라틴어-한국어 사전 검색

ministrō

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (minister의 단수 여격형) 승무원에게

    형태분석: ministr(어간) + ō(어미)

  • (minister의 단수 탈격형) 승무원으로

    형태분석: ministr(어간) + ō(어미)

minister

2변화 명사; 남성 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: minister, ministrī

어원: 3 MAN-

  1. 승무원, 종업원, 종
  2. 측근, 보좌관
  3. 공범
  1. attendant, servant, waiter
  2. agent, aide
  3. accomplice

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 minister

승무원이

ministrī

승무원들이

속격 ministrī

승무원의

ministrōrum

승무원들의

여격 ministrō

승무원에게

ministrīs

승무원들에게

대격 ministrum

승무원을

ministrōs

승무원들을

탈격 ministrō

승무원으로

ministrīs

승무원들로

호격 minister

승무원아

ministrī

승무원들아

예문

  • Esto consentiens adversario tuo cito, dum es in via cum eo, ne forte tradat te adversarius iudici, et iudex tradat te ministro, et in carcerem mittaris. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 5 5:25)

    너를 고소한 자와 함께 법정으로 가는 도중에 얼른 타협하여라. 그러지 않으면 고소한 자가 너를 재판관에게 넘기고 재판관은 너를 형리에게 넘겨, 네가 감옥에 갇힐 것이다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 5장 5:25)

  • Et cum plicuisset librum, reddidit ministro et sedit; et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 4 4:20)

    예수님께서 두루마리를 말아 시중드는 이에게 돌려주시고 자리에 앉으시니, 회당에 있던 모든 사람의 눈이 예수님을 주시하였다. (불가타 성경, 루카 복음서, 4장 4:20)

  • Alteram autem palpebram a ministro deduci oportet, alteram a medico: (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber VII, chapter 7 8:34)

    (켈수스, 의학에 관하여, , 7장 8:34)

  • Inguen eadem ratione usque ad mediam tunicam scalpello aperitur, eaque tunica eodem modo duobus hamis excipitur sic, ut a ministro testiculus eatenus contineatur, ne per vulnus exeat; (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber VII, chapter 20 21:25)

    (켈수스, 의학에 관하여, , 20장 21:25)

  • Quotiens autem infans protractus est, tradendus ministro est, ut is eum supinis manibus sustineat; (Aulus Cornelius Celsus, De Medicina, Liber VII, chapter 29 30:42)

    (켈수스, 의학에 관하여, , 29장 30:42)

유의어 사전

1. Servus, ancilla, famulus, and mancipium, denote a servant who is not free, a slave; minister, one who is free, or only in subordination. Plin. Ep. x. 97. Ancillæ, quæ ministræ dicebantur; that is, in Christian assemblies. 2. Servus (from εἴρερος) means a slave, in a political and juridical sense, as in a state of subjugation, in opp. to dominus, Cic. Verr. iv. 50, like δοῦλος and δμώς; famulus (χαμαλός?) in a patriarchal sense, as belonging to and part of the family, in opp. to herus, Cic. Off. ii. 7, like οἰκέτης; mancipium, in an economical sense, as a possession and marketable commodity, like ἀνδράποδον. 3. Serva means a female slave, with especial reference to her legal condition; ancilla, in ordinary life, as the feminine of servus. Servitus denotes slavery, quite indifferently, as a regular, natural, legal state; whereas servitium, either with contempt or compassion, as an irregular, compulsory, ignominious state. Most prose writers, however, use servitus merely as the abstract; servitium, and especially servitia, as the concrete term for servi. (v. 136.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 승무원

    • assecla (추종자, 참가자, 도우미)
    • assecula (추종자, 참가자, 도우미)
  2. 공범

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0092%

SEARCH

MENU NAVIGATION