라틴어-한국어 사전 검색

salvō

1변화 동사; 후기 라틴어 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: salvō, salvāre, salvāvī, salvātum

  1. 구출하다, 구하다
  1. (Late Latin) I save (make safe)

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvō

(나는) 구출한다

salvās

(너는) 구출한다

salvat

(그는) 구출한다

복수 salvāmus

(우리는) 구출한다

salvātis

(너희는) 구출한다

salvant

(그들은) 구출한다

과거단수 salvābam

(나는) 구출하고 있었다

salvābās

(너는) 구출하고 있었다

salvābat

(그는) 구출하고 있었다

복수 salvābāmus

(우리는) 구출하고 있었다

salvābātis

(너희는) 구출하고 있었다

salvābant

(그들은) 구출하고 있었다

미래단수 salvābō

(나는) 구출하겠다

salvābis

(너는) 구출하겠다

salvābit

(그는) 구출하겠다

복수 salvābimus

(우리는) 구출하겠다

salvābitis

(너희는) 구출하겠다

salvābunt

(그들은) 구출하겠다

완료단수 salvāvī

(나는) 구출했다

salvāvistī

(너는) 구출했다

salvāvit

(그는) 구출했다

복수 salvāvimus

(우리는) 구출했다

salvāvistis

(너희는) 구출했다

salvāvērunt, salvāvēre

(그들은) 구출했다

과거완료단수 salvāveram

(나는) 구출했었다

salvāverās

(너는) 구출했었다

salvāverat

(그는) 구출했었다

복수 salvāverāmus

(우리는) 구출했었다

salvāverātis

(너희는) 구출했었다

salvāverant

(그들은) 구출했었다

미래완료단수 salvāverō

(나는) 구출했겠다

salvāveris

(너는) 구출했겠다

salvāverit

(그는) 구출했겠다

복수 salvāverimus

(우리는) 구출했겠다

salvāveritis

(너희는) 구출했겠다

salvāverint

(그들은) 구출했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvor

(나는) 구출된다

salvāris, salvāre

(너는) 구출된다

salvātur

(그는) 구출된다

복수 salvāmur

(우리는) 구출된다

salvāminī

(너희는) 구출된다

salvantur

(그들은) 구출된다

과거단수 salvābar

(나는) 구출되고 있었다

salvābāris, salvābāre

(너는) 구출되고 있었다

salvābātur

(그는) 구출되고 있었다

복수 salvābāmur

(우리는) 구출되고 있었다

salvābāminī

(너희는) 구출되고 있었다

salvābantur

(그들은) 구출되고 있었다

미래단수 salvābor

(나는) 구출되겠다

salvāberis, salvābere

(너는) 구출되겠다

salvābitur

(그는) 구출되겠다

복수 salvābimur

(우리는) 구출되겠다

salvābiminī

(너희는) 구출되겠다

salvābuntur

(그들은) 구출되겠다

완료단수 salvātus sum

(나는) 구출되었다

salvātus es

(너는) 구출되었다

salvātus est

(그는) 구출되었다

복수 salvātī sumus

(우리는) 구출되었다

salvātī estis

(너희는) 구출되었다

salvātī sunt

(그들은) 구출되었다

과거완료단수 salvātus eram

(나는) 구출되었었다

salvātus erās

(너는) 구출되었었다

salvātus erat

(그는) 구출되었었다

복수 salvātī erāmus

(우리는) 구출되었었다

salvātī erātis

(너희는) 구출되었었다

salvātī erant

(그들은) 구출되었었다

미래완료단수 salvātus erō

(나는) 구출되었겠다

salvātus eris

(너는) 구출되었겠다

salvātus erit

(그는) 구출되었겠다

복수 salvātī erimus

(우리는) 구출되었겠다

salvātī eritis

(너희는) 구출되었겠다

salvātī erunt

(그들은) 구출되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvem

(나는) 구출하자

salvēs

(너는) 구출하자

salvet

(그는) 구출하자

복수 salvēmus

(우리는) 구출하자

salvētis

(너희는) 구출하자

salvent

(그들은) 구출하자

과거단수 salvārem

(나는) 구출하고 있었다

salvārēs

(너는) 구출하고 있었다

salvāret

(그는) 구출하고 있었다

복수 salvārēmus

(우리는) 구출하고 있었다

salvārētis

(너희는) 구출하고 있었다

salvārent

(그들은) 구출하고 있었다

완료단수 salvāverim

(나는) 구출했다

salvāverīs

(너는) 구출했다

salvāverit

(그는) 구출했다

복수 salvāverīmus

(우리는) 구출했다

salvāverītis

(너희는) 구출했다

salvāverint

(그들은) 구출했다

과거완료단수 salvāvissem

(나는) 구출했었다

salvāvissēs

(너는) 구출했었다

salvāvisset

(그는) 구출했었다

복수 salvāvissēmus

(우리는) 구출했었다

salvāvissētis

(너희는) 구출했었다

salvāvissent

(그들은) 구출했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salver

(나는) 구출되자

salvēris, salvēre

(너는) 구출되자

salvētur

