Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 12

불가타 성경, 토빗기, 12장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

혼인 잔치가 끝나자 토빗은 자기 아들 토비야를 불러 말하였다. “얘야, 너와 함께 갔던 사람에게 품삯을 주고 또 품삯 외에 더 얹어 주도록 배려하여라.”

Et

접속사

그리고, ~와

postquam

접속사

다음에, 뒤에, 후에

consummatae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

합계하다, 요약하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

nuptiae

여성 복수 주격

결혼

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

Thobi

남성 단수 대격

filium

남성 단수 대격

아들

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Thobiam

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

Homini

남성 단수 여격

사람, 인간, 인류

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

ivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가다

reddamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

되돌려주다, 반환하다, 복구하다

honorem

남성 단수 대격

경의, 명예, 영예, 영광, 존경

et

접속사

그리고, ~와

adiciamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

~를 향해 던지다, ~에 던지다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mercedem

여성 단수 대격

비용, 임금, 보상

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

2

토비야가 물었다. “아버지, 그 사람에게 품삯을 얼마나 주면 되겠습니까? 그가 저와 함께 가져온 재물의 절반을 주어도 저는 아깝지 않습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

Pater

남성 단수 주격

아버지

quantam

여성 단수 대격

얼마나의, 얼마큼의

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

mercedem

여성 단수 대격

비용, 임금, 보상

Non

부사

아닌

laedor

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

때리다, 두드리다, 치다

si

접속사

만약, 만일

dedero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

주다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

his

남성 복수 탈격

이, 이것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

mecum

부사

나와 함께

contulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

연합하다, 참여하다, 연결하다, 결합하다, 잇다

dimidiam

여성 단수 대격

절반의, 반쪽의

partem

여성 단수 대격

조각, 부분, 몫

3

저를 건강한 몸으로 다시 데려오고 제 아내를 고쳐 주었으며, 저와 함께 돈을 가져오고 또 아버지를 고쳐 주지 않았습니까? 그러니 그에게 품삯을 얼마나 더 주어야 하겠습니까?”

Duxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

이끌다, 안내하다

me

단수 대격

sanum

남성 단수 대격

건강한

et

접속사

그리고, ~와

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

meam

여성 단수 대격

나의, 내

curavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

et

접속사

그리고, ~와

pecuniam

여성 단수 대격

mecum

부사

나와 함께

attulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

et

접속사

그리고, ~와

te

단수 대격

curavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

Quantam

여성 단수 대격

얼마나의, 얼마큼의

illi

여성 단수 여격

저, 저것, 그

dabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

주다

mercedem

여성 단수 대격

비용, 임금, 보상

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

4

그러자 토빗이 아들에게 “얘야, 그 사람은 자기가 가지고 온 모든 것의 절반을 받아 마땅하다.” 하고 대답하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

Thobi

남성 복수 주격

Iustum

중성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

fili

남성 단수 호격

아들

dimidium

중성 단수 주격

반, 절반

omnium

중성 복수 속격

모든

horum

남성 복수 속격

이, 이것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

attulit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

accipere

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

5

그리하여 토비야는 라파엘을 불러, “그대가 가지고 온 모든 것의 절반을 품삯으로 받고 안녕히 가시오.” 하고 말하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Accipe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

dimidium

중성 단수 대격

반, 절반

omnium

중성 복수 속격

모든

horum

중성 복수 속격

이, 이것

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

tecum

부사

너와 함께, 당신과 함께

attulisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mercedem

여성 단수 대격

비용, 임금, 보상

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

vade

남성 단수 탈격

보증, 담보, 보증인

sanus

남성 단수 주격

건강한

6

그때에 라파엘이 그 두 사람을 은밀히 불러 말하였다. "하느님께서 너희에게 잘해 주셨으니, 살아 있는 모든 이 앞에서 그분을 찬미하고 찬양하여라. 그리고 그분의 이름을 찬미하고 찬송하여라. 하느님께서 하신 일을 존경하는 마음으로 모든 사람에게 알리고, 그분을 찬양하기를 게을리하지 마라.

Tunc

부사

그때, 그 당시

Raphael

남성 단수 주격

vocavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

부르다, 소환하다, 호소하다

ambos

남성 복수 대격

둘 다

abscondite

남성 단수 호격

비밀의, 은밀한, 감춰진

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

benedicite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

칭찬하다, 좋게 말하다

et

접속사

그리고, ~와

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

confitemini

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

인정하다, 허가하다, 승인하다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

omnibus

남성 복수 탈격

모든

viventibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

살다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

nobiscum

부사

우리와 함께

bona

중성 복수 대격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

benedicatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

칭찬하다, 좋게 말하다

et

접속사

그리고, ~와

decantetis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

부르다, 읊조리다

nomini

중성 단수 여격

이름, 성명

eius

남성 단수 속격

그, 그것

sermones

남성 복수 주격

대화, 토론

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

honorifice

부사

멋지게, 훌륭히

ostendite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

et

접속사

그리고, ~와

ne

접속사

~하지 않기 위해

cunctemini

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

연기하다, 미루다, 늦추다

confiteri

부정사 미완료 능동

인정하다, 허가하다, 승인하다

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

7

임금의 비밀은 감추는 것이 좋고, 하느님의 업적은 존경하는 마음으로 드러내어 밝히는 것이 좋다. 선을 행하여라. 그러면 악이 너희에게 닥치지 않을 것이다.

