동체는 주님께서 모세에게 명령하신 대로, 그를 진영 밖으로 끌어내다가 돌을 던져 죽였다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
37
주님께서 모세에게 말씀하셨다.
Dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
38
“너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 말하여, 대대로 옷자락에 술을 만들고 그 옷자락 술에 자주색 끈을 달게 하여라.
Loquere 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
dices 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
faciant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
39
그리하여 너희가 그것을 볼 때마다, 주님의 모든 계명을 기억하여 실천하고, 너희 마음이나 눈이 쏠리는 것, 곧 너희를 배신으로 이끄는 것에 끌리지 않도록 하는 술이 되게 하여라.
Quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
recordabimini 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다, 생각해내다 |
|
|
|
|
|
|
res 여성 복수 대격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
varias 여성 복수 대격 다른, 별개의, 다양한, 다채로운 |
40
그래서 너희는 나의 모든 계명을 기억하고 실천하여, 너희 하느님에게 거룩한 사람들이 되어라.
|
|
|
sancti 남성 복수 주격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
|
|
41
나는 너희의 하느님이 되려고 너희를 이집트 땅에서 이끌어 낸 주 너희 하느님이다. 나는 주 너희 하느님이다.”
|
|
|
|
|
eduxi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
essem 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.