고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: salvō, salvāre, salvāvī, salvātum
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | salvō (나는) 구출한다 |
salvās (너는) 구출한다 |
salvat (그는) 구출한다 |
| 복수 | salvāmus (우리는) 구출한다 |
salvātis (너희는) 구출한다 |
salvant (그들은) 구출한다 |
|
| 과거 | 단수 | salvābam (나는) 구출하고 있었다 |
salvābās (너는) 구출하고 있었다 |
salvābat (그는) 구출하고 있었다 |
| 복수 | salvābāmus (우리는) 구출하고 있었다 |
salvābātis (너희는) 구출하고 있었다 |
salvābant (그들은) 구출하고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | salvābō (나는) 구출하겠다 |
salvābis (너는) 구출하겠다 |
salvābit (그는) 구출하겠다 |
| 복수 | salvābimus (우리는) 구출하겠다 |
salvābitis (너희는) 구출하겠다 |
salvābunt (그들은) 구출하겠다 |
|
| 완료 | 단수 | salvāvī (나는) 구출했다 |
salvāvistī (너는) 구출했다 |
salvāvit (그는) 구출했다 |
| 복수 | salvāvimus (우리는) 구출했다 |
salvāvistis (너희는) 구출했다 |
salvāvērunt, salvāvēre (그들은) 구출했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | salvāveram (나는) 구출했었다 |
salvāverās (너는) 구출했었다 |
salvāverat (그는) 구출했었다 |
| 복수 | salvāverāmus (우리는) 구출했었다 |
salvāverātis (너희는) 구출했었다 |
salvāverant (그들은) 구출했었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | salvāverō (나는) 구출했겠다 |
salvāveris (너는) 구출했겠다 |
salvāverit (그는) 구출했겠다 |
| 복수 | salvāverimus (우리는) 구출했겠다 |
salvāveritis (너희는) 구출했겠다 |
salvāverint (그들은) 구출했겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | salvor (나는) 구출된다 |
salvāris, salvāre (너는) 구출된다 |
salvātur (그는) 구출된다 |
| 복수 | salvāmur (우리는) 구출된다 |
salvāminī (너희는) 구출된다 |
salvantur (그들은) 구출된다 |
|
| 과거 | 단수 | salvābar (나는) 구출되고 있었다 |
salvābāris, salvābāre (너는) 구출되고 있었다 |
salvābātur (그는) 구출되고 있었다 |
| 복수 | salvābāmur (우리는) 구출되고 있었다 |
salvābāminī (너희는) 구출되고 있었다 |
salvābantur (그들은) 구출되고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | salvābor (나는) 구출되겠다 |
salvāberis, salvābere (너는) 구출되겠다 |
salvābitur (그는) 구출되겠다 |
| 복수 | salvābimur (우리는) 구출되겠다 |
salvābiminī (너희는) 구출되겠다 |
salvābuntur (그들은) 구출되겠다 |
|
| 완료 | 단수 | salvātus sum (나는) 구출되었다 |
salvātus es (너는) 구출되었다 |
salvātus est (그는) 구출되었다 |
| 복수 | salvātī sumus (우리는) 구출되었다 |
salvātī estis (너희는) 구출되었다 |
salvātī sunt (그들은) 구출되었다 |
|
| 과거완료 | 단수 | salvātus eram (나는) 구출되었었다 |
salvātus erās (너는) 구출되었었다 |
salvātus erat (그는) 구출되었었다 |
| 복수 | salvātī erāmus (우리는) 구출되었었다 |
salvātī erātis (너희는) 구출되었었다 |
salvātī erant (그들은) 구출되었었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | salvātus erō (나는) 구출되었겠다 |
salvātus eris (너는) 구출되었겠다 |
salvātus erit (그는) 구출되었겠다 |
| 복수 | salvātī erimus (우리는) 구출되었겠다 |
salvātī eritis (너희는) 구출되었겠다 |
salvātī erunt (그들은) 구출되었겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | salvem (나는) 구출하자 |
salvēs (너는) 구출하자 |
salvet (그는) 구출하자 |
| 복수 | salvēmus (우리는) 구출하자 |
salvētis (너희는) 구출하자 |
salvent (그들은) 구출하자 |
|
| 과거 | 단수 | salvārem (나는) 구출하고 있었다 |
salvārēs (너는) 구출하고 있었다 |
salvāret (그는) 구출하고 있었다 |
| 복수 | salvārēmus (우리는) 구출하고 있었다 |
salvārētis (너희는) 구출하고 있었다 |
salvārent (그들은) 구출하고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | salvāverim (나는) 구출했다 |
salvāverīs (너는) 구출했다 |
salvāverit (그는) 구출했다 |
| 복수 | salvāverīmus (우리는) 구출했다 |
salvāverītis (너희는) 구출했다 |
salvāverint (그들은) 구출했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | salvāvissem (나는) 구출했었다 |
salvāvissēs (너는) 구출했었다 |
salvāvisset (그는) 구출했었다 |
| 복수 | salvāvissēmus (우리는) 구출했었다 |
salvāvissētis (너희는) 구출했었다 |
