Biblia Sacra Vulgata, Liber Nehemiae, 5

불가타 성경, 느헤미야기, 5장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그런데 많은 사람이 저희 아내들과 함께 다른 유다인 동포들 때문에 크게 울부짖는 소리가 들려왔다.

Et

접속사

그리고, ~와

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

clamor

남성 단수 주격

함성, 외침, 고함

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

uxorum

여성 복수 속격

아내, 부인, 배우자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

magnus

남성 단수 주격

큰, 커다란

adversus

부사

fratres

남성 복수 대격

형제

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Iudaeos

남성 복수 대격

유대인의, 유다 사람의

2

“우리 아들딸들, 게다가 우리까지 이렇게 식구가 많으니, 먹고 살려면 곡식을 가져와야 하지 않는가?” 하는 이들이 있는가 하면,

Et

접속사

그리고, ~와

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

dicerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Filios

남성 복수 대격

아들

nostros

남성 복수 대격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

filias

여성 복수 대격

nostras

여성 복수 대격

우리의

pignoravimus

여성 복수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

acciperemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

frumentum

중성 단수 대격

옥수수, 곡물

et

접속사

그리고, ~와

comederemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

먹다, 씹다

et

접속사

그리고, ~와

viveremus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

살다

3

“기근이 들어 곡식을 얻으려고 우리는 밭도 포도원도 집도 저당 잡혀야 하네.” 하는 이들도 있고,

Et

접속사

그리고, ~와

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

dicerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Agros

남성 복수 대격

밭, 토지, 농장

nostros

남성 복수 대격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

vineas

여성 복수 대격

포도원, 포도농장

et

접속사

그리고, ~와

domos

여성 복수 대격

nostras

여성 복수 대격

우리의

opposuimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

방해하다, 반대하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

acciperemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

frumentum

중성 단수 대격

옥수수, 곡물

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

fame

여성 단수 탈격

굶주림, 배고픔, 기아

4

또 이렇게 말하는 이들도 있었다. “임금에게 낼 세금 때문에 우리 밭과 포도원을 잡히고 돈을 꾸었네.

Et

접속사

그리고, ~와

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Mutuo

부사

답례로, 상호간에, 서로

sumpsimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

가정하다, 취하다, 요구하다

pecunias

여성 복수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tributa

여성 단수 탈격

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

agris

남성 복수 탈격

밭, 토지, 농장

nostris

남성 복수 탈격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

vineis

여성 복수 탈격

포도원, 포도농장

nostris

여성 복수 탈격

우리의

5

그렇지만 저 동포들의 몸이나 우리 몸이나, 저들의 아들들이나 우리 아들들이나 똑같지 않은가? 그런데 우리는 아들딸들을 종으로 짓밟히게 해야 하다니! 우리 딸들 가운데에는 벌써 짓밟힌 아이들도 있는데, 우리에게는 손쓸 힘이 없고, 우리 밭과 포도원은 남한테 넘어 가고 말았네.”

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

sicut

부사

~처럼, ~같이

caro

여성 단수 주격

고기, 살, 살점

fratrum

남성 복수 속격

형제

nostrorum

남성 복수 속격

우리의

sic

부사

그렇게, 그리

caro

여성 단수 주격

고기, 살, 살점

nostra

여성 단수 주격

우리의

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

sicut

부사

~처럼, ~같이

filii

남성 복수 주격

아들

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

filii

남성 복수 주격

아들

nostri

남성 복수 주격

우리의

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

nos

복수 주격

우리

subiugamus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

복종시키다, 정복하다, 제압하다

filios

남성 복수 대격

아들

nostros

남성 복수 대격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

filias

여성 복수 대격

nostras

여성 복수 대격

우리의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

servitutem

여성 단수 대격

노예제, 예속, 징역

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

filiabus

여성 복수 탈격

nostris

여성 복수 탈격

우리의

quaedam

여성 복수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

iam

부사

이미

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

servitute

여성 단수 탈격

노예제, 예속, 징역

subiugatae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

복종시키다, 정복하다, 제압하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

nec

접속사

~또한 아니다

habemus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

unde

부사

어디로부터? 어디서부터?

possint

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다

redimi

부정사 미완료 수동

되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

agros

남성 복수 대격

밭, 토지, 농장

nostros

남성 복수 대격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

vineas

여성 복수 대격

포도원, 포도농장

nostras

여성 복수 대격

우리의

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

possident

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 소유하다, 쥐다

6

나는 그 사람들의 울부짖음과 이런 말들을 듣고 매우 화가 났다.

