라틴어-한국어 사전 검색

vocātis

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (vocō의 현재 능동태 직설법 2인칭 복수형 ) (너희는) 부르다

    형태분석: voc(어간) + a(어간모음) + tis(인칭어미)

vocō

1변화 동사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: vocō, vocāre, vocāvī, vocātum

어원: VOC-

  1. 부르다, 소환하다, 호소하다
  1. I call, summon, invoke.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 vocō

(나는) 부르다

vocās

(너는) 부르다

vocat

(그는) 부르다

복수 vocāmus

(우리는) 부르다

vocātis

(너희는) 부르다

vocant

(그들은) 부르다

과거단수 vocābam

(나는) 부르고 있었다

vocābās

(너는) 부르고 있었다

vocābat

(그는) 부르고 있었다

복수 vocābāmus

(우리는) 부르고 있었다

vocābātis

(너희는) 부르고 있었다

vocābant

(그들은) 부르고 있었다

미래단수 vocābō

(나는) 부르겠다

vocābis

(너는) 부르겠다

vocābit

(그는) 부르겠다

복수 vocābimus

(우리는) 부르겠다

vocābitis

(너희는) 부르겠다

vocābunt

(그들은) 부르겠다

완료단수 vocāvī

(나는) 불렀다

vocāvistī

(너는) 불렀다

vocāvit

(그는) 불렀다

복수 vocāvimus

(우리는) 불렀다

vocāvistis

(너희는) 불렀다

vocāvērunt, vocāvēre

(그들은) 불렀다

과거완료단수 vocāveram

(나는) 불렀었다

vocāverās

(너는) 불렀었다

vocāverat

(그는) 불렀었다

복수 vocāverāmus

(우리는) 불렀었다

vocāverātis

(너희는) 불렀었다

vocāverant

(그들은) 불렀었다

미래완료단수 vocāverō

(나는) 불렀겠다

vocāveris

(너는) 불렀겠다

vocāverit

(그는) 불렀겠다

복수 vocāverimus

(우리는) 불렀겠다

vocāveritis

(너희는) 불렀겠다

vocāverint

(그들은) 불렀겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 vocor

(나는) 불러지다

vocāris, vocāre

(너는) 불러지다

vocātur

(그는) 불러지다

복수 vocāmur

(우리는) 불러지다

vocāminī

(너희는) 불러지다

vocantur

(그들은) 불러지다

과거단수 vocābar

(나는) 불러지고 있었다

vocābāris, vocābāre

(너는) 불러지고 있었다

vocābātur

(그는) 불러지고 있었다

복수 vocābāmur

(우리는) 불러지고 있었다

vocābāminī

(너희는) 불러지고 있었다

vocābantur

(그들은) 불러지고 있었다

미래단수 vocābor

(나는) 불러지겠다

vocāberis, vocābere

(너는) 불러지겠다

vocābitur

(그는) 불러지겠다

복수 vocābimur

(우리는) 불러지겠다

vocābiminī

(너희는) 불러지겠다

vocābuntur

(그들은) 불러지겠다

완료단수 vocātus sum

(나는) 불러졌다

vocātus es

(너는) 불러졌다

vocātus est

(그는) 불러졌다

복수 vocātī sumus

(우리는) 불러졌다

vocātī estis

(너희는) 불러졌다

vocātī sunt

(그들은) 불러졌다

과거완료단수 vocātus eram

(나는) 불러졌었다

vocātus erās

(너는) 불러졌었다

vocātus erat

(그는) 불러졌었다

복수 vocātī erāmus

(우리는) 불러졌었다

vocātī erātis

(너희는) 불러졌었다

vocātī erant

(그들은) 불러졌었다

미래완료단수 vocātus erō

(나는) 불러졌겠다

vocātus eris

(너는) 불러졌겠다

vocātus erit

(그는) 불러졌겠다

복수 vocātī erimus

(우리는) 불러졌겠다

vocātī eritis

(너희는) 불러졌겠다

vocātī erunt

(그들은) 불러졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 vocem

(나는) 부르자

vocēs

(너는) 부르자

vocet

(그는) 부르자

복수 vocēmus

(우리는) 부르자

vocētis

(너희는) 부르자

vocent

(그들은) 부르자

과거단수 vocārem

(나는) 부르고 있었다

vocārēs

(너는) 부르고 있었다

vocāret

(그는) 부르고 있었다

복수 vocārēmus

(우리는) 부르고 있었다

vocārētis

(너희는) 부르고 있었다

vocārent

(그들은) 부르고 있었다

완료단수 vocāverim

(나는) 불렀다

vocāverīs

(너는) 불렀다

vocāverit

(그는) 불렀다

복수 vocāverīmus

(우리는) 불렀다

vocāverītis

(너희는) 불렀다

vocāverint

(그들은) 불렀다

과거완료단수 vocāvissem

(나는) 불렀었다

vocāvissēs

(너는) 불렀었다

vocāvisset

(그는) 불렀었다

복수 vocāvissēmus

(우리는) 불렀었다

vocāvissētis

(너희는) 불렀었다

vocāvissent

(그들은) 불렀었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 vocer

(나는) 불러지자

vocēris, vocēre

(너는) 불러지자

vocētur

(그는) 불러지자

복수 vocēmur

(우리는) 불러지자

vocēminī

(너희는) 불러지자

vocentur

(그들은) 불러지자

과거단수 vocārer

(나는) 불러지고 있었다

vocārēris, vocārēre

(너는) 불러지고 있었다

vocārētur

(그는) 불러지고 있었다