salvāvissent (그들은) 구출했었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | salver (나는) 구출되자 |
salvēris, salvēre (너는) 구출되자 |
salvētur (그는) 구출되자 |
| 복수 | salvēmur (우리는) 구출되자 |
salvēminī (너희는) 구출되자 |
salventur (그들은) 구출되자 |
|
| 과거 | 단수 | salvārer (나는) 구출되고 있었다 |
salvārēris, salvārēre (너는) 구출되고 있었다 |
salvārētur (그는) 구출되고 있었다 |
| 복수 | salvārēmur (우리는) 구출되고 있었다 |
salvārēminī (너희는) 구출되고 있었다 |
salvārentur (그들은) 구출되고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | salvātus sim (나는) 구출되었다 |
salvātus sīs (너는) 구출되었다 |
salvātus sit (그는) 구출되었다 |
| 복수 | salvātī sīmus (우리는) 구출되었다 |
salvātī sītis (너희는) 구출되었다 |
salvātī sint (그들은) 구출되었다 |
|
| 과거완료 | 단수 | salvātus essem (나는) 구출되었었다 |
salvātus essēs (너는) 구출되었었다 |
salvātus esset (그는) 구출되었었다 |
| 복수 | salvātī essēmus (우리는) 구출되었었다 |
salvātī essētis (너희는) 구출되었었다 |
salvātī essent (그들은) 구출되었었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | salvā (너는) 구출해라 |
||
| 복수 | salvāte (너희는) 구출해라 |
|||
| 미래 | 단수 | salvātō (네가) 구출하게 해라 |
salvātō (그가) 구출하게 해라 |
|
| 복수 | salvātōte (너희가) 구출하게 해라 |
salvantō (그들이) 구출하게 해라 |
||
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | salvāre (너는) 구출되어라 |
||
| 복수 | salvāminī (너희는) 구출되어라 |
|||
| 미래 | 단수 | salvātor (네가) 구출되게 해라 |
salvātor (그가) 구출되게 해라 |
|
| 복수 | salvantor (그들이) 구출되게 해라 |
|||
| 현재 | 완료 | 미래 | |
|---|---|---|---|
| 능동태 | salvāre 구출함 |
salvāvisse 구출했음 |
salvātūrus esse 구출하겠음 |
| 수동태 | salvārī 구출됨 |
salvātus esse 구출되었음 |
salvātum īrī 구출되겠음 |
| 현재 | 완료 | 미래 | |
|---|---|---|---|
| 능동태 | salvāns 구출하는 |
salvātūrus 구출할 |
|
| 수동태 | salvātus 구출된 |
salvandus 구출될 |
Protegamque urbem hanc et salvabo eam propter me et propter David servum meum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 19 19:34)
나는 이 도성을 보호하여 구원하리니 이는 나 자신 때문이며 나의 종 다윗 때문이다.” (불가타 성경, 열왕기 하권, 19장 19:34)
Usque ad senectam ego ipse et usque ad canos ego portabo; et ego feci et ego feram, ego portabo et salvabo. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 46 46:4)
너희가 늙어 가도 나는 한결같다. 너희가 백발이 되어도 나는 너희를 지고 간다. 내가 만들었으니 내가 안고 간다. 내가 지고 가고 내가 구해 낸다. (불가타 성경, 이사야서, 46장 46:4)
Quia haec dicit Dominus: " Equidem et captivus a forti tolletur, et, quod ablatum fuerit a robusto, salvabitur; cum his, qui contendebant tecum, ego contendam et filios tuos ego salvabo. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 49 49:25)
그러나 주님께서는 이렇게 말씀하신다. “용사에게서 포로들을 빼앗을 수도 있으며 폭군에게서 전리품을 빼낼 수도 있다. 너를 대적하는 자에게 내가 대적하여 너의 자식들을 내가 구해 내리라. (불가타 성경, 이사야서, 49장 49:25)
Tu ergo ne timeas, serve meus Iacob, ait Dominus, neque paveas, Israel, quia ecce ego salvabo te de terra longinqua et semen tuum de terra captivitatis eorum; et revertetur Iacob et quiescet et securus erit, et non erit quem formidet; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 30 30:10)
나의 종 야곱아, 두려워하지 마라. 주님의 말씀이다. 이스라엘아, 무서워하지 마라. 내가 너를 먼 곳에서, 너의 후손을 포로살이하던 땅에서 구원해 내리라. 야곱이 돌아와 평안히 살며 아무런 위협도 받지 않고 편안히 살리라. (불가타 성경, 예레미야서, 30장 30:10)
salvabo gregem meum, et non erit ultra in rapinam, et iudicabo inter pecus et pecus. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 34 34:22)
내가 내 양 떼를 구하여 그것들이 더 이상 약탈당하지 않게 하겠다. 내가 양과 양 사이의 시비를 가리겠다.’ (불가타 성경, 에제키엘서, 34장 34:22)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0045%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용