Et

접속사

그리고, ~와

iratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

nimis

부사

너무, 너무 많이, 과도하게

cum

접속사

~때

audissem

남성 단수 대격

clamorem

남성 단수 대격

함성, 외침, 고함

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

verba

중성 복수 대격

단어, 말

haec

중성 복수 대격

이, 이것

7

나는 마음속으로 곰곰이 생각한 다음, 귀족들과 관리들을 나무라며, “여러분은 서로 돈놀이를 하고 있군요.” 하고 말하였다. 나는 그들의 일 때문에 큰 집회를 열고,

Cogitavique

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

생각하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corde

중성 단수 탈격

심장

meo

중성 단수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

increpavi

남성 단수 탈격

optimates

남성 복수 대격

최고의, 가장 좋은

et

접속사

그리고, ~와

magistratus

남성 복수 대격

장관, 관리, 공무원

et

접속사

그리고, ~와

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Usuras

여성 복수 대격

이용, 즐김, 흥

singuli

남성 복수 주격

혼자의, 홀로의

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

fratribus

남성 복수 탈격

형제

vestris

남성 복수 탈격

너희의, 너희들의

exigitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

추방하다, 쫓아내다, 쫓다

Et

접속사

그리고, ~와

congregavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

떼로 모이다

adversum

부사

eos

새벽

contionem

여성 단수 대격

회의, 만남, 집합

magnam

여성 단수 대격

큰, 커다란

8

그들에게 말하였다. “우리는 이민족들에게 팔려 간 유다인 동포들을 우리 힘이 닿는 대로 도로 사 왔습니다. 그런데 여러분은 여러분의 동포들을 팔아먹고 있습니다. 그러면서 우리더러 도로 사 오라는 말입니까?” 그들이 입을 다문 채 아무 말도 못하는 것을 보고,

et

접속사

그리고, ~와

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Nos

복수 주격

우리

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

scitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

redemimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다

fratres

남성 복수 대격

형제

nostros

남성 복수 대격

우리의

Iudaeos

남성 복수 대격

유대인의, 유다 사람의

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

venditi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

팔다, 판매하다

fuerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

있다

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

possibilitatem

여성 단수 대격

찬스, 수

nostram

여성 단수 대격

우리의

quin

부사

왜 ~않니?

potius

부사

~대신에

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

vendetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

팔다, 판매하다

fratres

남성 복수 대격

형제

vestros

남성 복수 대격

너희의, 너희들의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

vendentur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

팔다, 판매하다

nobis

복수 여격

우리

Et

접속사

그리고, ~와

siluerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

침묵하다, 조용하다

nec

접속사

~또한 아니다

invenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

찾다

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

responderent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

대답하다, 응답하다

9

나는 말을 이었다. “여러분이 하는 행동은 좋지 않습니다. 우리 원수인 이민족들에게 수치를 당하지 않으려면, 여러분도 우리 하느님에 대한 경외심을 지니고 걸어가야 하지 않겠습니까?

Dixique

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eos

남성 복수 대격

그, 그것

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

bona

여성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

res

여성 단수 주격

일, 상황, 문제, 사건, 사안

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

facitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

Quare

부사

어떤 방법으로, 어떻게 (의문사)

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

timore

남성 단수 탈격

두려움, 무서움

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

nostri

남성 단수 속격

우리의

ambulatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

횡단하다, 여행하다

ne

접속사

~하지 않기 위해

exprobretur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

비난하다, 나무라다, 흠을 잡다

nobis

복수 여격

우리

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

inimicis

남성 복수 탈격

적, 적군, 원수

nostris

남성 복수 탈격

우리의

10

나도, 내 형제들도, 내 부하들도 그들에게 돈과 곡식을 꾸어 주고 있습니다. 이제 우리는 이렇게 이자 받는 일을 그만둡시다.

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

fratres

남성 복수 주격

형제

mei

남성 복수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

pueri

남성 복수 주격

남자아이

mei

남성 복수 주격

나의, 내

commodavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

빌려주다, 대여하다, 고용하다

plurimis

남성 복수 여격

가장 많은

pecuniam

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

frumentum

중성 단수 대격

옥수수, 곡물

non

부사

아닌

repetamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

다시 공격하다, 다시 치다

usuras

여성 복수 대격

이용, 즐김, 흥

istas

여성 복수 대격

그, 그것

11

여러분은 오늘 당장 그들의 밭과 포도원과 올리브 밭과 집을 돌려주고, 돈과 곡식과 햇포도주와 햇기름을 꾸어 주고 받은 이자도 돌려주십시오.”

