Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 14
불가타 성경, 탈출기, 14장
1
주님께서 모세에게 이르셨다.
Locutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
2
“너는 이스라엘 자손들에게, 되돌아가서 믹돌과 바알 츠폰 앞 바다 사이에 있는 피 하히롯 앞에 진을 치라고 일러라. 너희는 바알 츠폰을 마주하고 바닷가에 진을 쳐야 한다.
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
ponetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 놓다, 두다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
3
그러면 파라오는 이스라엘 자손들이 광야에 갇혀 아직도 이 땅에서 헤매고 있다고 생각할 것이다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
Errant 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 길잃다, 잘못을 저지르다, 실수하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
conclusit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 끝내다, 마치다, 완료하다, 종료하다 |
|
|
4
내가 파라오의 마음을 완고하게 하면, 그가 그들의 뒤를 쫓을 것이다. 그런 다음 내가 파라오와 그의 모든 군대를 쳐서 나의 영광을 드러내면, 이집트인들은 내가 주님임을 알게 될 것이다.” 그들은 그대로 하였다.
|
indurabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 굳히다, 다지다, 굳어지다 |
|
|
|
persequetur 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
scientque 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
5
이스라엘 백성이 도망쳤다는 소식이 이집트 임금에게 전해졌다. 그러자 파라오와 그의 신하들은 이 백성에 대한 마음이 달라져, “우리를 섬기던 이스라엘을 내보내다니, 우리가 무슨 짓을 하였는가?” 하고 말하였다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
fecimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 만들다, 하다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
6
파라오는 자기 병거를 갖추어 군사들을 거느리고 나섰다.
Iunxit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 참여하다, 연결하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
assumpsit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
7
그는 병거 육백 대에 이르는 정예 부대와, 군관이 이끄는 이집트의 모든 병거를 거느리고 나섰다.
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
8
주님께서 이집트 임금 파라오의 마음을 완고하게 하셨으므로, 그는 이스라엘 자손들의 뒤를 쫓았다. 이스라엘 자손들은 당당하게 나아가고 있었다.
|
persecutus 분사 과거 능동 남성 단수 주격 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
egressi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 밖으로 가다, 전진하다, 나가다 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
excelsa 여성 단수 탈격 숭고한, 높은, 우뚝 솟은, 고상한 |
9
마침내 파라오의 모든 말이며 병거, 그의 기병이며 보병 등 이집트인들이 그들의 뒤를 쫓아가, 바알 츠폰 앞 피 하히롯 근처 바닷가에 진을 친 그들을 따라잡았다.
|
persequerentur 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
reppererunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 찾다, 발견하다, 배우다, 깨닫다, 발명하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
10
파라오가 다가왔다. 이스라엘 자손들이 눈을 들어 보니, 이집트인들이 그들 뒤로 다가오고 있었다. 이스라엘 자손들은 몹시 두려워하며 주님께 부르짖었다.
|
|
|
levantes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
timuerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
11
그들은 모세에게 말하였다. “이집트에는 묏자리가 없어 광야에서 죽으라고 우리를 데려왔소? 어쩌자고 우리를 이집트에서 이끌어 내어 이렇게 만드는 것이오?
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Ideo 부사 그런 이유로, 그러므로, 따라서 |
tulisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 나르다, 낳다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
fecisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 만들다, 하다 |
|
educeres 종속법 과거 미완료 능동 2인칭 단수 밖으로 이끌다, 데리고 나가다 |
|
|
12
‘우리한테는 이집트인들을 섬기는 것이 광야에서 죽는 것보다 나으니, 이집트인들을 섬기게 우리를 그냥 놔두시오.’ 하면서 우리가 이미 이집트에서 당신에게 말하지 않았소?”
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
loquebamur 직설법 과거 미완료 능동 1인칭 복수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Recede 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
melius 중성 단수 주격 비교급 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
mori 남성 단수 여격 관습, 습관, 관례, 풍습 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
그러자 모세가 백성에게 대답하였다. “두려워하지들 마라. 똑바로 서서 오늘 주님께서 너희를 위하여 이루실 구원을 보아라. 오늘 너희가 보는 이집트인들을 다시는 영원히 보지 않게 될 것이다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
timere 부정사 미완료 능동 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
state 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
videtis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
|
ultra 전치사 (대격 지배) ~를 넘어서, ~너머에 |
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
14
주님께서 너희를 위하여 싸워 주실 터이니, 너희는 잠자코 있기만 하여라.”
|
pugnabit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 싸우다, 다투다, 교전하다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
15
주님께서 모세에게 말씀하셨다. “너는 어찌하여 나에게 부르짖느냐? 이스라엘 자손들에게 앞으로 나아가라고 일러라.
Dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
clamas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
Loquere 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
16
너는 네 지팡이를 들고 바다 위로 손을 뻗어 바다를 가르고서는, 이스라엘 자손들이 바다 가운데로 마른 땅을 걸어 들어가게 하여라.
|
|
eleva 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 올리다, 높이 들다, 들어 올리다 |
|
|
|
extende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 뻗다, 내밀다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
divide 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 나누다, 분할하다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
17
나는 이집트인들의 마음을 완고하게 하여, 너희를 뒤따라 들어가게 하겠다. 그런 다음 나는 파라오와 그의 모든 군대, 그의 병거와 기병들을 쳐서 나의 영광을 드러내겠다.
|
|
indurabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 굳히다, 다지다, 굳어지다 |
|
|
|
persequantur 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
18
내가 파라오와 그의 병거와 기병들을 쳐서 나의 영광을 드러내면, 이집트인들은 내가 주님임을 알게 될 것이다.”
|
scient 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
fuero 직설법 미래 완료 능동 1인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
atque 접속사 그리고, 또한, 심지어, 게다가 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
19
이스라엘 군대 앞에 서서 나아가던 하느님의 천사가 자리를 옮겨 그들 뒤로 갔다. 구름 기둥도 그들 앞에서 자리를 옮겨 그들 뒤로 가 섰다.
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
abiit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떠나가다, 출발하다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
|
|
|
|
|
|
priora 중성 복수 주격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
dimittens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
20
그리하여 그것은 이집트 군대와 이스라엘 군대 사이에 자리 잡게 되었다. 그러자 그 구름이 한쪽은 어둡게 하고, 다른 쪽은 밤을 밝혀 주었다. 그래서 밤새도록 아무도 이쪽에서 저쪽으로 다가갈 수 없었다.
Stetit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
toto 중성 단수 탈격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
|
|
21
모세가 바다 위로 손을 뻗었다. 주님께서는 밤새도록 거센 샛바람으로 바닷물을 밀어내시어, 바다를 마른 땅으로 만드셨다. 그리하여 바닷물이 갈라지자,
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
reppulit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 거절하다, 몰다, 거부하다, 운전하다, 반대하다, 이끌다 |
|
|
flante 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 불다, 숨쉬다, 호흡하다 |
|
vehementi 남성 단수 탈격 충동적인, 격렬한, 맹렬한, 노발대발한, 격노한 |
|
urente 분사 현재 능동 남성 단수 탈격 태우다, 타다, 소비하다, 먹어치우다 |
tota 여성 단수 탈격 전체의, 모두의, 완전한, 모든 |
|
|
vertit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 회전시키다, 돌리다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
22
이스라엘 자손들이 바다 가운데로 마른 땅을 걸어 들어갔다. 물은 그들 좌우에서 벽이 되어 주었다.
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
medium 중성 단수 대격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
23
뒤이어 이집트인들이 쫓아왔다. 파라오의 모든 말과 병거와 기병들이 그들을 따라 바다 한가운데로 들어갔다.
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
post 전치사 (대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에 |
|
24
새벽녘에 주님께서 불기둥과 구름 기둥에서 이집트 군대를 내려다보시고, 이집트 군대를 혼란에 빠뜨리셨다.
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
25
그리고 그분께서는 이집트 병거들의 바퀴를 움직이지 못하게 하시어, 병거를 몰기 어렵게 만드셨다. 그러자 이집트인들이 “이스라엘을 피해 달아나자. 주님이 그들을 위해서 이집트와 싸우신다.” 하고 말하였다.
|
moverentur 종속법 과거 미완료 수동 3인칭 복수 이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다 |
Dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
pugnat 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 싸우다, 다투다, 교전하다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
26
주님께서 모세에게 말씀하셨다. “바다 위로 손을 뻗어, 이집트인들과 그들의 병거와 기병들 위로 물이 되돌아오게 하여라.”
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
|
Extende 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 뻗다, 내밀다 |
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
27
모세가 바다 위로 손을 뻗었다. 날이 새자 물이 제자리로 되돌아왔다. 그래서 도망치던 이집트인들이 물과 맞닥뜨리게 되었다. 주님께서는 이집트인들을 바다 한가운데로 처넣으셨다.
|
|
|
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
primo 남성 단수 탈격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
|
priorem 남성 단수 대격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
28
물이 되돌아와서, 이스라엘 자손들을 따라 바다로 들어선 파라오의 모든 군대의 병거와 기병들을 덮쳐 버렸다. 그들 가운데 한 사람도 살아남지 못하였다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
cuncti 남성 복수 주격 전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의 |
|
|
|
29
그러나 이스라엘 자손들은 바다 가운데로 마른땅을 걸어갔다. 물은 그들 좌우에서 벽이 되어 주었다.
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
medium 중성 단수 대격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
30
그날 주님께서는 이렇게 이스라엘을 이집트인들의 손에서 구해 주셨고, 이스라엘은 바닷가에 죽어 있는 이집트인들을 보게 되었다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
31
이렇게 이스라엘은 주님께서 이집트인들에게 행사하신 큰 권능을 보았다. 그리하여 백성은 주님을 경외하고, 주님과 그분의 종 모세를 믿게 되었다.
|
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
exercuerat 직설법 과거 완료 능동 3인칭 단수 바쁘게 지내다, 일하다; 점유하다, 고용하다, 운동하다 |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
timuitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.