Biblia Sacra Vulgata, Actus Apostolorum, 1

불가타 성경, 사도행전, 1장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

테오필로스 님, 첫 번째 책에서 저는 예수님의 행적과 가르침을 처음부터 다 다루었습니다.

Primum

남성 단수 대격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

quidem

부사

실로, 실제로

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

omnibus

여성 복수 탈격

모든

o

(호격을 이끄는 감탄사)

Theophile

여성 단수 주격

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

coepit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

시작하다, 개시하다, 창시하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

docere

부정사 미완료 능동

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

2

예수님께서 당신이 뽑으신 사도들에게 성령을 통하여 분부를 내리시고 나서 승천하신 날까지의 일을 다 다루었습니다.

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

praecepisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

apostolis

남성 복수 여격

상위 법정에 보내는 통지

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

Spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

Sanctum

남성 단수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

elegit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뽑다, 추출하다

assumptus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

3

그분께서는 수난을 받으신 뒤, 당신이 살아 계신 분이심을 여러 가지 증거로 사도들에게 드러내셨습니다. 그러면서 사십 일 동안 그들에게 여러 번 나타나시어, 하느님 나라에 관한 말씀을 해 주셨습니다.

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

praebuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

제의하다, 제공하다

seipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

vivum

남성 단수 대격

살아있는, 생기 넘치는

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

passionem

여성 단수 대격

고통, 고생, 고난

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

multis

중성 복수 탈격

많은, 다수의, 여러

argumentis

중성 복수 탈격

증거, 증명, 입증, 흔적

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

quadraginta

마흔, 사십, 40

apparens

여성 단수 주격

노출된, 드러나 있는

eis

여성 복수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

loquens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ea

중성 복수 주격

그, 그것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

regno

중성 단수 탈격

권력, 통제력, 왕국, 통치

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

4

예수님께서는 사도들과 함께 계실 때에 그들에게 명령하셨습니다. “예루살렘을 떠나지 말고, 나에게서 들은 대로 아버지께서 약속하신 분을 기다려라.

Et

접속사

그리고, ~와

convescens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

praecepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Hierosolymis

남성 단수 탈격

ne

접속사

~하지 않기 위해

discederent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

출발하다, 떠나다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

exspectarent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

기다리다, 대기하다

promissionem

여성 단수 대격

약속, 다짐

Patris

남성 단수 속격

아버지

Quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

audistis

여성 단수 대격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

me

단수 탈격

5

요한은 물로 세례를 주었지만 너희는 며칠 뒤에 성령으로 세례를 받을 것이다.”

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

quidem

부사

실로, 실제로

baptizavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

세례를 베풀다, 세례시키다

aqua

여성 단수 주격

vos

복수 주격

너희

autem

접속사

그러나, 하지만

baptizabimini

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 복수

세례를 베풀다, 세례시키다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

Sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

non

부사

아닌

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

multos

남성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

hos

남성 복수 대격

이, 이것

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

6

사도들이 함께 모여 있을 때에 예수님께 물었다. “주님, 지금이 주님께서 이스라엘에 다시 나라를 일으키실 때입니까?”

Igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

convenerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

소집하다, 모으다, 불러 모으다

interrogabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

묻다, 질문하다, 상담하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

si

접속사

만약, 만일

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tempore

부사

바로 그 때에, 때마침

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

restitues

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

대신하다, 바꾸다, 되돌리다

regnum

중성 단수 대격

권력, 통제력, 왕국, 통치

Israeli

남성 단수 여격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

7

그러자 예수님께서 그들에게 이르셨다. “그때와 시기는 아버지께서 당신의 권한으로 정하셨으니 너희가 알 바 아니다.

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

vestrum

중성 단수 주격

너희의, 너희들의

nosse

중성 단수 주격

tempora

중성 복수 주격

시간, 시대, 시기

vel

접속사

~와, 또는, 그리고

momenta

중성 복수 주격

움직임, 이동, 충동

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

Pater

남성 단수 주격

아버지

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

potestate

여성 단수 탈격

힘, 권력, 능력

8

그러나 성령께서 너희에게 내리시면 너희는 힘을 받아, 예루살렘과 온 유다와 사마리아, 그리고 땅 끝에 이르기까지 나의 증인이 될 것이다.”