Sacramentum

중성 단수 주격

충성 결의

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

bonum

중성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

abscondere

부정사 미완료 능동

숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다

opera

중성 복수 대격

일, 업무, 성취, 업적

autem

접속사

그러나, 하지만

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

revelare

부정사 미완료 능동

보여주다, 보이다

et

접속사

그리고, ~와

confiteri

부정사 미완료 능동

인정하다, 허가하다, 승인하다

honorificum

중성 단수 주격

명예를 주는, 존경을 나타내는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Bonum

중성 단수 대격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

facite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

malum

중성 단수 주격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

non

부사

아닌

inveniet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

vos

복수 대격

너희

8

진실한 기도와 의로운 자선은 부정한 재물보다 낫다. 금을 쌓아 두는 것보다 자선을 베푸는 것이 낫다.

Bona

여성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

oratio

여성 단수 주격

연설, 담화, 말

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

ieiunio

중성 단수 탈격

단식, 단식일, 금식

et

접속사

그리고, ~와

eleemosyna

여성 단수 탈격

자선

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

Melius

중성 단수 주격
비교급

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

modicum

중성 단수 주격

온건한

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

plurimum

중성 단수 주격

가장 많은

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

iniquitate

여성 단수 탈격

불공평, 불평등

Bonum

중성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

facere

부정사 미완료 능동

만들다, 하다

eleemosynam

여성 단수 대격

자선

magis

부사

더 많이

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

thesauros

남성 복수 대격

보물, 재물

auri

중성 단수 속격

condere

부정사 미완료 능동

함께 두다

9

자선은 사람을 죽음에서 구해 주고 모든 죄를 깨끗이 없애 준다. 자선을 베푸는 이들은 충만한 삶을 누린다.

Eleemosyna

여성 단수 주격

자선

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

morte

여성 단수 탈격

죽음, 사망

liberat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

자유롭게 하다, 해방시키다

et

접속사

그리고, ~와

ipsa

여성 단수 주격

바로 그

purgat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

청소하다, 닦다, 소제하다

omne

중성 단수 대격

모든

peccatum

중성 단수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

faciunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

eleemosynam

여성 단수 대격

자선

saturabuntur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 복수

가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

10

그러나 죄와 불의를 저지르는 자들은 바로 저희 자신에게 원수가 된다.

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

faciunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

peccatum

중성 단수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

et

접속사

그리고, ~와

iniquitatem

여성 단수 대격

불공평, 불평등

hostes

남성 복수 주격

적, 남, 이방인

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

animae

여성 복수 주격

영혼

suae

여성 복수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

11

나는 이제 너희에게 아무것도 숨기지 않고 진실을 모두 밝히겠다. 나는 이미 너희에게 ‘임금의 비밀은 감추는 것이 좋고, 하느님의 업적은 공경하는 마음으로 드러내는 것이 좋다.’ 하고 분명히 밝혔다.

Omnem

여성 단수 대격

모든

veritatem

여성 단수 대격

진리, 진실

vobis

복수 여격

너희

manifestabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

전시하다, 내보이다, 제시하다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

abscondam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vobis

복수 탈격

너희

ullum

남성 단수 대격

아무, 어느, 어떤

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

Iam

부사

이미

demonstravi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

보여주다, 입증하다, 전시하다, 발휘하다

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Sacramentum

중성 단수 주격

충성 결의

regis

남성 단수 속격

왕, 통치자

bonum

중성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

abscondere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

숨기다, 감추다, 덮다, 가리다, 씌우다

opera

여성 단수 주격

문제, 노력

autem

접속사

그러나, 하지만

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

revelare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

보여주다, 보이다

honorificum

중성 단수 주격

명예를 주는, 존경을 나타내는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

12

자 이제 보라, 너와 사라가 기도할 때에 너희의 기도를 영광스러운 주님 앞으로 전해 드린 이가 바로 나다. 네가 죽은 이들을 묻어 줄 때에도 그러하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

orabas

직설법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

연설하다, 웅변하다, 말하다

tu

단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Sara

남성 단수 대격

ego

단수 주격

obtuli

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다

memoriam

여성 단수 대격

기억력

orationis

여성 단수 속격

연설, 담화, 말

vestrae

여성 단수 속격

너희의, 너희들의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

claritatis

여성 단수 속격

밝음, 분명, 광휘

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

sepeliebas

직설법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

묻다, 매장하다

mortuos

남성 복수 대격

죽은 사람

similiter

부사

비슷하게, 유사하게, 마찬가지로

13

그리고 네가 주저하지 않고 잔치 음식을 놓아둔 채 일어나 가서 죽은 이를 매장해 줄 때,

Et

접속사

그리고, ~와

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

cunctatus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

연기하다, 미루다, 늦추다

exsurgere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

오르다, 떠오르다, 일어서다

et

접속사

그리고, ~와

relinquere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

prandium

중성 단수 대격

늦은 아침 식사, 아점

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

abisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

떠나가다, 출발하다

et

접속사

그리고, ~와

sepelisti

남성 단수 대격

mortuum

남성 단수 대격

죽은 사람

tunc

부사

그때, 그 당시

missus

남성 단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

tentare

부정사 미완료 능동

만지다, 다루다, 닿다

te

단수 대격

14

너를 시험하도록 파견된 자도 나였다. 또 하느님께서는 나를 파견하시어 너와 네 며느리 사라를 고쳐 주게 하셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