복수 vocārēmur

(우리는) 불러지고 있었다

vocārēminī

(너희는) 불러지고 있었다

vocārentur

(그들은) 불러지고 있었다

완료단수 vocātus sim

(나는) 불러졌다

vocātus sīs

(너는) 불러졌다

vocātus sit

(그는) 불러졌다

복수 vocātī sīmus

(우리는) 불러졌다

vocātī sītis

(너희는) 불러졌다

vocātī sint

(그들은) 불러졌다

과거완료단수 vocātus essem

(나는) 불러졌었다

vocātus essēs

(너는) 불러졌었다

vocātus esset

(그는) 불러졌었다

복수 vocātī essēmus

(우리는) 불러졌었다

vocātī essētis

(너희는) 불러졌었다

vocātī essent

(그들은) 불러졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 vocā

(너는) 불러라

복수 vocāte

(너희는) 불러라

미래단수 vocātō

(네가) 부르게 해라

vocātō

(그가) 부르게 해라

복수 vocātōte

(너희가) 부르게 해라

vocantō

(그들이) 부르게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 vocāre

(너는) 불러져라

복수 vocāminī

(너희는) 불러져라

미래단수 vocātor

(네가) 불러지게 해라

vocātor

(그가) 불러지게 해라

복수 vocantor

(그들이) 불러지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 vocāre

부름

vocāvisse

불렀음

vocātūrus esse

부르겠음

수동태 vocārī

불러짐

vocātus esse

불러졌음

vocātum īrī

불러지겠음

분사

현재완료미래
능동태 vocāns

부르는

vocātūrus

부를

수동태 vocātus

불러진

vocandus

불러질

목적분사

대격탈격
형태 vocātum

부르기 위해

vocātū

부르기에

예문

  • Qui, vocatis omnibus viris loci ad convivium, fecit nuptias. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 29 29:22)

    그러자 라반은 그곳 사람들을 모두 청해 놓고 잔치를 베풀었다. (불가타 성경, 창세기, 29장 29:22)

  • Vocatis autem Moyses Misael et Elisaphan filiis Oziel patrui Aaron, ait ad eos: " Ite et tollite fratres vestros de conspectu sanctuarii et asportate extra castra ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 10 10:4)

    모세는 아론의 삼촌 우찌엘의 두 아들 미사엘과 엘차판을 불러 말하였다. “이리 와서 너희 조카들을 성소에서 진영 밖으로 옮겨가거라.” (불가타 성경, 레위기, 10장 10:4)

  • Egressa sum plena, et vacuam reduxit me Dominus; cur igitur vocatis me Noemi, quam humiliavit Dominus, et afflixit Omnipotens? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ruth, 1 1:21)

    나 아쉬움 없이 떠나갔는데 주님께서 나를 빈손으로 돌아오게 하셨답니다. 그런데 어찌 그대들은 나를 나오미라 부르나요? 주님께서 나를 거칠게 다루시고 전능하신 분께서 나에게 불행을 안겨 주셨답니다.” (불가타 성경, 룻기, 1장 1:21)

  • Tunc Herodes, clam vocatis Magis, diligenter didicit ab eis tempus stellae, quae apparuit eis; (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 2 2:7)

    그때에 헤로데는 박사들을 몰래 불러 별이 나타난 시간을 정확히 알아내고서는, (불가타 성경, 마태오 복음서, 2장 2:7)

  • Quid autem vocatis me: "Domine, Domine", et non facitis, quae dico? (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 6 6:46)

    “너희는 어찌하여 나를 ‘주님, 주님!’ 하고 부르면서, 내가 말하는 것은 실행하지 않느냐? (불가타 성경, 루카 복음서, 6장 6:46)

유의어 사전

Nominare and nuncupare mean, to call anybody by his name; nominare, to call him by the name which he already possesses; nuncupare, to give a name to an object that has hitherto been without a name; whereas appellare and vocare mean to designate a person by any name, title, or appellation belonging to him. (v. 105.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 부르다

    • cieō (불러내다, 부르다, 소환하다)
    • advocō (부르다, 초대하다, 소환하다)
    • dēvocō (부르다, 소환하다, 불러내다)
    • acciō (소환하다, 부르다, 데려오다)
    • inclāmō (부르다, 호소하다, 투입하다)
    • exciō (불러내다, 소환하다, 소집하다)
    • adhibeō (소환하다, 부르다, 초대하다)
    • imprecor (부르다, 호소하다)
    • invocō (기원하다, 부르다, 호소하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0760%

SEARCH

MENU NAVIGATION