Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 61
불가타 성경, 이사야서, 61장
1
주님께서 나에게 기름을 부어 주시니 주 하느님의 영이 내 위에 내리셨다. 주님께서 나를 보내시어 가난한 이들에게 기쁜 소식을 전하고 마음이 부서진 이들을 싸매어 주며 잡혀간 이들에게 해방을, 갇힌 이들에게 석방을 선포하게 하셨다.
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
eo 부사 거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어) |
|
unxerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다 |
|
|
|
|
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
mederer 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 고치다, 치료하다, 낫게 하다, 자라다, 낫다 |
|
clausis 중성 복수 탈격 울타리 쳐진 구역, 담 쌓아진 구역, 금지 구역 |
|
2
주님의 은혜의 해, 우리 하느님의 응보의 날을 선포하고 슬퍼하는 이들을 모두 위로하게 하셨다.
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
|
|
consolarer 종속법 과거 미완료 수동 1인칭 단수 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
|
lugentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 슬퍼하다, 비통해하다, 애도하다, 추모하다 |
3
시온에서 슬퍼하는 이들에게 재 대신 화관을 슬픔 대신 기쁨의 기름을 맥 풀린 넋 대신 축제의 옷을 주게 하셨다. 그래서 사람들이 그들을 ‘정의의 참나무’ ‘당신 영광을 위하여 주님께서 심으신 나무’라 부르도록 하셨다.
|
ponerem 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 놓다, 두다 |
lugentibus 분사 현재 능동 남성 복수 여격 슬퍼하다, 비통해하다, 애도하다, 추모하다 |
|
|
darem 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
luctu 남성 단수 탈격 슬픔, 비통, 비애, 애도 |
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
maeroris 남성 단수 속격 비탄, 슬퍼하기, 한탄, 애도, 비통, 비탄 |
|
|
|
|
|
4
그들은 옛 폐허들을 복구하고 오랫동안 황폐한 곳들을 다시 일으키리라. 폐허가 된 도시들, 대대로 황폐한 곳들을 새로 세우리라.
|
aedificabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다 |
deserta 중성 복수 대격 사막, 황무지, 미개간지, 불모지 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
erigent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 높이 들다, 똑바로 세우다, 곧추세우다, 세우다 |
|
instaurabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 반복하다, 시작하다, 되풀이하다, 벌이다, 되살리다, 중복되다 |
|
desertas 분사 과거 수동 여성 복수 대격 떠나다, 출발하다, 버리고 가다, 그만두다, 중지하다 |
dissipatas 분사 과거 수동 여성 복수 대격 흩어지다, 퍼뜨리다, 뿌리다, 완패시키다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
5
낯선 사람들이 나서서 너희의 양 떼를 치고 이방인들이 너희의 밭과 포도원에서 일하리라.
|
stabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
alieni 남성 복수 주격 외국인, 외인, 낯선 사람, 이방인, 여행자 |
|
pascent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다 |
|
|
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
6
너희는 ‘주님의 사제들’이라 불리고 ‘우리 하느님의 시종들’이라 일컬어지리라. 너희는 민족들의 재물을 향유하고 그들의 영화를 이어받으리라.
|
|
dicetur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
7
그들은 수치를 갑절로 받았고 치욕과 수모가 그들의 몫이었기에 자기네 땅에서 재산을 갑절로 차지하고 영원한 기쁨이 그들의 것이 되리라.
Pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
|
laudabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 칭찬하다, 기리다, 격찬하다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
sua 여성 단수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
8
나 주님은 올바름을 사랑하고 불의한 수탈을 미워한다. 나는 그들에게 성실히 보상해 주고 그들과 영원한 계약을 맺어 주리라.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
odio 중성 단수 탈격 싫어하는 것, 미움받는 것 |
habens 분사 현재 능동 여성 단수 주격 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
|
|
dabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 주다 |
opus 중성 단수 대격 일, 업무, 성취, 업적 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
feriam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 때리다, 치다, 타격하다, 두드리다 |
|
9
그들의 후손은 민족들 사이에, 그들의 자손은 겨레들 가운데에 널리 알려져 그들을 보는 자들은 모두 그들이 주님께 복 받은 종족임을 알게 되리라.
|
scietur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 단수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
10
나는 주님 안에서 크게 기뻐하고 내 영혼은 나의 하느님 안에서 즐거워하리니 신랑이 관을 쓰듯 신부가 패물로 단장하듯 그분께서 나에게 구원의 옷을 입히시고 의로움의 겉옷을 둘러 주셨기 때문이다.
Gaudens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
gaudebo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
induit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 입다 (옷 등을) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
decoratum 분사 과거 수동 남성 단수 대격 꾸미다, 장식하다, 가꾸다, 꾸리다, 윤색하다, 아름답게 꾸미다 |
|
|
|
|
ornatam 분사 과거 수동 여성 단수 대격 준비하다, 마련하다, 제공하다, 갖추다 |
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
11
땅이 새순을 돋아나게 하고 정원이 싹을 솟아나게 하듯 주 하느님께서는 모든 민족들 앞에 의로움과 찬미가 솟아나게 하시리라.
|
|
|
|
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
|
suum 중성 단수 주격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
coram 전치사 (탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.