라틴어-한국어 사전 검색

adnāvit

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (adnō의 완료 능동태 직설법 3인칭 단수형 ) (그는) ~로 헤엄쳐갔다

    형태분석: adnāv(어간) + it(인칭어미)

adnō

1변화 동사; 상위5000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: adnō, adnāre, adnāvī, adnātum

  1. ~로 헤엄쳐가다, 항해하다
  2. 도달하다, 도착하다
  3. ~와 함께 헤엄치다, 수영하다
  1. I swim or sail to, towards or along.
  2. I come to, approach.
  3. I swim with or along with.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adnō

(나는) ~로 헤엄쳐간다

adnās

(너는) ~로 헤엄쳐간다

adnat

(그는) ~로 헤엄쳐간다

복수 adnāmus

(우리는) ~로 헤엄쳐간다

adnātis

(너희는) ~로 헤엄쳐간다

adnant

(그들은) ~로 헤엄쳐간다

과거단수 adnābam

(나는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

adnābās

(너는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

adnābat

(그는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

복수 adnābāmus

(우리는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

adnābātis

(너희는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

adnābant

(그들은) ~로 헤엄쳐가고 있었다

미래단수 adnābō

(나는) ~로 헤엄쳐가겠다

adnābis

(너는) ~로 헤엄쳐가겠다

adnābit

(그는) ~로 헤엄쳐가겠다

복수 adnābimus

(우리는) ~로 헤엄쳐가겠다

adnābitis

(너희는) ~로 헤엄쳐가겠다

adnābunt

(그들은) ~로 헤엄쳐가겠다

완료단수 adnāvī

(나는) ~로 헤엄쳐갔다

adnāvistī

(너는) ~로 헤엄쳐갔다

adnāvit

(그는) ~로 헤엄쳐갔다

복수 adnāvimus

(우리는) ~로 헤엄쳐갔다

adnāvistis

(너희는) ~로 헤엄쳐갔다

adnāvērunt, adnāvēre

(그들은) ~로 헤엄쳐갔다

과거완료단수 adnāveram

(나는) ~로 헤엄쳐갔었다

adnāverās

(너는) ~로 헤엄쳐갔었다

adnāverat

(그는) ~로 헤엄쳐갔었다

복수 adnāverāmus

(우리는) ~로 헤엄쳐갔었다

adnāverātis

(너희는) ~로 헤엄쳐갔었다

adnāverant

(그들은) ~로 헤엄쳐갔었다

미래완료단수 adnāverō

(나는) ~로 헤엄쳐갔겠다

adnāveris

(너는) ~로 헤엄쳐갔겠다

adnāverit

(그는) ~로 헤엄쳐갔겠다

복수 adnāverimus

(우리는) ~로 헤엄쳐갔겠다

adnāveritis

(너희는) ~로 헤엄쳐갔겠다

adnāverint

(그들은) ~로 헤엄쳐갔겠다

직설법 수동태

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adnem

(나는) ~로 헤엄쳐가자

adnēs

(너는) ~로 헤엄쳐가자

adnet

(그는) ~로 헤엄쳐가자

복수 adnēmus

(우리는) ~로 헤엄쳐가자

adnētis

(너희는) ~로 헤엄쳐가자

adnent

(그들은) ~로 헤엄쳐가자

과거단수 adnārem

(나는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

adnārēs

(너는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

adnāret

(그는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

복수 adnārēmus

(우리는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

adnārētis

(너희는) ~로 헤엄쳐가고 있었다

adnārent

(그들은) ~로 헤엄쳐가고 있었다

완료단수 adnāverim

(나는) ~로 헤엄쳐갔다

adnāverīs

(너는) ~로 헤엄쳐갔다

adnāverit

(그는) ~로 헤엄쳐갔다

복수 adnāverīmus

(우리는) ~로 헤엄쳐갔다

adnāverītis

(너희는) ~로 헤엄쳐갔다

adnāverint

(그들은) ~로 헤엄쳐갔다

과거완료단수 adnāvissem

(나는) ~로 헤엄쳐갔었다

adnāvissēs

(너는) ~로 헤엄쳐갔었다

adnāvisset

(그는) ~로 헤엄쳐갔었다

복수 adnāvissēmus

(우리는) ~로 헤엄쳐갔었다

adnāvissētis

(너희는) ~로 헤엄쳐갔었다

adnāvissent

(그들은) ~로 헤엄쳐갔었다

접속법 수동태

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adnā

(너는) ~로 헤엄쳐가라

복수 adnāte

(너희는) ~로 헤엄쳐가라

