라틴어-한국어 사전 검색

sānitātem

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (sānitās의 단수 대격형) 건강을

    형태분석: sānitāt(어간) + em(어미)

sānitās

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: sānitās, sānitātis

어원: sānus(건강한, 제 정신의)

  1. 건강, 건전 (신체)
  2. 온전 (정신)
  3. 예의 바름, 적당
  1. health, soundness of body
  2. sanity, soundness of mind
  3. correctness of style, propriety

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 sānitās

건강이

sānitātēs

건강들이

속격 sānitātis

건강의

sānitātum

건강들의

여격 sānitātī

건강에게

sānitātibus

건강들에게

대격 sānitātem

건강을

sānitātēs

건강들을

탈격 sānitāte

건강으로

sānitātibus

건강들로

호격 sānitās

건강아

sānitātēs

건강들아

예문

  • Misitque ad eum Eliseus nuntium dicens: " Vade et lavare septies in Iordane; et recipiet sanitatem caro tua, atque mundaberis ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 5 5:10)

    엘리사는 심부름꾼을 시켜 말을 전하였다. “요르단 강에 가서 일곱 번 몸을 씻으십시오. 그러면 새살이 돋아 깨끗해질 것입니다.” (불가타 성경, 열왕기 하권, 5장 5:10)

  • Qui cum recessisset ab Eliseo, venit ad dominum suum. Qui ait ei: " Quid tibi dixit Eliseus? ". At ille respondit: " Dixit mihi: Recipies sanitatem ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 8 8:14)

    하자엘은 엘리사를 떠나 자기 주군에게 돌아갔다. “엘리사가 그대에게 무엇이라고 말하였소?” 하고 임금이 묻자, 하자엘은 이렇게 대답하였다. “엘리사는 임금님께서 반드시 회복되실 것이라고 말하였습니다.” (불가타 성경, 열왕기 하권, 8장 8:14)

  • (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 4 4:17)

    (불가타 성경, 에스테르기, 4장 4:17)

  • custodia offensionis et adiutorium casus, exaltans animam et illuminans oculos, dans sanitatem vitae et benedictionem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 34 34:20)

    주님께서는 영혼을 들어 높이시고 눈을 밝혀 주시며 치유와 생명과 복을 내려 주신다. (불가타 성경, 집회서, 34장 34:20)

  • Ecce ego obducam ei cicatricem et sanitatem et curabo eos et revelabo illis abundantiam pacis et veritatis (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 33 33:6)

    그러나 이제 내가 이 도성에 건강과 치유를 가져다주겠다. 내가 그들을 치료하고 그들에게 넘치는 평화와 안정을 보여 주겠다. (불가타 성경, 예레미야서, 33장 33:6)

유의어 사전

1. Salus denotes existence in general, in opp. to interitus; whereas sanitas, the health of the person existing, in opp. to ægritudo; first of the body, then, in a higher degree, of the soul. 2. Sanus and valens denote health as a temporary state, and are allied in sense with integer; whereas saluber and validus denote habitual qualities, and are allied in sense with robustus. Hence salubris oratio means a speech sound in matter, possessing original strength; sana, a temperate and discreet speech. Cic. Brut. 13. 51. Tac. Dial. 25. Plin. Ep. ix. 26. 3. Sanus and saluber represent health, merely as finding one’s self well; valens and validus, as possessing strength to act. 4. Saluber in a transitive sense means, what brings sanitas, in opp. to pestilens, like ὑγιεινός; whereas salutaris, what brings salus, in opp. to pestiferus, like σωτήριος. Cato, apud Plin. H. N. xviii. 6. Nihil salutare est nisi quod toto anno salubre. (i. 31.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 건강

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0057%

SEARCH

MENU NAVIGATION