iterum

부사

다시, 두번째

me

단수 대격

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

curare

부정사 미완료 능동

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Saram

여성 단수 대격

nurum

여성 단수 대격

양녀, 며느리

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

15

나는 영광스러운 주님 앞에서 대기하고 또 그분 앞으로 들어가는 일곱 천사 가운데 하나인 라파엘이다.”

Ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Raphael

남성 단수 주격

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

septem

일곱, 칠, 7

angelis

남성 복수 탈격

천사

sanctis

남성 복수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

assistimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

접근하다, 다가가다, 다가오다, 서다, 도착하다, 입장하다, 가까이하다

et

접속사

그리고, ~와

ingredimur

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

들어가다, 입장하다

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

claritatem

여성 단수 대격

밝음, 분명, 광휘

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

16

그러자 충격을 받은 그 두 사람은 얼굴을 땅에 대고 두려워하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

conturbati

분사 과거 수동
남성 복수 주격

혼란에 빠뜨리다, 어지럽히다, 혼동시키다, 난잡하게 하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ambo

남성 복수 주격

둘 다

et

접속사

그리고, ~와

ceciderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떨어지다, 추락하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

timuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

17

라파엘이 그들에게 계속 말하였다. “두려워하지 마라. 너희에게 평화가 있기를! 하느님을 영원히 찬미하여라.

Et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

Nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

timere

부정사 미완료 능동

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

pax

vobis

복수 탈격

너희

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

benedicite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

칭찬하다, 좋게 말하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omne

중성 단수 대격

모든

aevum

중성 단수 대격

시간, 영원, 영겁

18

내가 너희와 함께 있었는데, 그것은 내 호의가 아니라 하느님의 뜻에 따라 그렇게 한 것이다. 그러니 날마다 그분을 찬미하고 찬송하여라.

Cum

접속사

~때

essem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

있다

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

non

부사

아닌

mea

여성 단수 주격

나의, 내

gratia

여성 단수 주격

은혜

eram

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

있다

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

voluntate

여성 단수 탈격

의지, 자유의지, 선택

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

Ipsi

남성 복수 주격

바로 그

benedicite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

칭찬하다, 좋게 말하다

omnibus

남성 복수 탈격

모든

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

decantate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

부르다, 읊조리다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

19

너희가 본 대로 나는 아무것도 먹지 않았다. 너희는 환시를 보았을 뿐이다.

Et

접속사

그리고, ~와

videbatis

직설법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

manducabam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

씹다, 분쇄하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

visus

남성 단수 주격

보기, 시야

vobis

복수 여격

너희

videbatur

직설법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

보다, 인지하다

20

이제 이 세상에서 주님을 찬미하고 하느님을 찬양하여라. 자, 나는 나를 파견하신 분께 올라간다. 너희에게 일어난 모든 일을 기록해 두어라.” 그러고 나서 라파엘은 올라갔다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

benedicite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

칭찬하다, 좋게 말하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

confitemini

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

인정하다, 허가하다, 승인하다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

ego

단수 주격

ascendo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

me

단수 대격

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

Scribite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

쓰다, 작성하다

omnia

중성 복수 대격

모든

haec

중성 복수 대격

이, 이것

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

contigerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

접촉하다, 닿다

vobis

복수 여격

너희

Et

접속사

그리고, ~와

ascendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

21

그제야 일어선 그들은 더 이상 라파엘을 보지 못하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

surrexerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

일어나다, 오르다, 일어서다

et

접속사

그리고, ~와

iam

부사

이미

non

부사

아닌

poterant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

videre

부정사 미완료 능동

보다, 인지하다

22

그들은 하느님의 천사가 자기들에게 나타난 동안에 하느님께서 하신 놀라운 일들을 두고 그분을 찬미하고 찬송하였으며 또 찬양하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

benedicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

칭찬하다, 좋게 말하다

et

접속사

그리고, ~와

decantabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

부르다, 읊조리다

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

confitebantur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

인정하다, 허가하다, 승인하다

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

남성 복수 탈격

모든

his

남성 복수 탈격

이, 이것

magnis

남성 복수 탈격

큰, 커다란

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

illius

남성 단수 속격

저, 저것, 그

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

apparuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

등장하다, 보이다, 보이게 되다

illis

남성 복수 여격

저, 저것, 그

angelus

남성 단수 주격

천사

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)

SEARCH

MENU NAVIGATION