고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: salvō, salvāre, salvāvī, salvātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | salvō (나는) 구출한다 |
salvās (너는) 구출한다 |
salvat (그는) 구출한다 |
복수 | salvāmus (우리는) 구출한다 |
salvātis (너희는) 구출한다 |
salvant (그들은) 구출한다 |
|
과거 | 단수 | salvābam (나는) 구출하고 있었다 |
salvābās (너는) 구출하고 있었다 |
salvābat (그는) 구출하고 있었다 |
복수 | salvābāmus (우리는) 구출하고 있었다 |
salvābātis (너희는) 구출하고 있었다 |
salvābant (그들은) 구출하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | salvābō (나는) 구출하겠다 |
salvābis (너는) 구출하겠다 |
salvābit (그는) 구출하겠다 |
복수 | salvābimus (우리는) 구출하겠다 |
salvābitis (너희는) 구출하겠다 |
salvābunt (그들은) 구출하겠다 |
|
완료 | 단수 | salvāvī (나는) 구출했다 |
salvāvistī (너는) 구출했다 |
salvāvit (그는) 구출했다 |
복수 | salvāvimus (우리는) 구출했다 |
salvāvistis (너희는) 구출했다 |
salvāvērunt, salvāvēre (그들은) 구출했다 |
|
과거완료 | 단수 | salvāveram (나는) 구출했었다 |
salvāverās (너는) 구출했었다 |
salvāverat (그는) 구출했었다 |
복수 | salvāverāmus (우리는) 구출했었다 |
salvāverātis (너희는) 구출했었다 |
salvāverant (그들은) 구출했었다 |
|
미래완료 | 단수 | salvāverō (나는) 구출했겠다 |
salvāveris (너는) 구출했겠다 |
salvāverit (그는) 구출했겠다 |
복수 | salvāverimus (우리는) 구출했겠다 |
salvāveritis (너희는) 구출했겠다 |
salvāverint (그들은) 구출했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | salvor (나는) 구출된다 |
salvāris, salvāre (너는) 구출된다 |
salvātur (그는) 구출된다 |
복수 | salvāmur (우리는) 구출된다 |
salvāminī (너희는) 구출된다 |
salvantur (그들은) 구출된다 |
|
과거 | 단수 | salvābar (나는) 구출되고 있었다 |
salvābāris, salvābāre (너는) 구출되고 있었다 |
salvābātur (그는) 구출되고 있었다 |
복수 | salvābāmur (우리는) 구출되고 있었다 |
salvābāminī (너희는) 구출되고 있었다 |
salvābantur (그들은) 구출되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | salvābor (나는) 구출되겠다 |
salvāberis, salvābere (너는) 구출되겠다 |
salvābitur (그는) 구출되겠다 |
복수 | salvābimur (우리는) 구출되겠다 |
salvābiminī (너희는) 구출되겠다 |
salvābuntur (그들은) 구출되겠다 |
|
완료 | 단수 | salvātus sum (나는) 구출되었다 |
salvātus es (너는) 구출되었다 |
salvātus est (그는) 구출되었다 |
복수 | salvātī sumus (우리는) 구출되었다 |
salvātī estis (너희는) 구출되었다 |
salvātī sunt (그들은) 구출되었다 |
|
과거완료 | 단수 | salvātus eram (나는) 구출되었었다 |
salvātus erās (너는) 구출되었었다 |
salvātus erat (그는) 구출되었었다 |
복수 | salvātī erāmus (우리는) 구출되었었다 |
salvātī erātis (너희는) 구출되었었다 |
salvātī erant (그들은) 구출되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | salvātus erō (나는) 구출되었겠다 |
salvātus eris (너는) 구출되었겠다 |
salvātus erit (그는) 구출되었겠다 |
복수 | salvātī erimus (우리는) 구출되었겠다 |
salvātī eritis (너희는) 구출되었겠다 |
salvātī erunt (그들은) 구출되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | salvem (나는) 구출하자 |
salvēs (너는) 구출하자 |
salvet (그는) 구출하자 |
복수 | salvēmus (우리는) 구출하자 |
salvētis (너희는) 구출하자 |
salvent (그들은) 구출하자 |
|
과거 | 단수 | salvārem (나는) 구출하고 있었다 |
salvārēs (너는) 구출하고 있었다 |
salvāret (그는) 구출하고 있었다 |
복수 | salvārēmus (우리는) 구출하고 있었다 |
salvārētis (너희는) 구출하고 있었다 |
salvārent (그들은) 구출하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | salvāverim (나는) 구출했다 |
salvāverīs (너는) 구출했다 |
salvāverit (그는) 구출했다 |
복수 | salvāverīmus (우리는) 구출했다 |
salvāverītis (너희는) 구출했다 |
salvāverint (그들은) 구출했다 |
|
과거완료 | 단수 | salvāvissem (나는) 구출했었다 |
salvāvissēs (너는) 구출했었다 |
salvāvisset (그는) 구출했었다 |
복수 | salvāvissēmus (우리는) 구출했었다 |
salvāvissētis (너희는) 구출했었다 |
salvāvissent (그들은) 구출했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | salver (나는) 구출되자 |
salvēris, salvēre (너는) 구출되자 |
