Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 4
불가타 성경, 사무엘기 상권, 4장
1
그리하여 사무엘의 말은 그대로 온 이스라엘에 전해졌다. 이스라엘은 필리스티아인들과 싸우러 나가 에벤 에제르에 진을 치고, 필리스티아인들은 아펙에 진을 쳤다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
2
필리스티아인들은 전열을 갖추고 이스라엘에게 맞섰다. 싸움이 커지면서 이스라엘은 필리스티아인들에게 패배하였다. 필리스티아인들은 벌판의 전선에서 이스라엘 군사를 사천 명가량이나 죽였다.
|
|
aciem 여성 단수 대격 날카로운 모서리, 첨점 |
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
terga 중성 복수 대격 뒤, 등, 후방; 표면 |
vertit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 회전시키다, 돌리다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
3
군사들이 진영으로 돌아오자 이스라엘의 원로들이 말하였다. “주님께서 어찌하여 오늘 필리스티아인들 앞에서 우리를 치셨을까? 실로에서 주님의 계약 궤를 모셔 옵시다. 주님께서 우리 가운데에 오시어 원수들 손에서 우리를 구원하시도록 합시다.”
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
Afferamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가져오다, 나오다, 행동하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
veniat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medium 중성 단수 대격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
salvet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 구출하다, 구하다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
4
그리하여 백성은 실로에 사람들을 보내어, 거기에서 커룹들 위에 좌정하신 만군의 주님의 계약 궤를 모셔 왔다. 엘리의 두 아들 호프니와 피느하스도 하느님의 계약 궤와 함께 왔다.
Misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
5
주님의 계약 궤가 진영에 도착하자, 온 이스라엘은 땅이 뒤흔들리도록 큰 함성을 올렸다.
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
vociferatus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 외치다, 소리치다, 고함치다, 부르다, 큰 소리 치다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
grandi 남성 단수 탈격 성장한, 다 자란, 어른의 |
|
personuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 울리다, 메아리치다, 반향하다, 울려퍼지다, 소리내다 |
|
6
필리스티아인들이 이 큰 함성을 듣고, “히브리인들의 진영에서 저런 함성이 들리다니 무슨 까닭일까?” 하고 묻다가, 주님의 궤가 진영에 도착하였다는 사실을 알게 되었다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
7
필리스티아인들은 두려움에 사로잡혀 말하였다. “그 진영에 신이 도착했다.” 그리고 그들은 이렇게 외쳤다. “우리는 망했다! 이런 일은 일찍이 없었는데.
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
8
우리는 망했다! 누가 저 강력한 신의 손에서 우리를 구원하겠는가? 저 신은 광야에서 갖가지 재앙으로 이집트인들을 친 신이 아니냐!
|
|
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
deserto 중성 단수 탈격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
9
그러니 필리스티아인들아, 사나이답게 힘을 내어라. 히브리인들이 너희를 섬긴 것처럼 너희가 그들을 섬기지 않으려거든, 사나이답게 싸워라.”
|
|
estote 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
Estote 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
bellate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 전쟁을 일으키다, 전쟁에서 싸우다 |
10
필리스티아인들이 이렇게 싸우자, 이스라엘은 패배하여 저마다 자기 천막으로 도망쳤다. 이리하여 대살육이 벌어졌는데, 이스라엘군은 보병이 삼만이나 쓰러졌으며,
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
caesus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 자르다, 난도질하다, 찍다, 찍어 베다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
fugit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 도망가다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
11
하느님의 궤도 빼앗기고 엘리의 두 아들 호프니와 피느하스도 죽었다.
|
|
|
capta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
12
그날 벤야민 사람 하나가 싸움터에서 빠져나와 실로로 달려왔다. 그의 옷은 찢어지고 머리에는 흙이 묻어 있었다.
