라틴어-한국어 사전 검색

vīvīs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (vīvus의 남성 복수 여격형) 살아있는 (이)들에게

    형태분석: vīv(어간) + īs(어미)

  • (vīvus의 남성 복수 탈격형) 살아있는 (이)들로

    형태분석: vīv(어간) + īs(어미)

  • (vīvus의 여성 복수 여격형) 살아있는 (이)들에게

    형태분석: vīv(어간) + īs(어미)

  • (vīvus의 여성 복수 탈격형) 살아있는 (이)들로

    형태분석: vīv(어간) + īs(어미)

  • (vīvus의 중성 복수 여격형) 살아있는 (것)들에게

    형태분석: vīv(어간) + īs(어미)

  • (vīvus의 중성 복수 탈격형) 살아있는 (것)들로

    형태분석: vīv(어간) + īs(어미)

vīvus

1/2변화 형용사; 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: vīvus, vīva, vīvum

어원: VIV-

  1. 살아있는, 생기 넘치는
  2. 신선한, 움직이는
  1. alive, living
  2. (of inanimate things) having properties like a living thing, e.g. moving, fresh, uncut

격변화 정보

1/2변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 vīvus

살아있는 (이)가

vīvī

살아있는 (이)들이

vīva

살아있는 (이)가

vīvae

살아있는 (이)들이

vīvum

살아있는 (것)가

vīva

살아있는 (것)들이

속격 vīvī

살아있는 (이)의

vīvōrum

살아있는 (이)들의

vīvae

살아있는 (이)의

vīvārum

살아있는 (이)들의

vīvī

살아있는 (것)의

vīvōrum

살아있는 (것)들의

여격 vīvō

살아있는 (이)에게

vīvīs

살아있는 (이)들에게

vīvae

살아있는 (이)에게

vīvīs

살아있는 (이)들에게

vīvō

살아있는 (것)에게

vīvīs

살아있는 (것)들에게

대격 vīvum

살아있는 (이)를

vīvōs

살아있는 (이)들을

vīvam

살아있는 (이)를

vīvās

살아있는 (이)들을

vīvum

살아있는 (것)를

vīva

살아있는 (것)들을

탈격 vīvō

살아있는 (이)로

vīvīs

살아있는 (이)들로

vīvā

살아있는 (이)로

vīvīs

살아있는 (이)들로

vīvō

살아있는 (것)로

vīvīs

살아있는 (것)들로

호격 vīve

살아있는 (이)야

vīvī

살아있는 (이)들아

vīva

살아있는 (이)야

vīvae

살아있는 (이)들아

vīvum

살아있는 (것)야

vīva

살아있는 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 vīvus

살아있는 (이)가

vīvior

더 살아있는 (이)가

vīvissimus

가장 살아있는 (이)가

부사 vīvē

살아있게

vīvius

더 살아있게

vīvissimē

가장 살아있게

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • Cui respondit Noemi: " Benedictus sit a Domino, quia non subtraxit gratiam suam nec vivis nec mortuis! ". Rursumque ait: " Propinquus noster est homo ex eis, qui pro nobis ius redemptionis habent ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ruth, 2 2:20)

    그러자 나오미가 며느리에게 말하였다. “그분은 산 이들과 죽은 이들에 대한 당신의 자애를 저버리지 않으시는 주님께 복을 받을 것이다.” 그리고 나오미는 그에게 계속 설명하였다. “그분은 우리 일가로서 우리 구원자 가운데 한 분이시란다.” (불가타 성경, 룻기, 2장 2:20)

  • Quid habet amplius sapiens prae stulto? Et quid pauper, qui sciat ambulare coram vivis? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiastes, 6 6:8)

    정녕 지혜로운 이가 어리석은 자보다 나은 것이 무엇이랴? 인생살이를 아는 가난한 이가 나은 것이 무엇이랴? (불가타 성경, 코헬렛, 6장 6:8)

  • Altissimum quis laudabit in inferis pro vivis et dantibus confessionem Deo? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 17 17:25)

    주님께 돌아오고 죄악을 버려라. 그분 앞에서 기도하고 잘못을 줄여라. (불가타 성경, 집회서, 17장 17:25)

  • Et cum dixerint ad vos: " Quaerite a pythonibus et a divinis, qui susurrant et murmurant; numquid non populus a deo suo requiret, pro vivis a mortuis? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 8 8:19)

    사람들이 너희에게 말한다. “속살거리며 중얼대는 영매들과 점쟁이들에게 물어보아라. 백성마다 자기네 신들에게 물어보고, 산 자들에 대하여 죽은 자들에게 물어보아야 하지 않느냐?” (불가타 성경, 이사야서, 8장 8:19)

  • quorum contexta viminibus membra vivis hominibus complent; quibus succensis circumventi flamma exanimantur homines. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SEXTVS, XVI 16:4)

    (카이사르, 갈리아 전기, 6권, 16장 16:4)

유의어 사전

1. Vigens (ἀί̈ξαι) denotes a man, both in body and mind, fresh and in full strength; vegetus, one, in a mental sense, on the alert and animated; vividus (from ἠΰς? or from vis?), one, in a moral sense, full of life and energy. Liv. vi. 22. Exactæ jam ætatis Camillus erat . . . sed vegetum ingenium in vivido pectore vigebat, virebatque integris sensibus. 2. Vivus (Goth. quiws) means living, in opp. to dead; animans, possessing life, in opp. to inanimate. 3. Vitalis means long-lived; vivax, tenacious of life. (iv. 445.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 살아있는

관련어

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0184%

SEARCH

MENU NAVIGATION