라틴어-한국어 사전 검색

salvet

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (salvō의 현재 능동태 접속법 3인칭 단수형 ) (그는) 구출하자

    형태분석: salv(어간) + e(어간모음) + t(인칭어미)

salvō

1변화 동사; 후기 라틴어 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: salvō, salvāre, salvāvī, salvātum

  1. 구출하다, 구하다
  1. (Late Latin) I save (make safe)

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvō

(나는) 구출한다

salvās

(너는) 구출한다

salvat

(그는) 구출한다

복수 salvāmus

(우리는) 구출한다

salvātis

(너희는) 구출한다

salvant

(그들은) 구출한다

과거단수 salvābam

(나는) 구출하고 있었다

salvābās

(너는) 구출하고 있었다

salvābat

(그는) 구출하고 있었다

복수 salvābāmus

(우리는) 구출하고 있었다

salvābātis

(너희는) 구출하고 있었다

salvābant

(그들은) 구출하고 있었다

미래단수 salvābō

(나는) 구출하겠다

salvābis

(너는) 구출하겠다

salvābit

(그는) 구출하겠다

복수 salvābimus

(우리는) 구출하겠다

salvābitis

(너희는) 구출하겠다

salvābunt

(그들은) 구출하겠다

완료단수 salvāvī

(나는) 구출했다

salvāvistī

(너는) 구출했다

salvāvit

(그는) 구출했다

복수 salvāvimus

(우리는) 구출했다

salvāvistis

(너희는) 구출했다

salvāvērunt, salvāvēre

(그들은) 구출했다

과거완료단수 salvāveram

(나는) 구출했었다

salvāverās

(너는) 구출했었다

salvāverat

(그는) 구출했었다

복수 salvāverāmus

(우리는) 구출했었다

salvāverātis

(너희는) 구출했었다

salvāverant

(그들은) 구출했었다

미래완료단수 salvāverō

(나는) 구출했겠다

salvāveris

(너는) 구출했겠다

salvāverit

(그는) 구출했겠다

복수 salvāverimus

(우리는) 구출했겠다

salvāveritis

(너희는) 구출했겠다

salvāverint

(그들은) 구출했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvor

(나는) 구출된다

salvāris, salvāre

(너는) 구출된다

salvātur

(그는) 구출된다

복수 salvāmur

(우리는) 구출된다

salvāminī

(너희는) 구출된다

salvantur

(그들은) 구출된다

과거단수 salvābar

(나는) 구출되고 있었다

salvābāris, salvābāre

(너는) 구출되고 있었다

salvābātur

(그는) 구출되고 있었다

복수 salvābāmur

(우리는) 구출되고 있었다

salvābāminī

(너희는) 구출되고 있었다

salvābantur

(그들은) 구출되고 있었다

미래단수 salvābor

(나는) 구출되겠다

salvāberis, salvābere

(너는) 구출되겠다

salvābitur

(그는) 구출되겠다

복수 salvābimur

(우리는) 구출되겠다

salvābiminī

(너희는) 구출되겠다

salvābuntur

(그들은) 구출되겠다

완료단수 salvātus sum

(나는) 구출되었다

salvātus es

(너는) 구출되었다

salvātus est

(그는) 구출되었다

복수 salvātī sumus

(우리는) 구출되었다

salvātī estis

(너희는) 구출되었다

salvātī sunt

(그들은) 구출되었다

과거완료단수 salvātus eram

(나는) 구출되었었다

salvātus erās

(너는) 구출되었었다

salvātus erat

(그는) 구출되었었다

복수 salvātī erāmus

(우리는) 구출되었었다

salvātī erātis

(너희는) 구출되었었다

salvātī erant

(그들은) 구출되었었다

미래완료단수 salvātus erō

(나는) 구출되었겠다

salvātus eris

(너는) 구출되었겠다

salvātus erit

(그는) 구출되었겠다

복수 salvātī erimus

(우리는) 구출되었겠다

salvātī eritis

(너희는) 구출되었겠다

salvātī erunt

(그들은) 구출되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvem

(나는) 구출하자

salvēs

(너는) 구출하자

salvet

(그는) 구출하자

복수 salvēmus

(우리는) 구출하자

salvētis

(너희는) 구출하자

salvent

(그들은) 구출하자

과거단수 salvārem

(나는) 구출하고 있었다

salvārēs

(너는) 구출하고 있었다

salvāret

(그는) 구출하고 있었다

복수 salvārēmus

(우리는) 구출하고 있었다

salvārētis

(너희는) 구출하고 있었다

salvārent

(그들은) 구출하고 있었다

완료단수 salvāverim

(나는) 구출했다

salvāverīs

(너는) 구출했다

salvāverit

(그는) 구출했다

복수 salvāverīmus

(우리는) 구출했다

salvāverītis

(너희는) 구출했다

salvāverint

(그들은) 구출했다

과거완료단수 salvāvissem

(나는) 구출했었다

salvāvissēs

(너는) 구출했었다

salvāvisset

(그는) 구출했었다

복수 salvāvissēmus

(우리는) 구출했었다

salvāvissētis

(너희는) 구출했었다

salvāvissent

(그들은) 구출했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salver

(나는) 구출되자

salvēris, salvēre

(너는) 구출되자

salvētur

(그는) 구출되자

복수 salvēmur

(우리는) 구출되자

salvēminī

(너희는) 구출되자

salventur

(그들은) 구출되자

과거단수 salvārer

