고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: magnus, magna, magnum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | magnus 큰 (이)가 | magnī 큰 (이)들이 | magna 큰 (이)가 | magnae 큰 (이)들이 | magnum 큰 (것)가 | magna 큰 (것)들이 |
속격 | magnī 큰 (이)의 | magnōrum 큰 (이)들의 | magnae 큰 (이)의 | magnārum 큰 (이)들의 | magnī 큰 (것)의 | magnōrum 큰 (것)들의 |
여격 | magnō 큰 (이)에게 | magnīs 큰 (이)들에게 | magnae 큰 (이)에게 | magnīs 큰 (이)들에게 | magnō 큰 (것)에게 | magnīs 큰 (것)들에게 |
대격 | magnum 큰 (이)를 | magnōs 큰 (이)들을 | magnam 큰 (이)를 | magnās 큰 (이)들을 | magnum 큰 (것)를 | magna 큰 (것)들을 |
탈격 | magnō 큰 (이)로 | magnīs 큰 (이)들로 | magnā 큰 (이)로 | magnīs 큰 (이)들로 | magnō 큰 (것)로 | magnīs 큰 (것)들로 |
호격 | magne 큰 (이)야 | magnī 큰 (이)들아 | magna 큰 (이)야 | magnae 큰 (이)들아 | magnum 큰 (것)야 | magna 큰 (것)들아 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Quoniam ecce ego suscito et adducam in Babylonem congregationem gentium magnarum de terra aquilonis; et praeparabuntur adversus eam, et inde capietur: sagitta eorum quasi bellatoris electi non revertetur vacua. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 50 50:9)
이제 내가 큰 민족들의 무리를 일으켜 바빌론을 쳐들어가게 하리라. 그들이 북녘 땅에서 내려와 바빌론에 맞서 전열을 갖추니 바로 그 자리에서부터 바빌론은 정복당하리라. 그들의 화살은 빈손으로 돌아오지 않는 노련한 용사와 같으리라. (불가타 성경, 예레미야서, 50장 50:9)
et dices: Haec dicit Dominus Deus: Aquila grandis magnarum alarum, longo pennarum ductu, plena plumis et varietate, venit ad Libanum et tulit cacumen cedri; (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 17 17:3)
너는 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 큰 날개와 긴 깃이 달리고 울긋불긋한 깃털로 가득한 큰 독수리 한 마리가 레바논으로 갔다. 향백나무의 꼭대기 순을 따고 (불가타 성경, 에제키엘서, 17장 17:3)
Haec dicit Dominus exercituum: Adhuc venient populi et habitatores civitatum magnarum, (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Zachariae, 8 8:20)
(불가타 성경, 즈카르야서, 8장 8:20)
Ita magnarum initia rerum, quae occupatione magistratuum et temporum sollicitam Italiam habebant, celerem et facilem exitum habuerunt. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO CIVILI, TERTIVS 22:8)
(카이사르, 내란기, 3권 22:8)
is virtute militum confisus scaphas navium magnarum circiter LX cratibus pluteisque contexit eoque milites delectos imposuit atque eas in litore pluribus locis separatim disposuit navesque triremes duas, quas Brundisii faciendas curaverat, per causam exercendorum remigum ad fauces portus prodire iussit. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO CIVILI, TERTIVS 24:2)
(카이사르, 내란기, 3권 24:2)
1. Magnus, grandis, and amplus, denote a becoming greatness; ingens, immanis, and vastus, an overwhelming greatness. Sen. Ir. i. 16. Nec enim magnitudo ista est, sed immanitas. Cic. Læl. 26. 2. Magnus (from μέγα, mactus,) denotes greatness without any accessory notion, in opp. to parvus, like μέγας; whereas grandis, with the accessory notion of intrinsic strength and grandeur, in opp. to exilis, Sen. Ep. 100; subtilis, Quintil. xii. 10, 58; tumidus, in the same book, § 80; minutus, Cels. ii. 18; exiguus, Quintil. xi. 3, 15; lastly, amplus (adj. from ambi) with the accessory notion of comeliness, and of an imposing impression. 3. Ingens (ἄγονος) denotes excessive greatness merely as extraordinary, like ἄπλετος; immanis (ἀμήχανος) as exciting fear, like πελώριος; vastus (from vagus?) as wanting regularity of form like ἀχανής. (iii. 228.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.3685%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용