Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 24
불가타 성경, 레위기, 24장
1
주님께서 모세에게 이르셨다.
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“너는 이스라엘 자손들에게, 올리브를 찧어서 짠 순수한 등잔 기름을 가져오도록 명령하여, 늘 등불이 타오르게 하여라.
Praecipe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 미리 장악하다, 사전에 취하다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
afferant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
lucidum 중성 단수 대격 밝은, 맑은, 투명한, 또렷한, 빛나는, 반짝이는 |
|
|
|
|
|
3
아론에게 말하여, 그것을 만남의 천막 안 증언 궤의 휘장 밖에 차려 놓아, 저녁부터 아침까지 주님 앞에 늘 켜 두게 하여라. 이는 너희가 대대로 지켜야 하는 영원한 규칙이다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
parabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 준비하다, 마련하다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
|
perpetuo 남성 단수 탈격 지속되는, 계속되는, 연속적인, 끊임없는 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
4
그 등불들을 주님 앞 순금 등잔대 위에 늘 차려 놓게 하여라.”
Super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
parabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 준비하다, 마련하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
5
“너희는 고운 곡식 가루를 가져다가, 하나에 십분의 이 에파를 들여 빵 과자 열두 개를 굽고,
Accipies 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
coques 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 요리하다, 음식을 준비하다 |
|
|
|
|
|
|
habebunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
6
주님 앞 순금 상 위에, 한 줄에 여섯 개씩 두 줄로 쌓아 놓아라.
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
statues 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 설립하다, 설치하다, 배치하다 |
7
그리고 그 줄마다 순수한 유향을 얹어라. 그리하여 이것이 그 빵의 기념 제물, 곧 주님을 위한 화제물이 되게 하여라.
|
pones 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 놓다, 두다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
8
안식일마다 그것을 주님 앞에 늘 차려 놓아야 한다. 이는 이스라엘 자손들이 지켜야 할 영원한 계약이다.
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
suscepti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 떠맡다, 착수하다, 인정하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
9
그것은 아론과 그의 아들들의 몫이 된다. 그것은 주님에게 바친 화제물에서 온 것으로 가장 거룩한 것이기 때문에, 거룩한 곳에서 먹어야 한다. 이는 영원한 규정이다.”
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sancto 남성 단수 탈격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
incensis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 불태우다, 불사르다, 불을 붙이다, 점화하다 |
|
|
perpetuo 중성 단수 탈격 지속되는, 계속되는, 연속적인, 끊임없는 |
10
이스라엘 여자와 이집트 남자 사이에서 난 어떤 사람이 이스라엘 자손들과 함께 나왔다. 이 이스라엘 여자의 아들이 이스라엘 사람과 진영에서 싸우게 되었는데,
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
iurgatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 논쟁하다, 언쟁하다, 다투다, 반론하다, 토론하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
11
이 이스라엘 여자의 아들이 주님의 이름을 모독하면서 저주하였다. 그래서 사람들이 그를 끌고 모세에게 왔다. 그 어머니의 이름은 슬로밋인데, 단 지파에 속하는 디브리의 딸이었다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
vocabatur 직설법 과거 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
tribu 여성 단수 탈격 세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나 |
|
12
사람들은 주님의 분부에 따라 결정을 내리려고 그를 가두어 두었다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
|
|
iuberet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 승인하다, 허가하다, 법제화하다, 통과하다 |
|
13
그러자 주님께서 모세에게 이르셨다.
|
locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
14
“저주한 그자를 진영 밖으로 끌고 가서, 그가 저주하는 것을 들은 이들이 모두 그의 머리에 손을 얹게 한 다음, 온 공동체가 그에게 돌을 던지게 하여라.
Educ 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
|
|
|
ponant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 놓다, 두다 |
|
|
|
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
lapidet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 돌을 던지다 |
|
|
15
그리고 너는 이스라엘 자손들에게 일러라. ‘누구든지 자기 하느님을 저주할 경우, 그 죗값을 져야 한다.
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
loqueris 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
|
|
suo 남성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
16
주님의 이름을 모독한 자는 사형을 받아야 한다. 온 공동체가 그에게 돌을 던져야 한다. 이방인이든 본토인이든 주님의 이름을 모독하면 사형을 받아야 한다.’
|
|
opprimet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 억압하다, 누르다, 억제하다 |
|
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
civis 남성 단수 주격 국민, 시민, 인민, 주민 |
|
17
‘누구든지 사람을 때려 목숨을 잃게 한 자는 사형을 받아야 한다.
18
또 짐승을 때려 목숨을 잃게 한 자는 그것을 보상해야 한다. 목숨은 목숨으로 갚는다.
|
|
|
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
19
동족에게 상해를 입힌 사람은 자기가 한 대로 되받아야 한다.
|
|
|
|
civium 남성 복수 속격 국민, 시민, 인민, 주민 |
suorum 남성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
fiet 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
20
골절은 골절로, 눈은 눈으로, 이는 이로 갚는다. 다른 사람에게 상해를 입힌 대로 자신도 상해를 입어야 한다.
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
restituet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 대신하다, 바꾸다, 되돌리다 |
|
|
|
|
sustinere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 붙잡다, 쥐다, 유지하다, 견디다, 지탱하다, 참다 |
cogetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 모으다, 수집하다 |
21
짐승을 때려 죽인 자는 그것을 보상해야 한다. 사람을 때려 죽인 자는 사형을 받아야 한다.
|
|
|
reddet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
22
이방인이든 본토인이든 너희에게는 법이 하나일 뿐이다. 나는 주 너희 하느님이다.’”
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
civis 남성 단수 주격 국민, 시민, 인민, 주민 |
peccaverit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
23
모세가 이스라엘 자손들에게 이렇게 이르자, 저주한 그자를 사람들이 진영 밖으로 끌고 가서, 그에게 돌을 던졌다. 이렇게 이스라엘 자손들은 주님께서 모세에게 명령하신 대로 하였다. 성년
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
eduxerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.