Biblia Sacra Vulgata, Liber Nehemiae, 5
불가타 성경, 느헤미야기, 5장
1
그런데 많은 사람이 저희 아내들과 함께 다른 유다인 동포들 때문에 크게 울부짖는 소리가 들려왔다.
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
2
“우리 아들딸들, 게다가 우리까지 이렇게 식구가 많으니, 먹고 살려면 곡식을 가져와야 하지 않는가?” 하는 이들이 있는가 하면,
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
dicerent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
3
“기근이 들어 곡식을 얻으려고 우리는 밭도 포도원도 집도 저당 잡혀야 하네.” 하는 이들도 있고,
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
dicerent 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
fame 여성 단수 탈격 굶주림, 배고픔, 기아 |
4
또 이렇게 말하는 이들도 있었다. “임금에게 낼 세금 때문에 우리 밭과 포도원을 잡히고 돈을 꾸었네.
|
|
dicebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
sumpsimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
5
그렇지만 저 동포들의 몸이나 우리 몸이나, 저들의 아들들이나 우리 아들들이나 똑같지 않은가? 그런데 우리는 아들딸들을 종으로 짓밟히게 해야 하다니! 우리 딸들 가운데에는 벌써 짓밟힌 아이들도 있는데, 우리에게는 손쓸 힘이 없고, 우리 밭과 포도원은 남한테 넘어 가고 말았네.”
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
habemus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
possint 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 할 수 있다 |
redimi 부정사 미완료 수동 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
6
나는 그 사람들의 울부짖음과 이런 말들을 듣고 매우 화가 났다.
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
|
7
나는 마음속으로 곰곰이 생각한 다음, 귀족들과 관리들을 나무라며, “여러분은 서로 돈놀이를 하고 있군요.” 하고 말하였다. 나는 그들의 일 때문에 큰 집회를 열고,
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
|
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
exigitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 추방하다, 쫓아내다, 쫓다 |
8
그들에게 말하였다. “우리는 이민족들에게 팔려 간 유다인 동포들을 우리 힘이 닿는 대로 도로 사 왔습니다. 그런데 여러분은 여러분의 동포들을 팔아먹고 있습니다. 그러면서 우리더러 도로 사 오라는 말입니까?” 그들이 입을 다문 채 아무 말도 못하는 것을 보고,
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
scitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
redemimus 직설법 현재 완료 능동 1인칭 복수 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
|
|
|
|
9
나는 말을 이었다. “여러분이 하는 행동은 좋지 않습니다. 우리 원수인 이민족들에게 수치를 당하지 않으려면, 여러분도 우리 하느님에 대한 경외심을 지니고 걸어가야 하지 않겠습니까?
Dixique 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
bona 여성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
res 여성 단수 주격 일, 상황, 문제, 사건, 사안 |
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
facitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
10
나도, 내 형제들도, 내 부하들도 그들에게 돈과 곡식을 꾸어 주고 있습니다. 이제 우리는 이렇게 이자 받는 일을 그만둡시다.
|
|
repetamus 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 다시 공격하다, 다시 치다 |
|
|
11
여러분은 오늘 당장 그들의 밭과 포도원과 올리브 밭과 집을 돌려주고, 돈과 곡식과 햇포도주와 햇기름을 꾸어 주고 받은 이자도 돌려주십시오.”
Reddite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
suos 남성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
|
|
|
quam 여성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
exigere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 추방하다, 쫓아내다, 쫓다 |
soletis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 ~에 익숙하다, 늘 ~하다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
12
그러자 그들이 대답하였다. “우리가 돌려주고 그들에게 아무것도 요구하지 않겠습니다. 말씀하신 그대로 하겠습니다.” 그래서 나는 사제들을 불러, 그들에게서 이 약속대로 하겠다는 서약을 받게 하였다.
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Reddemus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
loqueris 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
vocavi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 부르다, 소환하다, 호소하다 |
|
|
feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
iurare 부정사 미완료 능동 맹세하다, 다짐하다, 천명하다 |
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
13
그리고 나는 내 옷자락을 털며 말하였다. “이 약속을 이행하지 않는 사람은 하느님께서 이렇게 모두 그의 집과 재산을 멀리 털어 버리실 것이다. 그런 자는 이렇게 털려 빈털터리가 될 것이다.” 회중은 “아멘!” 하며 주님을 찬양하였다. 백성은 그 약속대로 하였다.
|
|
sinum 남성 단수 대격 구멍, 빈 공간, 틈 |
|
|
dixi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
vacuus 남성 단수 주격 빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은 |
fiat 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
dixit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
14
내가 유다 땅에서 그들의 지방관으로 임명을 받은 날부터, 곧 아르타크세르크세스 임금 제이십년부터 제삼십이년까지 열두 해 동안 나와 내 형제들은 지방관의 녹을 받지 않았다.
A 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
|
|
essem 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
15
나의 선임 지방관들은 백성에게 짐을 무겁게 지우고, 양식과 포도주와 그 밖에 은 마흔 세켈을 거두어들였다. 그들의 부하들까지 백성에게 상전 노릇을 하였다. 그러나 나는 하느님을 경외하였기 때문에 그렇게 하지 않았다.
|
|
priores 남성 복수 주격 비교급 전의, 앞서, 먼저의, 우선하는 |
|
|
|
|
gravaverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 부담 지우다, 누르다, 내리누르다, 짐을 지우다 |
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
siclos 남성 복수 대격 셰켈 (이스라엘 화폐 단위) |
|
|
|
|
|
feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
16
또한 나는 이 성벽 쌓는 일에만 힘을 쏟고서, 밭뙈기 하나 사들이지 않았다. 내 부하들도 모두 그 일을 위해 모여들었다.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
opere 중성 단수 탈격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
restauravi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 회복시키다, 회복하다, 반복하다, 갱신하다, 되찾다 |
|
|
|
emi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 사다, 구매하다 |
|
|
|
|
|
|
opus 중성 단수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
17
내 식탁에는 유다인들과 관리들 백오십 명, 거기에다 이웃 여러 나라에서 우리를 찾아온 이들이 자리를 같이하였다.
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
18
그래서 하루에 황소 한 마리와 골라 뽑은 양 여섯 마리를 잡고, 날짐승들도 잡아야 했다. 그리고 열흘마다 온갖 포도주도 풍족하게 내놓았다. 그러면서도 나는 지방관의 녹을 요구하지 않았다. 이 백성의 짐이 너무 무거웠기 때문이다.
|
|
|
|
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
|
electi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 뽑다, 추출하다 |
|
|
|
inter 전치사 (대격 지배) ~사이에, ~중에 |
dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
multa 중성 복수 대격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
19
“저의 하느님, 제가 이 백성을 위하여 한 모든 일을 좋게 기억해 주십시오.”
Memento 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 단수 기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
bonum 남성 단수 대격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
quae 중성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
feci 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.