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

accipietis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

virtutem

여성 단수 대격

남자다움, 씩씩함

superveniente

분사 현재 능동
여성 단수 탈격

추월하다, 제치다

Sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

eritis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

있다

mihi

단수 여격

testes

남성 복수 주격

목격, 입증

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

Iudaea

여성 단수 탈격

유대인의, 유다 사람의

et

접속사

그리고, ~와

Samaria

중성 복수 주격

사마륨

et

접속사

그리고, ~와

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ultimum

중성 단수 대격

너머의, 저쪽의, 그 이상의

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

9

예수님께서는 이렇게 이르신 다음 그들이 보는 앞에서 하늘로 오르셨는데, 구름에 감싸여 그들의 시야에서 사라지셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

haec

여성 단수 주격

이, 이것

dixisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

videntibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

보다, 인지하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

elevatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

올리다, 높이 들다, 들어 올리다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

nubes

여성 단수 주격

구름

suscepit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떠맡다, 착수하다, 인정하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

oculis

남성 복수 탈격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

10

예수님께서 올라가시는 동안 그들이 하늘을 유심히 바라보는데, 갑자기 흰 옷을 입은 두 사람이 그들 곁에 서서,

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

intuerentur

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

바라보다, 응시하다, 쳐다보다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelum

남성 단수 대격

하늘, 천상

eunte

남성 단수 대격

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

duo

남성 복수 주격

둘, 2

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

astiterunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vestibus

여성 복수 탈격

옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지

albis

여성 복수 탈격

흰, 하얀, 흰색의

11

이렇게 말하였다. “갈릴래아 사람들아, 왜 하늘을 쳐다보며 서 있느냐? 너희를 떠나 승천하신 저 예수님께서는, 너희가 보는 앞에서 하늘로 올라가신 모습 그대로 다시 오실 것이다.”

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Viri

남성 복수 주격

남성, 남자

Galilaei

남성 복수 주격

갈릴리 사람의

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

statis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

서다, 일어서다, 서 있다

aspicientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelum

남성 단수 대격

하늘, 천상

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

Iesus

남성 단수 주격

예수

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

assumptus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vobis

복수 탈격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelum

남성 단수 대격

하늘, 천상

sic

부사

그렇게, 그리

veniet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

오다

quemadmodum

부사

어떻게 (의문사로)

vidistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

euntem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelum

중성 단수 대격

천상, 천국

12

그 뒤에 사도들은 올리브 산이라고 하는 그곳을 떠나 예루살렘으로 돌아갔다. 그 산은 안식일에도 걸어갈 수 있을 만큼 예루살렘에 가까이 있었다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

reversi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

되돌다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

monte

남성 단수 탈격

산, 산악

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vocatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Oliveti

중성 단수 속격

올리브 과수원

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

Ierusalem

중성 단수 대격

sabbati

중성 단수 속격

안식일

habens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

가지다, 쥐다, 들다

iter

중성 단수 대격

여행, 행군, 여정

13

성안에 들어간 그들은 자기들이 묵고 있던 위층 방으로 올라갔다. 그들은 베드로와 요한과 야고보와 안드레아, 필립보와 토마스, 바르톨로메오와 마태오, 알패오의 아들 야고보와 열혈당원 시몬과 야고보의 아들 유다였다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

introissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

들어가다, 입장하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cenaculum

중성 단수 대격

식당

ascenderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오르다, 등산하다, 등반하다

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

manebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

머무르다, 남다

et

접속사

그리고, ~와

Petrus

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Ioannes

남성 단수 주격

요한, 존

et

접속사

그리고, ~와

Iacobus

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Andreas

남성 단수 주격

Philippus

남성 단수 주격

필립포스, 빌립

et

접속사

그리고, ~와

Thomas

남성 단수 주격

Bartholomaeus

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Matthaeus

남성 단수 주격

Iacobus

남성 단수 주격

Alphaei

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Simon

남성 단수 주격

Zelotes

남성 단수 주격

질투 많은 사람

et

접속사

그리고, ~와

Iudas

남성 단수 주격

Iacobi

남성 단수 주격

14

그들은 모두, 여러 여자와 예수님의 어머니 마리아와 그분의 형제들과 함께 한마음으로 기도에 전념하였다.

