고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: amplus, ampla, amplum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | amplus 큰 (이)가 | amplī 큰 (이)들이 | ampla 큰 (이)가 | amplae 큰 (이)들이 | amplum 큰 (것)가 | ampla 큰 (것)들이 |
속격 | amplī 큰 (이)의 | amplōrum 큰 (이)들의 | amplae 큰 (이)의 | amplārum 큰 (이)들의 | amplī 큰 (것)의 | amplōrum 큰 (것)들의 |
여격 | amplō 큰 (이)에게 | amplīs 큰 (이)들에게 | amplae 큰 (이)에게 | amplīs 큰 (이)들에게 | amplō 큰 (것)에게 | amplīs 큰 (것)들에게 |
대격 | amplum 큰 (이)를 | amplōs 큰 (이)들을 | amplam 큰 (이)를 | amplās 큰 (이)들을 | amplum 큰 (것)를 | ampla 큰 (것)들을 |
탈격 | amplō 큰 (이)로 | amplīs 큰 (이)들로 | amplā 큰 (이)로 | amplīs 큰 (이)들로 | amplō 큰 (것)로 | amplīs 큰 (것)들로 |
호격 | ample 큰 (이)야 | amplī 큰 (이)들아 | ampla 큰 (이)야 | amplae 큰 (이)들아 | amplum 큰 (것)야 | ampla 큰 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | amplus 큰 (이)가 | amplior 더 큰 (이)가 | amplissimus 가장 큰 (이)가 |
부사 | amplē | amplius | amplissimē |
Quae per populos pagosque amplos diffusa quondam et copiosos, ad unum concessit vocabulum et nunc omnis appellatur Assyria, ubi inter bacarum vulgariumque abundantiam frugum, bitumen nascitur prope lacum nomine Sosingiten, cuius alveo Tigris voratus, fluensque subterraneus, percursis spatiis longis emergit. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXIII, chapter 6 15:2)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 6장 15:2)
Eiusmodi arbor cito convalescit, si scrobes amplos patentesque feceris. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 5, chapter 10 9:6)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 5권, 10장 9:6)
nec sufficit amplos inplevisse sinus; (Prudentius, Psychomachia, section 1 2:122)
(프루덴티우스, , 2:122)
Etiam si quid e vagari libet, amplos habet illa spatiososque secessus: (Seneca, Ad Lucilium Epistulae Morales, book 19, letter 117 19:1)
(세네카, , , 19:1)
"sic Phrygium Emathia victorem cuspide poscens Aeacides caeso luctum frenavit amico, per mortes tot, Troia, tuas (nam vilia per se agmina) contentus ruere strictumque per amplos exserere gladium populos;" (Sidonius Apollinaris, Carmina, Panegyricus 7:111)
(시도니우스 아폴리나리스, , 7:111)
1. Magnus, grandis, and amplus, denote a becoming greatness; ingens, immanis, and vastus, an overwhelming greatness. Sen. Ir. i. 16. Nec enim magnitudo ista est, sed immanitas. Cic. Læl. 26. 2. Magnus (from μέγα, mactus,) denotes greatness without any accessory notion, in opp. to parvus, like μέγας; whereas grandis, with the accessory notion of intrinsic strength and grandeur, in opp. to exilis, Sen. Ep. 100; subtilis, Quintil. xii. 10, 58; tumidus, in the same book, § 80; minutus, Cels. ii. 18; exiguus, Quintil. xi. 3, 15; lastly, amplus (adj. from ambi) with the accessory notion of comeliness, and of an imposing impression. 3. Ingens (ἄγονος) denotes excessive greatness merely as extraordinary, like ἄπλετος; immanis (ἀμήχανος) as exciting fear, like πελώριος; vastus (from vagus?) as wanting regularity of form like ἀχανής. (iii. 228.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0230%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용