Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Galatas, 4

불가타 성경, 갈라티아 신자들에게 보낸 서간, 4장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

내가 말하려는 것은 이렇습니다. 상속자는 모든 것의 주인이면서도 어린아이일 때에는 종과 다를 것이 없습니다.

Dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Quanto

부사

tempore

부사

바로 그 때에, 때마침

heres

단수 주격

상속자, 상속인, 후계자

parvulus

남성 단수 주격

작은, 사소한, 미미한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

differt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

흩어지다, 퍼뜨리다, 뿌리다, 나누다, 흩다, 완패시키다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

servo

남성 단수 탈격

노예의, 노예 근성의

cum

접속사

~때

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

omnium

남성 복수 속격

모든

2

아버지가 정해 놓은 기한까지는 후견인과 관리인 아래 있습니다.

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

tutoribus

남성 복수 탈격

보호자, 방어자, 후원자, 수호자

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

actoribus

남성 복수 탈격

행위자, 경기자

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

praefinitum

분사 과거 수동
중성 단수 대격

미리 결정하다, 미리 고치다; 처방하다, 규정하다

tempus

중성 단수 대격

시간, 시대, 시기

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

patre

남성 단수 탈격

아버지

3

이처럼 우리도 어린아이였을 때에는 이 세상의 정령들 아래에서 종살이를 하였습니다.

Ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

nos

복수 대격

우리

cum

접속사

~때

essemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

있다

parvuli

남성 복수 주격

작은, 사소한, 미미한

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

elementis

중성 복수 탈격

mundi

남성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

eramus

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

있다

servientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

복종하다, ~의 노예이다

4

그러나 때가 차자 하느님께서 당신의 아드님을 보내시어 여인에게서 태어나 율법 아래 놓이게 하셨습니다.

at

접속사

하지만, 그러나

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

plenitudo

여성 단수 주격

충만, 충분, 완전, 포만, 풍부

temporis

중성 단수 속격

시간, 시대, 시기

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Filium

남성 단수 대격

아들

suum

남성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

factum

중성 단수 대격

사실, 행위, 행동

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

muliere

여성 단수 탈격

여성, 여자

factum

중성 단수 대격

사실, 행위, 행동

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

5

율법 아래 있는 이들을 속량하시어 우리가 하느님의 자녀 되는 자격을 얻게 하시려는 것이었습니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

eos

남성 복수 대격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

redimeret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

adoptionem

여성 단수 대격

입양

filiorum

남성 복수 속격

아들

reciperemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

되찾다

6

진정 여러분이 자녀이기 때문에 하느님께서 당신 아드님의 영을 우리 마음 안에 보내 주셨습니다. 그 영께서 “아빠! 아버지!” 하고 외치고 계십니다.

Quoniam

접속사

~때문에

autem

접속사

그러나, 하지만

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

filii

남성 복수 주격

아들

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

Filii

남성 단수 속격

아들

sui

남성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

corda

여성 단수 탈격

nostra

여성 단수 탈격

우리의

clamantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다

Abba

남성 단수 주격

Pater

남성 단수 주격

아버지

7

그러므로 그대는 더 이상 종이 아니라 자녀입니다. 그리고 자녀라면 하느님께서 세워 주신 상속자이기도 합니다.

Itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

iam

부사

이미

non

부사

아닌

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

servus

남성 단수 주격

노예의, 노예 근성의

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

filius

남성 단수 주격

아들

quod

접속사

~는데

si

접속사

만약, 만일

filius

남성 단수 주격

아들

et

접속사

그리고, ~와

heres

단수 주격

상속자, 상속인, 후계자

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

8

전에 여러분이 하느님을 알지 못할 때에는 본디 신이 아닌 것들에게 종살이를 하였습니다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

tunc

부사

그때, 그 당시

quidem

부사

실로, 실제로

ignorantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

his

남성 복수 탈격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

natura

여성 단수 주격

본성

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

dii

servistis

남성 단수 주격

9

그러나 지금은 하느님을 알게 되었습니다. 아니, 하느님께서 여러분을 알아주셨습니다. 그런데 여러분은 어떻게 그 약하고 초라한 정령들에게 돌아갈 수가 있습니까? 그것들에게 다시 종살이를 하고 싶다는 말입니까?

nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

cum

접속사

~때

cognoveritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

immo

부사

오히려, 이와 반대로, 대조적으로

cogniti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

배우다, 알게 되다, 인식하다

sitis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

convertimini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

뒤집다, 거꾸로하다

iterum

부사

다시, 두번째

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

infirma

중성 복수 대격

약한, 무른, 미약한

et

접속사

그리고, ~와

egena

중성 복수 대격

가난한, 극빈의, 필요한, 결핍된

elementa

중성 복수 대격

quibus

여성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

rursus

부사

뒤로, 뒷쪽으로

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

antea

부사

앞에, 앞서, 이전에

servire

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

복종하다, ~의 노예이다

vultis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바라다

10

여러분은 날과 달과 절기와 해를 잘도 지킵니다.

Dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

observatis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

알아채다, 관찰하다, 감시하다

et

접속사

그리고, ~와

menses

남성 복수 대격

달, 월 (한 달, 1월 등 시간의 의미를 나타내는)

et

접속사

그리고, ~와

tempora

중성 복수 대격

시간, 시대, 시기

et

접속사

그리고, ~와

annos

남성 복수 대격

해, 년

11

내가 여러분을 위하여 애쓴 것이 헛일이 되지 않을까 두렵습니다.

Timeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

vos

복수 대격

너희

ne

접속사

~하지 않기 위해

forte

부사

우연히, 우발적으로

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

causa

여성 단수 탈격

이유, 원인

laboraverim

종속법 현재 완료
능동 1인칭 단수

애쓰다, 일하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

12

형제 여러분, 내가 여러분에게 간청합니다. 내가 여러분과 같이 되었으니 여러분도 나와 같이 되십시오. 여러분은 나에게 잘못한 적이 없습니다.

Estote

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

있다

sicut

부사

~처럼, ~같이

ego

단수 주격

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

sicut

부사

~처럼, ~같이

vos

복수 주격

너희

fratres

남성 복수 주격

형제

obsecro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

간청하다, 청하다, 탄원하다

vos

복수 대격

너희

Nihil

단수 대격

아무 (부정의 의미)

me

단수 대격

laesistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

때리다, 두드리다, 치다

13

여러분도 알다시피, 나는 육신의 병이 계기가 되어 여러분에게 처음으로 복음을 전하게 되었습니다.

scitis

중성 복수 탈격

법령, 조례, 결정, 명령, 지시

autem

접속사

그러나, 하지만

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

infirmitatem

여성 단수 대격

약함, 연약함, 허약함, 무력함

carnis

여성 단수 속격

고기, 살점

pridem

부사

오래전에

vobis

복수 탈격

너희

evangelizavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

설교하다, 전도하다

14

그때에 내 육신의 상태가 여러분에게는 하나의 시련이었지만, 여러분은 나를 업신여기지도 않았고 역겨워하지도 않았습니다. 오히려 나를 하느님의 천사처럼, 그리스도 예수님처럼 받아들였습니다.

et

접속사

그리고, ~와

tentationem

여성 단수 대격

유혹, 충동

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carne

여성 단수 탈격

고기, 살점

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

non

부사

아닌

sprevistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다

neque

접속사

~또한 아니다

respuistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

침을 뱉다, 토해내다, 게워내다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

sicut

부사

~처럼, ~같이

angelum

남성 단수 대격

천사

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

excepistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

제외하다

me

단수 대격

sicut

부사

~처럼, ~같이

Christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

Iesum

남성 단수 대격

예수

15

그런데 행복을 느끼던 여러분의 그 마음은 어디로 갔습니까? 내가 장담하건대, 여러분은 할 수만 있다면 눈이라도 뽑아 나에게 주었을 것입니다.

Ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

beatitudo

여성 단수 주격

행복, 즐거움, 기쁨, 축복

vestra

여성 단수 주격

너희의, 너희들의

Testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

enim

접속사

사실은

perhibeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다

vobis

복수 여격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

si

접속사

만약, 만일

fieri

부정사 미완료 능동

되다, 만들어지다

posset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

oculos

남성 복수 대격

vestros

남성 복수 대격

너희의, 너희들의

eruissetis

종속법 과거 완료
능동 2인칭 복수

내던지다, 밖으로 던지다

et

접속사

그리고, ~와

dedissetis

종속법 과거 완료
능동 2인칭 복수

주다

mihi

단수 여격

16

그런데 이제 내가 여러분에게 진리를 말한다고 해서 여러분의 원수가 되었다는 말입니까?

Ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

inimicus

남성 단수 주격

비우호적인, 적대적인

vobis

복수 여격

너희

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

verum

부사

실제로, 정말로

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

17

그들은 여러분에게 열성을 기울이고 있지만 좋은 뜻으로 하는 것이 아닙니다. 오히려 여러분을 따로 떼어 놓아 여러분이 자기들에게만 열성을 기울이게 하려는 것입니다.

Aemulantur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

겨루다, 필적하다

vos

복수 대격

너희

non

부사

아닌

bene

부사

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

excludere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

제거하다, 막다, 방해하다, 예방하다, 치우다, 빼앗다, 분리하다, 빼다

vos

복수 대격

너희

volunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

바라다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

illos

남성 복수 대격

저, 저것, 그

aemulemini

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

겨루다, 필적하다

18

남들이 좋은 뜻으로 열성을 기울여 주는 것은 언제나 좋은 일입니다. 내가 여러분과 함께 있을 때에만 그런 것이 아닙니다.

Bonum

중성 단수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

autem

접속사

그러나, 하지만

aemulari

부정사 미완료 능동

겨루다, 필적하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

bono

남성 단수 탈격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

semper

부사

항상, 늘, 영원히

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

tantum

부사

대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무

cum

접속사

~때

praesens

남성 단수 주격

현재의

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

vos

복수 대격

너희

19

나의 자녀 여러분, 그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지 나는 다시 산고를 겪고 있습니다.

filioli

남성 복수 주격

어린 아들

mei

남성 복수 주격

나의, 내

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

iterum

부사

다시, 두번째

parturio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

진통 중이다

donec

접속사

~동안, ~하는 동안, ~때까지

formetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

형성하다, 만들다, 갖추다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

20

내가 지금 여러분과 함께 있으면서 다른 어조로 말할 수 있다면 참 좋겠습니다. 나는 여러분의 일을 어찌해야 할지 모르겠습니다.

Vellem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

바라다

autem

접속사

그러나, 하지만

esse

부정사 미완료 능동

있다

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

vos

복수 대격

너희

modo

남성 단수 탈격

측정, 측량

et

접속사

그리고, ~와

mutare

부정사 미완료 능동

움직이다, 치우다

vocem

여성 단수 대격

목소리

meam

여성 단수 대격

나의, 내

quoniam

접속사

~때문에

incertus

남성 단수 주격

불확실한, 분명하지 않은, 미정의, 의심스러운

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

21

율법 아래 있기를 바라는 여러분, 나에게 말해 보십시오. 여러분은 율법이 말하는 것을 듣지 못합니까?

Dicite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

mihi

단수 여격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

vultis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

바라다

esse

부정사 미완료 능동

있다

Legem

여성 단수 대격

법, 법률

non

부사

아닌

auditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

22

아브라함에게 두 아들이 있었는데 하나는 여종에게서 났고 하나는 자유의 몸인 부인에게서 났다고 기록되어 있습니다.

Scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

quoniam

접속사

~때문에

Abraham

남성 단수 주격

아브라함

duos

남성 복수 대격

둘, 2

filios

남성 복수 대격

아들

habuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

ancilla

여성 단수 탈격

하녀, 여종

et

접속사

그리고, ~와

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

libera

여성 단수 탈격

자유로운, 제한없는

23

그런데 여종에게서 난 아들은 육에 따라 태어났고, 자유의 몸인 부인에게서 난 아들은 약속의 결과로 태어났습니다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

ancilla

여성 단수 탈격

하녀, 여종

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

carnem

여성 단수 대격

고기, 살점

natus

남성 단수 주격

아들

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

autem

접속사

그러나, 하지만

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

libera

여성 단수 탈격

자유로운, 제한없는

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

promissionem

여성 단수 대격

약속, 다짐

24

여기에는 우의적인 뜻이 있습니다. 이 여자들은 두 계약을 가리킵니다. 하나는 시나이 산에서 나온 여자로 종살이할 자식을 낳는데, 바로 하가르입니다.

Quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

allegoriam

여성 단수 대격

풍유

dicta

중성 복수 대격

말, 발언

ipsae

여성 복수 주격

바로 그

enim

접속사

사실은

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

duo

중성 복수 주격

둘, 2

Testamenta

중성 복수 주격

유서, 계약

unum

중성 단수 주격

하나, 일, 1

quidem

부사

실로, 실제로

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

monte

남성 단수 탈격

산, 산악

Sinai

중성 단수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

servitutem

여성 단수 대격

노예제, 예속, 징역

generans

분사 현재 능동
여성 단수 주격

낳다, 맺다, 자식을 얻다, 얻다

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Agar

직설법 미래 미완료
수동 1인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

25

하가르는 아라비아에 있는 시나이 산을 가리키는데, 지금의 예루살렘에 해당합니다. 지금의 예루살렘이 그 자녀들과 함께 종살이를 하고 있기 때문입니다.

Illud

중성 단수 주격

저, 저것, 그

vero

부사

실제로, 정말로, 진실로

Agar

직설법 미래 미완료
수동 1인칭 단수

하다, 행동하다, 만들다

mons

남성 단수 주격

산, 산악

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Sinai

중성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Arabia

중성 단수 탈격

respondet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Ierusalem

남성 단수 주격

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

nunc

부사

지금, 현재, 당장

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

servit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

복종하다, ~의 노예이다

enim

접속사

사실은

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

filiis

남성 복수 탈격

아들

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

26

그러나 하늘에 있는 예루살렘은 자유의 몸으로서 우리의 어머니입니다.

Illa

여성 단수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sursum

부사

위에, 위로

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ierusalem

중성 단수 주격

libera

여성 단수 주격

자유로운, 제한없는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mater

여성 단수 주격

어머니

nostra

여성 단수 주격

우리의

27

성경에 이렇게 기록되어 있습니다. “즐거워하여라, 아이를 낳지 못하는 여인아! 기뻐 소리쳐라, 환성을 올려라, 산고를 겪어 보지 못한 여인아! 버림받은 여인의 자녀가 남편 가진 여인의 자녀보다 더 많기 때문이다.”

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

Laetare

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

즐겁게 하다, 기쁘게 하다

sterilis

여성 단수 주격

메마른, 불모의, 불임의

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

paris

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

낳다

erumpe

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

나다

et

접속사

그리고, ~와

exclama

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

parturis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

진통 중이다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

multi

남성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

filii

남성 복수 주격

아들

desertae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

떠나다, 출발하다, 버리고 가다, 그만두다, 중지하다

magis

부사

더 많이

quam

접속사

어떻게, 어떤 방법으로

eius

남성 단수 속격

그, 그것

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

virum

남성 단수 대격

남성, 남자

28

형제 여러분, 여러분은 이사악과 같이 약속의 자녀입니다.

Vos

복수 대격

너희

autem

접속사

그러나, 하지만

fratres

남성 복수 대격

형제

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

Isaac

여성 단수 대격

promissionis

여성 단수 속격

약속, 다짐

filii

남성 단수 속격

아들

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

29

그러나 그때에 육에 따라 태어난 아들이 성령에 따라 태어난 아들을 박해한 것처럼, 지금도 그렇습니다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

tunc

부사

그때, 그 당시

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

carnem

여성 단수 대격

고기, 살점

natus

남성 단수 속격

탄생, 나이, 연령

fuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

persequebatur

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

30

그런데 성경은 무엇이라고 말합니까? “여종과 그 아들을 내쫓아라. 여종의 자식이 자유의 몸인 부인의 아들과 함께 상속을 받을 수는 없다.” 하였습니다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Scriptura

여성 단수 주격

작성, 쓰기

Eice

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

ancillam

여성 단수 대격

하녀, 여종

et

접속사

그리고, ~와

filium

남성 단수 대격

아들

eius

남성 단수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

heres

단수 주격

상속자, 상속인, 후계자

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

filius

남성 단수 주격

아들

ancillae

여성 단수 속격

하녀, 여종

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

filio

남성 단수 탈격

아들

liberae

여성 단수 속격

자유로운, 제한없는

31

그러므로 형제 여러분, 우리는 여종의 자녀가 아니라 자유의 몸인 부인의 자녀입니다.

Itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

fratres

남성 복수 대격

형제

non

부사

아닌

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

ancillae

여성 단수 속격

하녀, 여종

filii

남성 단수 속격

아들

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

liberae

여성 단수 속격

자유로운, 제한없는

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)

SEARCH

MENU NAVIGATION