(그는) 구출되자

복수 salvēmur

(우리는) 구출되자

salvēminī

(너희는) 구출되자

salventur

(그들은) 구출되자

과거단수 salvārer

(나는) 구출되고 있었다

salvārēris, salvārēre

(너는) 구출되고 있었다

salvārētur

(그는) 구출되고 있었다

복수 salvārēmur

(우리는) 구출되고 있었다

salvārēminī

(너희는) 구출되고 있었다

salvārentur

(그들은) 구출되고 있었다

완료단수 salvātus sim

(나는) 구출되었다

salvātus sīs

(너는) 구출되었다

salvātus sit

(그는) 구출되었다

복수 salvātī sīmus

(우리는) 구출되었다

salvātī sītis

(너희는) 구출되었다

salvātī sint

(그들은) 구출되었다

과거완료단수 salvātus essem

(나는) 구출되었었다

salvātus essēs

(너는) 구출되었었다

salvātus esset

(그는) 구출되었었다

복수 salvātī essēmus

(우리는) 구출되었었다

salvātī essētis

(너희는) 구출되었었다

salvātī essent

(그들은) 구출되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvā

(너는) 구출해라

복수 salvāte

(너희는) 구출해라

미래단수 salvātō

(네가) 구출하게 해라

salvātō

(그가) 구출하게 해라

복수 salvātōte

(너희가) 구출하게 해라

salvantō

(그들이) 구출하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvāre

(너는) 구출되어라

복수 salvāminī

(너희는) 구출되어라

미래단수 salvātor

(네가) 구출되게 해라

salvātor

(그가) 구출되게 해라

복수 salvantor

(그들이) 구출되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 salvāre

구출함

salvāvisse

구출했음

salvātūrus esse

구출하겠음

수동태 salvārī

구출됨

salvātus esse

구출되었음

salvātum īrī

구출되겠음

분사

현재완료미래
능동태 salvāns

구출하는

salvātūrus

구출할

수동태 salvātus

구출된

salvandus

구출될

목적분사

대격탈격
형태 salvātum

구출하기 위해

salvātū

구출하기에

예문

  • Sed et de volatilibus caeli septena septena, masculum et feminam, ut salvetur semen super faciem universae terrae. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 7 7:3)

    하늘의 새들도 수컷과 암컷으로 일곱 쌍씩 데리고 가서, 그 씨가 온 땅 위에 살아남게 하여라. (불가타 성경, 창세기, 7장 7:3)

  • Et eduxerunt eum posueruntque extra civitatem. Ibi locutus est: "Salvare, agitur de vita tua; noli respicere post tergum, nec stes in omni circa regione; sed in monte salvum te fac, ne pereas". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:17)

    그들은 롯의 가족을 밖으로 데리고 나와 말하였다. “달아나 목숨을 구하시오. 뒤를 돌아다보아서는 안 되오. 이 들판 어디에서도 멈추어 서지 마시오. 휩쓸려 가지 않으려거든 산으로 달아나시오.” (불가타 성경, 창세기, 19장 19:17)

  • Ecce invenit servus tuus gratiam coram te, et magnificasti misericordiam tuam, quam fecisti mecum, ut salvares animam meam; nec possum in monte salvari, ne forte apprehendat me malum et moriar. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:19)

    이 종이 나리 눈에 들어, 나리께서는 이제껏 저에게 하신 것처럼 큰 은혜를 베푸시어 저의 목숨을 살려 주셨습니다. 그렇지만 재앙에 휩싸여 죽을까 두려워, 저 산으로는 달아날 수가 없습니다. (불가타 성경, 창세기, 19장 19:19)

  • Ecce, civitas haec iuxta, ad quam possum fugere, parva, et salvabor in ea ­ numquid non modica est? ­ et vivet anima mea". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:20)

    보십시오, 저 성읍은 가까워 달아날 만하고 자그마한 곳입니다. 제발 그리로 달아나게 해 주십시오. 자그마하지 않습니까? 그러면 제 목숨을 살릴 수 있겠습니다.” (불가타 성경, 창세기, 19장 19:20)

  • ' interpellandi locus hic erat 'est tibi mater,cognati, quis te salvo est opus? (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, PRIMVS, 09 9:27)

    (호라티우스의 풍자, 1권, 09장 9:27)

유의어

  1. 구출하다

    • adimō (제거하다, 치우다, 빼앗다)
    • salvificō (아끼다, 구하다, 구해내다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0045%

SEARCH

MENU NAVIGATION