Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 14

불가타 성경, 요한 복음서, 14장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

“너희 마음이 산란해지는 일이 없도록 하여라. 하느님을 믿고 또 나를 믿어라.

Non

부사

아닌

turbetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

방해하다, 혼란시키다, 교란하다

cor

중성 단수 주격

심장

vestrum

중성 단수 주격

너희의, 너희들의

Creditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

credite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

2

내 아버지의 집에는 거처할 곳이 많다. 그렇지 않으면 내가 너희를 위하여 자리를 마련하러 간다고 말하였겠느냐?

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domo

여성 단수 탈격

Patris

남성 단수 속격

아버지

mei

남성 단수 속격

나의, 내

mansiones

여성 복수 주격

받침, 지지, 의지, 지주, 강화

multae

여성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

si

접속사

만약, 만일

quo

중성 단수 탈격

어느, 누구, 무엇

minus

중성 단수 주격
비교급

작은, 싼

dixissem

종속법 과거 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vado

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

parare

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

준비하다, 마련하다

vobis

복수 여격

너희

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

3

내가 가서 너희를 위하여 자리를 마련하면, 다시 와서 너희를 데려다가 내가 있는 곳에 너희도 같이 있게 하겠다.

Et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

abiero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

떠나가다, 출발하다

et

접속사

그리고, ~와

praeparavero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

준비하다

vobis

복수 여격

너희

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

iterum

부사

다시, 두번째

venio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

오다

et

접속사

그리고, ~와

accipiam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

vos

복수 대격

너희

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

meipsum

중성 단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ego

단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

sitis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

4

너희는 내가 어디로 가는지 그 길을 알고 있다.”

Et

접속사

그리고, ~와

quo

부사

어디로? 어느 곳으로?

ego

단수 주격

vado

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

scitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

viam

여성 단수 대격

길, 도로

5

그러자 토마스가 예수님께 말하였다. “주님, 저희는 주님께서 어디로 가시는지 알지도 못하는데, 어떻게 그 길을 알 수 있겠습니까?”

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Thomas

남성 단수 주격

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

nescimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

vadis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

possumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다

viam

여성 단수 대격

길, 도로

scire

부정사 미완료 능동

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

6

예수님께서 그에게 말씀하셨다. “나는 길이요 진리요 생명이다. 나를 통하지 않고서는 아무도 아버지께 갈 수 없다.

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Iesus

남성 단수 주격

예수

Ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

via

여성 단수 주격

길, 도로

et

접속사

그리고, ~와

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

et

접속사

그리고, ~와

vita

여성 단수 주격

삶, 생명

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Patrem

남성 단수 대격

아버지

nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

me

단수 대격

7

너희가 나를 알게 되었으니 내 아버지도 알게 될 것이다. 이제부터 너희는 그분을 아는 것이고, 또 그분을 이미 뵌 것이다.”

Si

접속사

만약, 만일

cognovistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Patrem

남성 단수 대격

아버지

meum

남성 단수 대격

나의, 내

utique

부사

어떤 경우에도, 어떤 비율로도, 확실히, 모든 방법으로, 특별히

cognoscetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

et

접속사

그리고, ~와

amodo

부사

지금부터, 앞으로

cognoscitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

vidistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

8

필립보가 예수님께, “주님, 저희가 아버지를 뵙게 해 주십시오. 저희에게는 그것으로 충분하겠습니다.” 하자,

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Philippus

남성 단수 주격

필립포스, 빌립

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

ostende

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

nobis

복수 여격

우리

Patrem

남성 단수 대격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

sufficit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

안에 놓다

nobis

복수 여격

우리

9

예수님께서 그에게 말씀하셨다. “필립보야, 내가 이토록 오랫동안 너희와 함께 지냈는데도, 너는 나를 모른다는 말이냐? 나를 본 사람은 곧 아버지를 뵌 것이다. 그런데 너는 어찌하여 ‘저희가 아버지를 뵙게 해 주십시오.’ 하느냐?

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Iesus

남성 단수 주격

예수

Tanto

중성 단수 탈격

대단한, 큰

tempore

부사

바로 그 때에, 때마침

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

cognovisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

me

단수 대격

Philippe

남성 단수 호격

필립포스, 빌립

Qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

vidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

me

단수 대격

vidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

Quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

tu

단수 주격

dicis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Ostende

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

nobis

복수 여격

우리

Patrem

남성 단수 대격

아버지

10

내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계시다는 것을 너는 믿지 않느냐? 내가 너희에게 하는 말은 나 스스로 하는 말이 아니다. 내 안에 머무르시는 아버지께서 당신의 일을 하시는 것이다.

Non

부사

아닌

credis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Patre

남성 단수 탈격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

Pater

남성 단수 주격

아버지

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Verba

중성 복수 주격

단어, 말

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ego

단수 주격

loquor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

vobis

복수 여격

너희

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

meipso

남성 단수 탈격

non

부사

아닌

loquor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

Pater

남성 단수 주격

아버지

autem

접속사

그러나, 하지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

manens

분사 현재 능동
중성 단수 주격

머무르다, 남다

facit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

opera

중성 복수 대격

일, 업무, 성취, 업적

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

11

내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계시다고 한 말을 믿어라. 믿지 못하겠거든 이 일들을 보아서라도 믿어라.