미래단수 adnātō

(네가) ~로 헤엄쳐가게 해라

adnātō

(그가) ~로 헤엄쳐가게 해라

복수 adnātōte

(너희가) ~로 헤엄쳐가게 해라

adnantō

(그들이) ~로 헤엄쳐가게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adnāre

복수 adnāminī

미래단수 adnātor

adnātor

복수 adnantor

부정사

현재완료미래
능동태 adnāre

~로 헤엄쳐감

adnāvisse

~로 헤엄쳐갔음

adnātūrus esse

~로 헤엄쳐가겠음

수동태 adnārī

adnātus esse

adnātum īrī

분사

현재완료미래
능동태 adnāns

~로 헤엄쳐가는

adnātūrus

~로 헤엄쳐갈

수동태 adnātus

adnandus

목적분사

대격탈격
형태 adnātum

~로 헤엄쳐가기 위해

adnātū

~로 헤엄쳐가기에

예문

  • At ille amans, ubi saepe ad litus solitum adnavit et puer, qui in primo vado adventum eius opperiri consueverat, nusquam fuit, desiderio tabuit exanimatusque est et in litore iacens inventus ab his qui rem cognoverant, in sui pueri sepulcro humatus est. (Aulus Gellius, Attic Nights, A. Gellii Noctium Atticarum Liber Sextus, VIII 7:3)

    (아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 7:3)

  • Et habuit duas uxores: nomen uni Anna et nomen secundae Phenenna. Fueruntque Phenennae filii, Annae autem non erant liberi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 1 1:2)

    그에게는 아내가 둘 있었다. 한 아내의 이름은 한나이고, 다른 아내의 이름은 프닌나였다. 프닌나에게는 아이들이 있었지만 한나에게는 아이가 없었다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 1장 1:2)

  • Dixit ergo ei Elcana vir suus: " Anna, cur fles et quare non comedis? Et quam ob rem affligitur cor tuum? Numquid non ego melior sum tibi quam decem filii? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 1 1:8)

    남편 엘카나가 한나에게 말하였다. “한나, 왜 울기만 하오? 왜 먹지도 않고 그렇게 슬퍼만 하오? 당신에게는 내가 아들 열보다 더 낫지 않소?” (불가타 성경, 사무엘기 상권, 1장 1:8)

  • Surrexit autem Anna, postquam comederant et biberant in Silo, et Heli sacerdote sedente super sellam ante postes templi Domini. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 1 1:9)

    실로에서 음식을 먹고 마신 뒤에 한나가 일어섰다. 그때 엘리 사제는 주님의 성전 문설주 곁에 있는 의자에 앉아 있었다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 1장 1:9)

  • Cum esset Anna amaro animo, oravit Dominum flens largiter (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 1 1:10)

    한나는 마음이 쓰라려 흐느껴 울면서 주님께 기도하였다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 1장 1:10)

유의어

  1. ~로 헤엄쳐가다

  2. 도달하다

    • appropiō (접근하다, 다가가다, 다가오다)
    • appropinquō (접근하다, 다가가다, 가까이 오다)
    • occursō (접근하다, 다가가다, 다가오다)
    • adeō (다가가다, 접근하다)
    • admeō (가다, 나아가다, 접근하다)
    • veniō (접근하다, 다가오다)
    • proximō (가까이 다가가다, 가깝다, 접근하다)
    • accēdō (접근하다, 나아가다, 다가가다)
    • trānsveniō (건너오다, 넘어오다, 다른 곳에서 오다)
    • crēscō (자라다, 되다)
    • veniō (오다)
    • accēdō (닮다, 비슷해지다)
    • aspīrō (열망하다, 바라다, 갈망하다)
  3. ~와 함께 헤엄치다

    • adnatō (I swim along or by the side of)
    • (수영하다, 헤엄치다)

관련어

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0020%

SEARCH

MENU NAVIGATION