- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

maiōris

고전 발음: [요:] 교회 발음: [요:]

형태정보

  • (magnus의 비교급 남성 단수 속격형) 더 큰 (이)의

    형태분석: maiōr(어간) + is(어미)

  • (magnus의 비교급 중성 단수 속격형) 더 큰 (것)의

    형태분석: maiōr(어간) + is(어미)

magnus

1/2변화 형용사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: magnus, magna, magnum

  1. 큰, 커다란
  2. 위대한, 대단한
  3. 중요한
  1. large, big
  2. great
  3. important

격변화 정보

1/2변화
남/여성 중성
단수 복수 단수 복수
주격 maior

더 큰 (이)가

maiōrēs

더 큰 (이)들이

maius

더 큰 (것)가

maiōra

더 큰 (것)들이

속격 maiōris

더 큰 (이)의

maiōrum

더 큰 (이)들의

maiōris

더 큰 (것)의

maiōrum

더 큰 (것)들의

여격 maiōrī

더 큰 (이)에게

maiōribus

더 큰 (이)들에게

maiōrī

더 큰 (것)에게

maiōribus

더 큰 (것)들에게

대격 maiōrem

더 큰 (이)를

maiōrēs

더 큰 (이)들을

maius

더 큰 (것)를

maiōra

더 큰 (것)들을

탈격 maiōre

더 큰 (이)로

maiōribus

더 큰 (이)들로

maiōre

더 큰 (것)로

maiōribus

더 큰 (것)들로

호격 maior

더 큰 (이)야

maiōrēs

더 큰 (이)들아

maius

더 큰 (것)야

maiōra

더 큰 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 magnus

큰 (이)가

maior

더 큰 (이)가

maximus

가장 큰 (이)가

부사 magnē

maius

maximē

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • Et non cognovit eum, quia pilosae manus similitudinem maioris expresserant. Benedixit ergo illi. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 27 27:23)

    그는 야곱의 손에 그의 형 에사우의 손처럼 털이 많았기 때문에 그를 알아보지 못하고, 그에게 축복해 주기로 하였다. (불가타 성경, 창세기, 27장 27:23)

  • Accidit quoque ut visum somnium referret fratribus suis; quae causa maioris odii seminarium fuit. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 37 37:5)

    한번은 요셉이 꿈을 꾸고 그것을 형들에게 말한 적이 있는데, 그 때문에 형들은 그를 더 미워하게 되었다. (불가타 성경, 창세기, 37장 37:5)

  • Et porticum columnarum fecit quinquaginta cubitorum longitudinis et triginta cubitorum latitudinis, et alteram porticum in facie maioris porticus et columnas et cancellos ante eas. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 7 7:6)

    그는 ‘기둥 별실’도 만들었는데, 그 길이가 쉰 암마이고 너비가 서른 암마였다. 앞쪽에는 기둥들로 현관이 마련되었고, 기둥들 앞에는 차양이 있었다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 7장 7:6)

  • Si forte hostes trium legionum numero posset elicere ad dimicandum, agminis ordinem ita constituit, ut legio septima, octava, nona ante omnia irent impedimenta, deinde omnium impedimentorum agmen, quod tamen erat mediocre, ut in expeditionibus esse consuevit, cogeret undecima, ne maioris multitudinis species accidere hostibus posset quam ipsi depoposcissent. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, OCTAVVS, IX 9:4)

    (카이사르, 갈리아 전기, 8권, 9장 9:4)

  • Sic ego, maioris fugiens opprobria culpae, frontis ad urbanae descendi praemia. (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, IX 9:4)

    (호라티우스의 첫번째 편지, 09 9:4)

유의어 사전

1. Magnus, grandis, and amplus, denote a becoming greatness; ingens, immanis, and vastus, an overwhelming greatness. Sen. Ir. i. 16. Nec enim magnitudo ista est, sed immanitas. Cic. Læl. 26. 2. Magnus (from μέγα, mactus,) denotes greatness without any accessory notion, in opp. to parvus, like μέγας; whereas grandis, with the accessory notion of intrinsic strength and grandeur, in opp. to exilis, Sen. Ep. 100; subtilis, Quintil. xii. 10, 58; tumidus, in the same book, § 80; minutus, Cels. ii. 18; exiguus, Quintil. xi. 3, 15; lastly, amplus (adj. from ambi) with the accessory notion of comeliness, and of an imposing impression. 3. Ingens (ἄγονος) denotes excessive greatness merely as extraordinary, like ἄπλετος; immanis (ἀμήχανος) as exciting fear, like πελώριος; vastus (from vagus?) as wanting regularity of form like ἀχανής. (iii. 228.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 위대한

  2. 중요한

관련어

명사

형용사

동사

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.3685%

SEARCH

MENU NAVIGATION