Credite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

mihi

단수 여격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Patre

남성 단수 탈격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

Pater

남성 단수 주격

아버지

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

alioquin

부사

반면, 달리

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

opera

여성 단수 주격

문제, 노력

ipsa

여성 단수 주격

바로 그

credite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

12

내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 나를 믿는 사람은 내가 하는 일을 할 뿐만 아니라, 그보다 더 큰 일도 하게 될 것이다. 내가 아버지께 가기 때문이다.

Amen

아멘!

amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

credit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

opera

여성 단수 주격

문제, 노력

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ego

단수 주격

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

maiora

중성 복수 대격
비교급

큰, 커다란

horum

중성 복수 속격

이, 이것

faciet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Patrem

남성 단수 대격

아버지

vado

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

13

너희가 내 이름으로 청하는 것은 무엇이든지 내가 다 이루어 주겠다. 그리하여 아버지께서 아들을 통하여 영광스럽게 되시도록 하겠다.

Et

접속사

그리고, ~와

quodcumque

중성 단수 대격

누구든지, 무엇이든지

petieritis

직설법 미래 완료
능동 2인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

중성 단수 탈격

나의, 내

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

glorificetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

찬송하다, 숭상하다, 찬미하다

Pater

남성 단수 주격

아버지

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Filio

남성 단수 탈격

아들

14

너희가 내 이름으로 청하면 내가 다 이루어 주겠다.”

si

접속사

만약, 만일

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

petieritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

me

단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

중성 단수 탈격

나의, 내

ego

단수 주격

faciam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

15

“너희가 나를 사랑하면 내 계명을 지킬 것이다.

Si

접속사

만약, 만일

diligitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

존경하다, 사랑하다

me

단수 대격

mandata

분사 과거 수동
중성 복수 대격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

mea

중성 복수 대격

나의, 내

servabitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

유지하다, 지키다

16

그리고 내가 아버지께 청하면, 아버지께서는 다른 보호자를 너희에게 보내시어, 영원히 너희와 함께 있도록 하실 것이다.

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

rogabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

Paraclitum

남성 단수 대격

옹호자, 방어자, 위로자

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

vobis

복수 여격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

maneat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

머무르다, 남다

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aeternum

중성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

17

그분은 진리의 영이시다. 세상은 그분을 보지도 못하고 알지도 못하기 때문에 그분을 받아들이지 못하지만, 너희는 그분을 알고 있다. 그분께서 너희와 함께 머무르시고 너희 안에 계시기 때문이다.

Spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

veritatis

여성 단수 속격

진리, 진실

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

non

부사

아닌

potest

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

accipere

부정사 미완료 능동

받아들이다, 수용하다, 인정하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

nec

접속사

~또한 아니다

cognoscit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

Vos

복수 주격

너희

cognoscitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

vos

복수 대격

너희

manet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

머무르다, 남다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

18

나는 너희를 고아로 버려두지 않고 너희에게 다시 오겠다.

Non

부사

아닌

relinquam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

vos

복수 대격

너희

orphanos

남성 단수 대격

venio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

19

이제 조금만 있으면, 세상은 나를 보지 못하겠지만 너희는 나를 보게 될 것이다. 내가 살아 있고 너희도 살아 있을 것이기 때문이다.

Adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

modicum

남성 단수 대격

온건한

et

접속사

그리고, ~와

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

me

단수 대격

iam

부사

이미

non

부사

아닌

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

vos

복수 주격

너희

autem

접속사

그러나, 하지만

videtis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

vivo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

살다

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 대격

너희

vivetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

살다

20

그날, 너희는 내가 아버지 안에 있고 또 너희가 내 안에 있으며 내가 너희 안에 있음을 깨닫게 될 것이다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

vos

복수 주격

너희

cognoscetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Patre

남성 단수 탈격

아버지

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

21

내 계명을 받아 지키는 이야말로 나를 사랑하는 사람이다. 나를 사랑하는 사람은 내 아버지께 사랑을 받을 것이다. 그리고 나도 그를 사랑하고 그에게 나 자신을 드러내 보일 것이다.”

Qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

mandata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

mea

여성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

servat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

유지하다, 지키다

ea

중성 복수 대격

그, 그것

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

me

단수 대격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

me

단수 대격

diligetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Patre

남성 단수 탈격

아버지

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

diligam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

존경하다, 사랑하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

manifestabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

전시하다, 내보이다, 제시하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

meipsum

중성 단수 대격

22

이스카리옷이 아닌 다른 유다가 예수님께, “주님, 저희에게는 주님 자신을 드러내시고 세상에는 드러내지 않으시겠다니 무슨 까닭입니까?” 하자,

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Iudas

남성 단수 대격

non

부사

아닌

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

Iscariotes

남성 단수 주격

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

nobis

복수 여격

우리

manifestaturus

분사 미래 능동
남성 단수 주격

전시하다, 내보이다, 제시하다

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

teipsum

중성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

23

예수님께서 그에게 대답하셨다. “누구든지 나를 사랑하면 내 말을 지킬 것이다. 그러면 내 아버지께서 그를 사랑하시고, 우리가 그에게 가서 그와 함께 살 것이다.