Reddite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

hodie

부사

오늘

agros

남성 복수 대격

밭, 토지, 농장

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

vineas

여성 복수 대격

포도원, 포도농장

suas

여성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

oliveta

중성 복수 대격

올리브 과수원

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

domos

여성 복수 대격

suas

여성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

centesimam

여성 단수 대격

백 번째의, 100번째의

pecuniae

여성 단수 속격

frumenti

중성 단수 속격

옥수수, 곡물

vini

중성 단수 속격

와인, 술

et

접속사

그리고, ~와

olei

중성 단수 속격

올리브 기름

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

exigere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

추방하다, 쫓아내다, 쫓다

soletis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

~에 익숙하다, 늘 ~하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

12

그러자 그들이 대답하였다. “우리가 돌려주고 그들에게 아무것도 요구하지 않겠습니다. 말씀하신 그대로 하겠습니다.” 그래서 나는 사제들을 불러, 그들에게서 이 약속대로 하겠다는 서약을 받게 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Reddemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

et

접속사

그리고, ~와

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

nihil

단수 대격

아무 (부정의 의미)

quaeremus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

찾다

sicque

부사

그렇게, 그리

faciemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

loqueris

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

Et

접속사

그리고, ~와

vocavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

sacerdotes

남성 복수 대격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

iurare

부정사 미완료 능동

맹세하다, 다짐하다, 천명하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

facerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

sicut

부사

~처럼, ~같이

dictum

중성 단수 주격

말, 발언

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

13

그리고 나는 내 옷자락을 털며 말하였다. “이 약속을 이행하지 않는 사람은 하느님께서 이렇게 모두 그의 집과 재산을 멀리 털어 버리실 것이다. 그런 자는 이렇게 털려 빈털터리가 될 것이다.” 회중은 “아멘!” 하며 주님을 찬양하였다. 백성은 그 약속대로 하였다.

Insuper

부사

위에, 상공에

excussi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다

sinum

남성 단수 대격

구멍, 빈 공간, 틈

meum

남성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Sic

부사

그렇게, 그리

excutiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

쫓아내다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

omnem

남성 단수 대격

모든

virum

남성 단수 대격

남성, 남자

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

compleverit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

채우다, 가득 채우다; 완성하다

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

istud

중성 단수 대격

그, 그것

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

domo

여성 단수 탈격

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

laboribus

남성 복수 탈격

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

sic

부사

그렇게, 그리

excutiatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

쫓아내다

et

접속사

그리고, ~와

vacuus

남성 단수 주격

빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은

fiat

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

universa

여성 단수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

multitudo

여성 단수 주격

큰 수, 다수

Amen

아멘!

Et

접속사

그리고, ~와

laudaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

칭찬하다, 기리다, 격찬하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

Fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

sicut

부사

~처럼, ~같이

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

dictum

중성 단수 주격

말, 발언

14

내가 유다 땅에서 그들의 지방관으로 임명을 받은 날부터, 곧 아르타크세르크세스 임금 제이십년부터 제삼십이년까지 열두 해 동안 나와 내 형제들은 지방관의 녹을 받지 않았다.

A

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

autem

접속사

그러나, 하지만

illa

여성 단수 탈격

저, 저것, 그

qua

여성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

praeceperat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

rex

남성 단수 주격

왕, 통치자

mihi

단수 여격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

essem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

있다

dux

남성 단수 주격

지도자

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

Iudae

중성 단수 주격

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

anno

남성 단수 탈격

해, 년

vicesimo

남성 단수 탈격

스무 번째의

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

annum

남성 단수 대격

해, 년

tricesimum

남성 단수 대격

서른 번째의

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

Artaxerxis

중성 단수 대격

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

annos

남성 복수 대격

해, 년

duodecim

열둘, 십이, 12

ego

단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

fratres

남성 복수 주격

형제

mei

남성 복수 주격

나의, 내

annonas

여성 복수 대격

연간 생산량, 연간 수입

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

ducibus

남성 복수 탈격

지도자

debebantur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

~할 의무가 있다

non

부사

아닌

comedimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

먹다, 씹다

15

나의 선임 지방관들은 백성에게 짐을 무겁게 지우고, 양식과 포도주와 그 밖에 은 마흔 세켈을 거두어들였다. 그들의 부하들까지 백성에게 상전 노릇을 하였다. 그러나 나는 하느님을 경외하였기 때문에 그렇게 하지 않았다.

