고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: amplus, ampla, amplum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | amplus 큰 (이)가 | amplī 큰 (이)들이 | ampla 큰 (이)가 | amplae 큰 (이)들이 | amplum 큰 (것)가 | ampla 큰 (것)들이 |
속격 | amplī 큰 (이)의 | amplōrum 큰 (이)들의 | amplae 큰 (이)의 | amplārum 큰 (이)들의 | amplī 큰 (것)의 | amplōrum 큰 (것)들의 |
여격 | amplō 큰 (이)에게 | amplīs 큰 (이)들에게 | amplae 큰 (이)에게 | amplīs 큰 (이)들에게 | amplō 큰 (것)에게 | amplīs 큰 (것)들에게 |
대격 | amplum 큰 (이)를 | amplōs 큰 (이)들을 | amplam 큰 (이)를 | amplās 큰 (이)들을 | amplum 큰 (것)를 | ampla 큰 (것)들을 |
탈격 | amplō 큰 (이)로 | amplīs 큰 (이)들로 | amplā 큰 (이)로 | amplīs 큰 (이)들로 | amplō 큰 (것)로 | amplīs 큰 (것)들로 |
호격 | ample 큰 (이)야 | amplī 큰 (이)들아 | ampla 큰 (이)야 | amplae 큰 (이)들아 | amplum 큰 (것)야 | ampla 큰 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | amplus 큰 (이)가 | amplior 더 큰 (이)가 | amplissimus 가장 큰 (이)가 |
부사 | amplē | amplius | amplissimē |
Eisdemque adventantibus, in suburbanis princeps occurrit, et ex more laudans quos agnoscebat, factorumque fortium singulos monens, animabat lenibus verbis, ut ad Augustum alacri gradu pergerent ire, ubi potestas est ample patens et larga, praemia laborum adepturi dignissima. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XX , chapter 4 12:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 4장 12:1)
Quippe satis ample sonabant in Pompeiani nominis locum Cato et Scipio. (Lucius Annaeus Florus, Epitome Rerum Romanorum, book 2, BELLUM CIVILE CAESARIS ET POMPEI 65:3)
(루키우스 안나이우스 플로루스, , 2권, 65:3)
si ne hoc quidem satis ample, satis honeste dici putas, dic te omnia et in isto magistratu et in omni vita utilitatis tuae causa facturum, nihil nisi quod expediat, nihil denique nisi tua causa: (M. Tullius Cicero, de Finibus Bonorum et Malorum, LIBER SECUNDUS 98:3)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 최선과 최악에 관하여, 98:3)
Et ample et ornate et copiose cum eadem integritate Atticorum est. (M. Tullius Cicero, De Optimo Genere Oratorvm, chapter 4 3:3)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, , 4장 3:3)
nihil enim ample Cotta, nihil leniter Sulpicius, non multa graviter Hortensius; (M. Tullius Cicero, ORATOR AD M. BRVTVM, chapter 30 2:2)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, , 30장 2:2)
1. Magnus, grandis, and amplus, denote a becoming greatness; ingens, immanis, and vastus, an overwhelming greatness. Sen. Ir. i. 16. Nec enim magnitudo ista est, sed immanitas. Cic. Læl. 26. 2. Magnus (from μέγα, mactus,) denotes greatness without any accessory notion, in opp. to parvus, like μέγας; whereas grandis, with the accessory notion of intrinsic strength and grandeur, in opp. to exilis, Sen. Ep. 100; subtilis, Quintil. xii. 10, 58; tumidus, in the same book, § 80; minutus, Cels. ii. 18; exiguus, Quintil. xi. 3, 15; lastly, amplus (adj. from ambi) with the accessory notion of comeliness, and of an imposing impression. 3. Ingens (ἄγονος) denotes excessive greatness merely as extraordinary, like ἄπλετος; immanis (ἀμήχανος) as exciting fear, like πελώριος; vastus (from vagus?) as wanting regularity of form like ἀχανής. (iii. 228.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0230%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용