Hi

남성 복수 주격

이, 이것

omnes

남성 복수 주격

모든

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

perseverantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

지키다, 거주하다, 고집하다

unanimiter

부사

의좋은, 평화로운

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oratione

여성 단수 탈격

연설, 담화, 말

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

mulieribus

여성 복수 탈격

여성, 여자

et

접속사

그리고, ~와

Maria

여성 단수 탈격

마리우스 가문 (로마 씨족명)

matre

여성 단수 탈격

어머니

Iesu

남성 단수 속격

예수

et

접속사

그리고, ~와

fratribus

남성 복수 탈격

형제

eius

남성 단수 속격

그, 그것

15

그 무렵 베드로가 형제들 한가운데에 서서 말하였다. 그 자리에는 백스무 명가량 되는 무리가 모여 있었다.

Et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

exsurgens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

오르다, 떠오르다, 일어서다

Petrus

남성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

fratrum

남성 복수 속격

형제

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

turba

여성 단수 주격

소동, 동요, 혼란

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

fere

부사

꽤, 거의, 전체적으로, 충분히, 완전히

centum

백, 100

viginti

스물, 이십, 20

C

부사

주위에; ~에 대해

16

“형제 여러분, 예수님을 붙잡은 자들의 앞잡이가 된 유다에 관해서는, 성령께서 다윗의 입을 통하여 예언하신 성경 말씀이 이루어져야 했습니다.

Viri

남성 복수 주격

남성, 남자

fratres

남성 복수 주격

형제

oportebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

impleri

부정사 미완료 수동

채우다; 덮다

Scripturam

여성 단수 대격

작성, 쓰기

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

praedixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

예측하다, 예견하다

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Sanctus

남성 단수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

os

중성 단수 대격

David

중성 단수 대격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Iuda

중성 단수 탈격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

dux

남성 단수 주격

지도자

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

comprehenderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

쥐다, 붙잡다, 잡다, 붙들다

Iesum

남성 단수 대격

예수

17

유다는 우리 가운데 한 사람으로서 우리와 함께 이 직무를 받았습니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

connumeratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nobis

복수 탈격

우리

et

접속사

그리고, ~와

sortitus

남성 단수 주격

제비 뽑기, 추첨, 복권,

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sortem

여성 단수 대격

운명, 운수

ministerii

중성 단수 속격

부서

huius

여성 단수 속격

이, 이것

18

그런데 그자는 부정한 삯으로 밭을 산 뒤, 거꾸로 떨어져 배가 터지고 내장이 모조리 쏟아졌습니다.

Hic

남성 단수 주격

이, 이것

quidem

부사

실로, 실제로

possedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가지다, 소유하다, 쥐다

agrum

남성 단수 대격

밭, 토지, 농장

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

mercede

여성 단수 탈격

비용, 임금, 보상

iniquitatis

여성 단수 속격

불공평, 불평등

et

접속사

그리고, ~와

pronus

남성 단수 주격

앞으로 굽은, 휜, 기운, 매달린, 구부려진

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

crepuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

덜걱덜걱 소리나다, 대그락대그락 소리나다

medius

남성 단수 주격

가운데의, 중간의

et

접속사

그리고, ~와

diffusa

분사 과거 수동
여성 단수 주격

퍼지다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

omnia

중성 복수 주격

모든

viscera

중성 복수 주격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

19

이 일이 예루살렘의 모든 주민에게 알려져, 그 밭이 그들의 지방 말로 ‘하켈 드마’라고 불리게 되었는데, ‘피밭’이라는 뜻입니다.

Et

접속사

그리고, ~와

notum

남성 단수 대격

남풍

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

omnibus

남성 복수 여격

모든

habitantibus

분사 현재 능동
남성 복수 여격

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

Ierusalem

남성 복수 주격

ita

부사

그렇게, 이렇게

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

appellaretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

호명하다, 부르다

ager

남성 단수 주격

밭, 토지, 농장

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

lingua

여성 단수 주격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

Aceldamach

남성 단수 주격

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ager

남성 단수 주격

밭, 토지, 농장

Sanguinis

남성 단수 속격

피, 혈액

20

사실 시편에 ‘그의 처소가 황폐해지고 그 안에 사는 자 없게 하소서.’ 또 ‘그의 직책을 다른 이가 넘겨받게 하소서.’라고 기록되어 있습니다.

Scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

libro

남성 단수 탈격

책, 도서

Psalmorum

남성 복수 속격

성가, 찬송가, 시편

Fiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

되다, 만들어지다

commoratío

여성 단수 주격

받침, 지지

eius

여성 단수 속격

그, 그것

deserta

중성 복수 주격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

inhabitet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ea

여성 단수 탈격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

Episcopatum

남성 단수 대격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

accipiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

21

그러므로 주 예수님께서 우리와 함께 지내시는 동안 줄곧 우리와 동행한 이들 가운데에서,

Oportet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

his

남성 복수 탈격

이, 이것

viris

남성 복수 탈격

남성, 남자

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

nobiscum

부사

우리와 함께

congregati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

떼로 모이다

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

중성 단수 탈격

모든

tempore

중성 단수 탈격

시간, 시대, 시기

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

intravit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다, 침투하다, 파고들다

et

접속사

그리고, ~와

exivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

nos

복수 대격

우리

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Iesus

남성 단수 주격

예수

22

곧 요한이 세례를 주던 때부터 시작하여 예수님께서 우리를 떠나 승천하신 날까지 그렇게 한 이들 가운데에서 한 사람이 우리와 함께 예수님 부활의 증인이 되어야 합니다.”

incipiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

시작하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

baptismate

중성 단수 탈격

세정, 목욕 재계

Ioannis

남성 단수 속격

요한, 존

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

assumptus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

nobis

복수 탈격

우리

testem

남성 단수 대격

목격, 입증

resurrectionis

여성 단수 속격

되살아남, 부활, 재생

eius

여성 단수 속격

그, 그것

nobiscum

부사

우리와 함께

fieri

부정사 미완료 능동

되다, 만들어지다

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

istis

남성 복수 탈격

그, 그것

23

그래서 그들은 바르사빠스라고도 하고 유스투스라는 별명도 지닌 요셉과 마티아 두 사람을 앞에 세우고,

Et

접속사

그리고, ~와

statuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

설립하다, 설치하다, 배치하다

duos

남성 복수 대격

둘, 2

Ioseph

남성 복수 대격

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

vocabatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Barsabbas

남성 단수 주격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cognominatus

남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iustus

남성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

et

접속사

그리고, ~와

Matthiam

남성 단수 주격

24

이렇게 기도하였다. “모든 사람의 마음을 아시는 주님, 이 둘 가운데에서 주님께서 뽑으신 한 사람을 가리키시어,

Et

접속사

그리고, ~와

orantes

남성 복수 주격

연설자, 변사, 웅변가

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Tu

단수 주격

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

corda

중성 복수 주격

심장

nosti

중성 복수 주격

omnium

남성 복수 속격

모든

ostende

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

elegeris

종속법 현재 완료
능동 2인칭 단수

뽑다, 추출하다

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

his

남성 복수 탈격

이, 이것

duobus

남성 복수 탈격

둘, 2

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

25

유다가 제 갈 곳으로 가려고 내버린 이 직무, 곧 사도직의 자리를 넘겨받게 해 주십시오.”

accipere

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

ministerii

중성 단수 속격

부서

huius

남성 단수 속격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

apostolatus

남성 단수 주격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

praevaricatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

비뚤게 걷다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iudas

남성 단수 주격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

abiret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

떠나가다, 출발하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

26

그러고 나서 그들에게 제비를 뽑게 하니 마티아가 뽑혀, 그가 열한 사도와 함께 사도가 되었다.

Et

접속사

그리고, ~와

dederunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

주다

sortes

여성 복수 대격

운명, 운수

eis

여성 복수 여격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

cecidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떨어지다, 추락하다

sors

여성 단수 주격

운명, 운수

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

Matthiam

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

annumeratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

세다, 셈하다, 계산하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

undecim

열하나, 십일, 11

apostolis

남성 복수 탈격

상위 법정에 보내는 통지

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)

SEARCH

MENU NAVIGATION