Duces

남성 복수 주격

지도자

autem

접속사

그러나, 하지만

priores

남성 복수 주격
비교급

전의, 앞서, 먼저의, 우선하는

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

fuerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

있다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

me

단수 대격

gravaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

부담 지우다, 누르다, 내리누르다, 짐을 지우다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

et

접속사

그리고, ~와

acceperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

cotidie

부사

매일, 일상적으로

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

pane

남성 단수 탈격

siclos

남성 복수 대격

셰켈 (이스라엘 화폐 단위)

argenti

중성 단수 속격

quadraginta

마흔, 사십, 40

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

ministri

남성 복수 주격

승무원, 종업원, 종

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

depresserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

늘어뜨리다, 우울하게 하다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

Ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

non

부사

아닌

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

ita

부사

그렇게, 이렇게

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

timorem

남성 단수 대격

두려움, 무서움

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

16

또한 나는 이 성벽 쌓는 일에만 힘을 쏟고서, 밭뙈기 하나 사들이지 않았다. 내 부하들도 모두 그 일을 위해 모여들었다.

quin

부사

왜 ~않니?

potius

부사

~대신에

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

opere

중성 단수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

muri

남성 단수 속격

restauravi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

회복시키다, 회복하다, 반복하다, 갱신하다, 되찾다

et

접속사

그리고, ~와

agrum

남성 단수 대격

밭, 토지, 농장

non

부사

아닌

emi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

사다, 구매하다

et

접속사

그리고, ~와

omnes

남성 복수 주격

모든

pueri

남성 복수 주격

남자아이

mei

남성 복수 주격

나의, 내

congregati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

떼로 모이다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

opus

중성 단수 대격

일, 업무, 성취, 업적

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

17

내 식탁에는 유다인들과 관리들 백오십 명, 거기에다 이웃 여러 나라에서 우리를 찾아온 이들이 자리를 같이하였다.

Iudaei

남성 복수 주격

유대인의, 유다 사람의

quoque

부사

또한, 마찬가지로, 게다가

et

접속사

그리고, ~와

magistratus

남성 복수 대격

장관, 관리, 공무원

centum

백, 100

quinquaginta

쉰, 오십, 50

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

et

접속사

그리고, ~와

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

veniebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

nos

복수 대격

우리

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

gentibus

여성 복수 탈격

로마 씨족

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

circuitu

남성 단수 탈격

순회, 순찰

nostro

남성 단수 탈격

우리의

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mensa

여성 단수 탈격

탁자, 테이블

mea

여성 단수 주격

나의, 내

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

18

그래서 하루에 황소 한 마리와 골라 뽑은 양 여섯 마리를 잡고, 날짐승들도 잡아야 했다. 그리고 열흘마다 온갖 포도주도 풍족하게 내놓았다. 그러면서도 나는 지방관의 녹을 요구하지 않았다. 이 백성의 짐이 너무 무거웠기 때문이다.

Parabatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

준비하다, 마련하다

autem

접속사

그러나, 하지만

mihi

단수 여격

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

singulos

남성 복수 대격

혼자의, 홀로의

bos

남성 단수 주격

소, 황소, 들소

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

arietes

남성 복수 주격

공성 망치

sex

여섯, 육, 6

electi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

뽑다, 추출하다

exceptis

분사 과거 수동
남성 복수 탈격

제외하다

volatilibus

남성 복수 탈격

나는, 날개가 있는

et

접속사

그리고, ~와

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

decem

열, 십, 10

vina

중성 복수 대격

와인, 술

diversa

중성 복수 대격

맞은편의, 반대쪽의, 정반대의

multa

중성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

Insuper

부사

위에, 상공에

et

접속사

그리고, ~와

annonas

여성 복수 대격

연간 생산량, 연간 수입

ducatus

남성 복수 주격

명령, 지시, 지도력

mei

남성 복수 주격

나의, 내

non

부사

아닌

quaesivi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

찾다

gravis

남성 단수 주격

무거운

enim

접속사

사실은

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

servitus

여성 단수 주격

노예제, 예속, 징역

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

huius

남성 단수 속격

이, 이것

19

“저의 하느님, 제가 이 백성을 위하여 한 모든 일을 좋게 기억해 주십시오.”

Memento

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다

mei

단수 속격

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

meus

남성 단수 주격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

bonum

남성 단수 대격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

omnia

중성 복수 대격

모든

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

feci

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

populo

남성 단수 여격

백성, 사람, 대중

huic

남성 단수 여격

이, 이것

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)

SEARCH

MENU NAVIGATION