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
acie 여성 단수 탈격 날카로운 모서리, 첨점 |
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
scissa 분사 과거 수동 여성 단수 주격 자르다, 찢다, 조각내다, 파내다 |
veste 여성 단수 탈격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
conspersus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 뿌리다, 끼얹다, 흩뿌리다, 튀기다, 튀다 |
|
13
그가 왔을 때 엘리는 하느님의 궤 때문에 마음이 떨려, 길가 의자에 앉아서 멀리 내다보고 있었다. 그 사람이 성읍에 들어와 소식을 전하자 온 성읍 주민들이 울부짖었다.
|
|
|
|
sedebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 앉다, 앉아 있다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
aspectans 분사 현재 능동 여성 단수 주격 관찰하다, 감시하다, 살피다, 바라보다, 보다 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
pavens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 두려워하다, 겁먹다; 벌벌 떨다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
14
엘리가 그 부르짖는 소리를 듣고 “웬 소리가 이렇게 시끄러우냐?” 하고 묻자, 그 사람이 엘리에게 급히 와서 소식을 전하였다.
|
audivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
|
|
|
dixitque 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
venit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
15
엘리는 아흔여덟 살이나 되었고 눈이 굳어져 앞을 볼 수가 없었다.
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
videre 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 보다, 인지하다 |
|
poterat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
16
그 사람이 엘리에게 “제가 바로 싸움터에서 온 사람입니다. 오늘 제가 싸움터에서 도망쳐 나왔습니다.” 하자, 엘리는 “내 아들아, 그래, 그곳 사정이 어떠냐?” 하고 물었다.
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
veni 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 오다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
acie 여성 단수 탈격 날카로운 모서리, 첨점 |
fugi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 도망가다 |
|
|
|
ait 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
17
전령이 대답하였다. “이스라엘은 필리스티아인들 앞에서 도망쳤고, 군사들이 대학살을 당하였습니다. 사제님의 두 아들 호프니와 피느하스도 죽고, 하느님의 궤도 빼앗겼습니다.”
|
|
|
|
Fugit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 도망가다 |
inquit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
ruina 여성 단수 주격 붕괴, 폐허, 파괴 |
|
facta 중성 복수 주격 사실, 행위, 행동 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
capta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
18
전령이 하느님의 궤를 언급하자, 엘리가 대문 옆 의자에서 뒤로 넘어지더니 목이 부러져 죽었다. 그 사람은 늙은 데다 몸까지 무거웠던 것이다. 엘리는 마흔 해 동안 이스라엘의 판관으로 일하였다.
|
|
|
|
|
cecidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 떨어지다, 추락하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
fractis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 부수다, 꺾다, 깨뜨리다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
senex 남성 단수 주격 늙은, 오래된, 나이 든 |
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
iudicavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
19
엘리의 며느리, 피느하스의 아내는 임신 중이었는데, 아이 낳을 때가 다 되었다. 그 여인은 하느님의 궤를 빼앗기고 시아버지와 남편마저 죽었다는 소식을 듣고는, 몸을 웅크린 채 아이를 낳았다. 갑자기 진통이 닥쳤던 것이다.
|
|
|
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
audito 명령법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 듣다, 귀를 기울이다 |
nuntio 남성 단수 탈격 심부름꾼, 사자, 급사, 전달인 |
|
capta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 잡다, 포획하다, 사로잡다 |
esset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
suus 남성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
suus 남성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
20
여인이 숨을 거두려 할 때, 그를 돌보던 여자들이 “아들을 낳았으니 걱정 말아요.” 하고 일러 주었다. 그러나 여인은 그 말에 대꾸도 하지 않고 마음도 두지 않더니,
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
stabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
|
|
timeas 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
Quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
21
“영광이 이스라엘에서 떠났구나.” 하면서, 아이를 이카봇이라 하였다. 하느님의 궤를 빼앗기고 시아버지와 남편마저 죽었기 때문이다.
|
vocavit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
capta 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 붙들다, 잡다, 쥐다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
suo 남성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
22
그 여인은 “하느님의 궤를 빼앗겼기 때문에 영광이 이스라엘에서 떠났다.” 하고 말하였다.
|
ait 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
capta 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 붙들다, 잡다, 쥐다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.