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Si

접속사

만약, 만일

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

me

단수 대격

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

meum

남성 단수 대격

나의, 내

servabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

유지하다, 지키다

et

접속사

그리고, ~와

Pater

남성 단수 주격

아버지

meus

남성 단수 주격

나의, 내

diliget

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

veniemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

오다

et

접속사

그리고, ~와

mansionem

여성 단수 대격

받침, 지지, 의지, 지주, 강화

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

eum

남성 단수 대격

그, 그것

faciemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

24

그러나 나를 사랑하지 않는 사람은 내 말을 지키지 않는다. 너희가 듣는 말은 내 말이 아니라 나를 보내신 아버지의 말씀이다.

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

me

단수 대격

sermones

남성 복수 대격

대화, 토론

meos

남성 복수 대격

나의, 내

non

부사

아닌

servat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

유지하다, 지키다

Et

접속사

그리고, ~와

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

auditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

meus

남성 단수 주격

나의, 내

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

eius

남성 단수 속격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

me

단수 대격

Patris

남성 단수 속격

아버지

25

나는 너희와 함께 있는 동안에 이것들을 이야기하였다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

vobis

복수 여격

너희

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

vos

복수 대격

너희

manens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

머무르다, 남다

26

보호자, 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령께서 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 기억하게 해 주실 것이다.

Paraclitus

남성 단수 주격

옹호자, 방어자, 위로자

autem

접속사

그러나, 하지만

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

Sanctus

남성 단수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

mittet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

Pater

남성 단수 주격

아버지

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

vos

복수 주격

너희

docebit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

omnia

중성 복수 대격

모든

et

접속사

그리고, ~와

suggeret

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

나르다, 가져오다, 운반하다, 전달하다

vobis

복수 여격

너희

omnia

중성 복수 대격

모든

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

27

나는 너희에게 평화를 남기고 간다. 내 평화를 너희에게 준다. 내가 주는 평화는 세상이 주는 평화와 같지 않다. 너희 마음이 산란해지는 일도, 겁을 내는 일도 없도록 하여라.

Pacem

여성 단수 대격

평화

relinquo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

vobis

복수 여격

너희

pacem

여성 단수 대격

평화

meam

여성 단수 대격

나의, 내

do

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

주다

vobis

복수 여격

너희

non

부사

아닌

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

dat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

주다

ego

단수 주격

do

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

주다

vobis

복수 여격

너희

Non

부사

아닌

turbetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

방해하다, 혼란시키다, 교란하다

cor

중성 단수 주격

심장

vestrum

중성 단수 주격

너희의, 너희들의

neque

접속사

~또한 아니다

formidet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

두려워하다, 염려하다, 무서워하다

28

‘나는 갔다가 너희에게 돌아온다.’고 한 내 말을 너희는 들었다. 너희가 나를 사랑한다면 내가 아버지께 가는 것을 기뻐할 것이다. 아버지께서 나보다 위대하신 분이시기 때문이다.

Audistis

남성 단수 주격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Vado

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

et

접속사

그리고, ~와

venio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

Si

접속사

만약, 만일

diligeretis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

존경하다, 사랑하다

me

단수 대격

gauderetis

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vado

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Patrem

남성 단수 대격

아버지

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Pater

남성 단수 주격

아버지

maior

남성 단수 주격
비교급

큰, 커다란

me

단수 대격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

29

나는 일이 일어나기 전에 너희에게 미리 말하였다. 일이 일어날 때에 너희가 믿게 하려는 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

priusquam

접속사

~전에

fiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

되다, 만들어지다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cum

접속사

~때

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

fuerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

credatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

30

나는 너희와 더 이상 많은 이야기를 나누지 않겠다. 이 세상의 우두머리가 오고 있기 때문이다. 그는 나에게 아무 권한도 없다.

Iam

부사

이미

non

부사

아닌

multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

loquar

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

enim

접속사

사실은

princeps

중성 단수 주격

최고의, 으뜸가는

mundi

남성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

non

부사

아닌

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

quidquam

중성 단수 대격

누구나, 누구든지

31

그러나 내가 아버지를 사랑한다는 것과 아버지께서 명령하신 대로 내가 한다는 것을 세상이 알아야 한다. 일어나 가자.”

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cognoscat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

diligo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

존경하다, 사랑하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

sicut

부사

~처럼, ~같이

mandatum

남성 단수 대격

명령, 지시, 칙령

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

mihi

단수 여격

Pater

남성 단수 주격

아버지

sic

부사

그렇게, 그리

facio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

만들다, 하다

Surgite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

일어나다, 오르다, 일어서다

eamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

가다

hinc

부사

여기로부터

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)

SEARCH

MENU NAVIGATION