salvētur (그는) 구출되자 |
복수 | salvēmur (우리는) 구출되자 |
salvēminī (너희는) 구출되자 |
salventur (그들은) 구출되자 |
|
과거 | 단수 | salvārer (나는) 구출되고 있었다 |
salvārēris, salvārēre (너는) 구출되고 있었다 |
salvārētur (그는) 구출되고 있었다 |
복수 | salvārēmur (우리는) 구출되고 있었다 |
salvārēminī (너희는) 구출되고 있었다 |
salvārentur (그들은) 구출되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | salvātus sim (나는) 구출되었다 |
salvātus sīs (너는) 구출되었다 |
salvātus sit (그는) 구출되었다 |
복수 | salvātī sīmus (우리는) 구출되었다 |
salvātī sītis (너희는) 구출되었다 |
salvātī sint (그들은) 구출되었다 |
|
과거완료 | 단수 | salvātus essem (나는) 구출되었었다 |
salvātus essēs (너는) 구출되었었다 |
salvātus esset (그는) 구출되었었다 |
복수 | salvātī essēmus (우리는) 구출되었었다 |
salvātī essētis (너희는) 구출되었었다 |
salvātī essent (그들은) 구출되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | salvā (너는) 구출해라 |
||
복수 | salvāte (너희는) 구출해라 |
|||
미래 | 단수 | salvātō (네가) 구출하게 해라 |
salvātō (그가) 구출하게 해라 |
|
복수 | salvātōte (너희가) 구출하게 해라 |
salvantō (그들이) 구출하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | salvāre (너는) 구출되어라 |
||
복수 | salvāminī (너희는) 구출되어라 |
|||
미래 | 단수 | salvātor (네가) 구출되게 해라 |
salvātor (그가) 구출되게 해라 |
|
복수 | salvantor (그들이) 구출되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | salvāre 구출함 |
salvāvisse 구출했음 |
salvātūrus esse 구출하겠음 |
수동태 | salvārī 구출됨 |
salvātus esse 구출되었음 |
salvātum īrī 구출되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | salvāns 구출하는 |
salvātūrus 구출할 |
|
수동태 | salvātus 구출된 |
salvandus 구출될 |
In memoriam enim sermonum tuorum pungebantur et velociter salvabantur, ne in altam incidentes oblivionem non possent distrahi a tua beneficientia. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 16 16:11)
당신의 말씀을 기억하라고 그들은 이빨에 물렸다가 곧바로 구원되었습니다. 깊은 망각에 빠지지 말고 당신의 선행을 늘 염두에 두라는 것이었습니다. (불가타 성경, 지혜서, 16장 16:11)
Sed et de volatilibus caeli septena septena, masculum et feminam, ut salvetur semen super faciem universae terrae. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 7 7:3)
하늘의 새들도 수컷과 암컷으로 일곱 쌍씩 데리고 가서, 그 씨가 온 땅 위에 살아남게 하여라. (불가타 성경, 창세기, 7장 7:3)
Et eduxerunt eum posueruntque extra civitatem. Ibi locutus est: "Salvare, agitur de vita tua; noli respicere post tergum, nec stes in omni circa regione; sed in monte salvum te fac, ne pereas". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:17)
그들은 롯의 가족을 밖으로 데리고 나와 말하였다. “달아나 목숨을 구하시오. 뒤를 돌아다보아서는 안 되오. 이 들판 어디에서도 멈추어 서지 마시오. 휩쓸려 가지 않으려거든 산으로 달아나시오.” (불가타 성경, 창세기, 19장 19:17)
Ecce invenit servus tuus gratiam coram te, et magnificasti misericordiam tuam, quam fecisti mecum, ut salvares animam meam; nec possum in monte salvari, ne forte apprehendat me malum et moriar. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:19)
이 종이 나리 눈에 들어, 나리께서는 이제껏 저에게 하신 것처럼 큰 은혜를 베푸시어 저의 목숨을 살려 주셨습니다. 그렇지만 재앙에 휩싸여 죽을까 두려워, 저 산으로는 달아날 수가 없습니다. (불가타 성경, 창세기, 19장 19:19)
Ecce, civitas haec iuxta, ad quam possum fugere, parva, et salvabor in ea numquid non modica est? et vivet anima mea". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:20)
보십시오, 저 성읍은 가까워 달아날 만하고 자그마한 곳입니다. 제발 그리로 달아나게 해 주십시오. 자그마하지 않습니까? 그러면 제 목숨을 살릴 수 있겠습니다.” (불가타 성경, 창세기, 19장 19:20)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0045%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용