(나는) 구출되고 있었다

salvārēris, salvārēre

(너는) 구출되고 있었다

salvārētur

(그는) 구출되고 있었다

복수 salvārēmur

(우리는) 구출되고 있었다

salvārēminī

(너희는) 구출되고 있었다

salvārentur

(그들은) 구출되고 있었다

완료단수 salvātus sim

(나는) 구출되었다

salvātus sīs

(너는) 구출되었다

salvātus sit

(그는) 구출되었다

복수 salvātī sīmus

(우리는) 구출되었다

salvātī sītis

(너희는) 구출되었다

salvātī sint

(그들은) 구출되었다

과거완료단수 salvātus essem

(나는) 구출되었었다

salvātus essēs

(너는) 구출되었었다

salvātus esset

(그는) 구출되었었다

복수 salvātī essēmus

(우리는) 구출되었었다

salvātī essētis

(너희는) 구출되었었다

salvātī essent

(그들은) 구출되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvā

(너는) 구출해라

복수 salvāte

(너희는) 구출해라

미래단수 salvātō

(네가) 구출하게 해라

salvātō

(그가) 구출하게 해라

복수 salvātōte

(너희가) 구출하게 해라

salvantō

(그들이) 구출하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 salvāre

(너는) 구출되어라

복수 salvāminī

(너희는) 구출되어라

미래단수 salvātor

(네가) 구출되게 해라

salvātor

(그가) 구출되게 해라

복수 salvantor

(그들이) 구출되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 salvāre

구출함

salvāvisse

구출했음

salvātūrus esse

구출하겠음

수동태 salvārī

구출됨

salvātus esse

구출되었음

salvātum īrī

구출되겠음

분사

현재완료미래
능동태 salvāns

구출하는

salvātūrus

구출할

수동태 salvātus

구출된

salvandus

구출될

목적분사

대격탈격
형태 salvātum

구출하기 위해

salvātū

구출하기에

예문

  • " Fortissimus Deus Dominus, fortissimus Deus Dominus ipse novit, et Israel simul intelleget: si rebellionis, si praevaricationis animo contra Dominum hoc altare construximus, non salvet nos, sed puniat in praesenti; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 22 22:22)

    “하느님 주 하느님, 하느님 주 하느님, 하느님께서는 알고 계시오. 이스라엘도 알기를 바라오. 만일 우리가 주님께 거역하거나 그분을 배신하여 이 일을 하였다면, 그분께서 오늘 우리를 구해 주지 않으셔도 좋소. (불가타 성경, 여호수아기, 22장 22:22)

  • Et reversus est populus ad castra, dixeruntque maiores natu de Israel: " Quare percussit nos Dominus hodie coram Philisthim? Afferamus ad nos de Silo arcam foederis Domini, et veniat in medium nostri, ut salvet nos de manu inimicorum nostrorum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 4 4:3)

    군사들이 진영으로 돌아오자 이스라엘의 원로들이 말하였다. “주님께서 어찌하여 오늘 필리스티아인들 앞에서 우리를 치셨을까? 실로에서 주님의 계약 궤를 모셔 옵시다. 주님께서 우리 가운데에 오시어 원수들 손에서 우리를 구원하시도록 합시다.” (불가타 성경, 사무엘기 상권, 4장 4:3)

  • dixeruntque ad Samuel: " Ne cesses pro nobis clamare ad Dominum Deum nostrum, ut salvet nos de manu Philisthinorum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 7 7:8)

    그리하여 이스라엘 자손들은 사무엘에게, “필리스티아인들의 손에서 우리를 구해 주시도록, 주 우리 하느님께 쉬지 말고 부르짖어 주십시오.” 하고 청하였다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 7장 7:8)

  • Qui ait: " Non, salvet te te Dominus. Unde salvare te possum? De area an de torculari? ". Dixitque ad eam rex: " Quid tibi vis? ". Quae respondit: (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 6 6:27)

    임금이 대답하였다. “주님께서 너를 돕지 않으시는데, 내가 어찌 너를 돕겠느냐? 타작마당의 곡식으로 돕겠느냐? 술틀의 포도주로 돕겠느냐?” (불가타 성경, 열왕기 하권, 6장 6:27)

  • Sic fiunt tibi incantatores tui, in quibuscumque laborasti ab adulescentia tua; unusquisque in via sua errat, non est qui salvet te. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 47 47:15)

    너와 함께 애써 온 자들, 젊어서부터 사귀어 온 자들이 너에게 바로 이러하다. 그들은 하나같이 어긋나서 너를 구할 자 하나도 없다. (불가타 성경, 이사야서, 47장 47:15)

유의어

  1. 구출하다

    • adimō (제거하다, 치우다, 빼앗다)
    • salvificō (아끼다, 구하다, 구해내다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0045%

SEARCH

MENU NAVIGATION