Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Galatas, 4
불가타 성경, 갈라티아 신자들에게 보낸 서간, 4장
1
내가 말하려는 것은 이렇습니다. 상속자는 모든 것의 주인이면서도 어린아이일 때에는 종과 다를 것이 없습니다.
Dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
heres 단수 주격 상속자, 상속인, 후계자 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
differt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 흩어지다, 퍼뜨리다, 뿌리다, 나누다, 흩다, 완패시키다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
servo 남성 단수 탈격 노예의, 노예 근성의 |
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
2
아버지가 정해 놓은 기한까지는 후견인과 관리인 아래 있습니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
praefinitum 분사 과거 수동 중성 단수 대격 미리 결정하다, 미리 고치다; 처방하다, 규정하다 |
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
3
이처럼 우리도 어린아이였을 때에는 이 세상의 정령들 아래에서 종살이를 하였습니다.
|
|
mundi 남성 단수 속격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
eramus 직설법 과거 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
4
그러나 때가 차자 하느님께서 당신의 아드님을 보내시어 여인에게서 태어나 율법 아래 놓이게 하셨습니다.
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
5
율법 아래 있는 이들을 속량하시어 우리가 하느님의 자녀 되는 자격을 얻게 하시려는 것이었습니다.
|
|
|
|
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
redimeret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
|
|
|
6
진정 여러분이 자녀이기 때문에 하느님께서 당신 아드님의 영을 우리 마음 안에 보내 주셨습니다. 그 영께서 “아빠! 아버지!” 하고 외치고 계십니다.
|
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
misit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
|
sui 남성 단수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
clamantem 분사 현재 능동 남성 단수 대격 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
7
그러므로 그대는 더 이상 종이 아니라 자녀입니다. 그리고 자녀라면 하느님께서 세워 주신 상속자이기도 합니다.
Itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
heres 단수 주격 상속자, 상속인, 후계자 |
8
전에 여러분이 하느님을 알지 못할 때에는 본디 신이 아닌 것들에게 종살이를 하였습니다.
|
|
|
ignorantes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 모르다, 알지 못하다, 낯설다, 생소하다, 무지하다 |
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
9
그러나 지금은 하느님을 알게 되었습니다. 아니, 하느님께서 여러분을 알아주셨습니다. 그런데 여러분은 어떻게 그 약하고 초라한 정령들에게 돌아갈 수가 있습니까? 그것들에게 다시 종살이를 하고 싶다는 말입니까?
|
|
|
|
|
immo 부사 오히려, 이와 반대로, 대조적으로 |
cogniti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 배우다, 알게 되다, 인식하다 |
sitis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
|
|
egena 중성 복수 대격 가난한, 극빈의, 필요한, 결핍된 |
|
|
|
|
|
servire 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
vultis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 바라다 |
10
여러분은 날과 달과 절기와 해를 잘도 지킵니다.
Dies 남성 복수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
menses 남성 복수 대격 달, 월 (한 달, 1월 등 시간의 의미를 나타내는) |
|
|
11
내가 여러분을 위하여 애쓴 것이 헛일이 되지 않을까 두렵습니다.
Timeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
12
형제 여러분, 내가 여러분에게 간청합니다. 내가 여러분과 같이 되었으니 여러분도 나와 같이 되십시오. 여러분은 나에게 잘못한 적이 없습니다.
Estote 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
obsecro 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 간청하다, 청하다, 탄원하다 |
|
|
13
여러분도 알다시피, 나는 육신의 병이 계기가 되어 여러분에게 처음으로 복음을 전하게 되었습니다.
scitis 중성 복수 탈격 법령, 조례, 결정, 명령, 지시 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
14
그때에 내 육신의 상태가 여러분에게는 하나의 시련이었지만, 여러분은 나를 업신여기지도 않았고 역겨워하지도 않았습니다. 오히려 나를 하느님의 천사처럼, 그리스도 예수님처럼 받아들였습니다.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sprevistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다 |
|
|
|
|
15
그런데 행복을 느끼던 여러분의 그 마음은 어디로 갔습니까? 내가 장담하건대, 여러분은 할 수만 있다면 눈이라도 뽑아 나에게 주었을 것입니다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
perhibeo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 펼치다, 내밀다, 뻗다; 선물하다, 제공하다, 주다 |
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
fieri 부정사 미완료 능동 되다, 만들어지다 |
posset 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
|
|
|
|
|
16
그런데 이제 내가 여러분에게 진리를 말한다고 해서 여러분의 원수가 되었다는 말입니까?
Ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
factus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 만들다, 하다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
dicens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
17
그들은 여러분에게 열성을 기울이고 있지만 좋은 뜻으로 하는 것이 아닙니다. 오히려 여러분을 따로 떼어 놓아 여러분이 자기들에게만 열성을 기울이게 하려는 것입니다.
|
|
|
bene 부사 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
excludere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 제거하다, 막다, 방해하다, 예방하다, 치우다, 빼앗다, 분리하다, 빼다 |
|
volunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 바라다 |
|
|
|
18
남들이 좋은 뜻으로 열성을 기울여 주는 것은 언제나 좋은 일입니다. 내가 여러분과 함께 있을 때에만 그런 것이 아닙니다.
Bonum 중성 단수 주격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
bono 남성 단수 탈격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
|
tantum 부사 대단히, 정말로, 오직, 단지, 매우, 너무 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
19
나의 자녀 여러분, 그리스도께서 여러분 안에 모습을 갖추실 때까지 나는 다시 산고를 겪고 있습니다.
|
|
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
donec 접속사 ~동안, ~하는 동안, ~때까지 |
formetur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 형성하다, 만들다, 갖추다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
20
내가 지금 여러분과 함께 있으면서 다른 어조로 말할 수 있다면 참 좋겠습니다. 나는 여러분의 일을 어찌해야 할지 모르겠습니다.
Vellem 종속법 과거 미완료 능동 1인칭 단수 바라다 |
|
|
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
|
|
|
|
incertus 남성 단수 주격 불확실한, 분명하지 않은, 미정의, 의심스러운 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
21
율법 아래 있기를 바라는 여러분, 나에게 말해 보십시오. 여러분은 율법이 말하는 것을 듣지 못합니까?
Dicite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
|
vultis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 바라다 |
|
|
|
auditis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 듣다, 귀를 기울이다 |
22
아브라함에게 두 아들이 있었는데 하나는 여종에게서 났고 하나는 자유의 몸인 부인에게서 났다고 기록되어 있습니다.
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
habuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
23
그런데 여종에게서 난 아들은 육에 따라 태어났고, 자유의 몸인 부인에게서 난 아들은 약속의 결과로 태어났습니다.
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
24
여기에는 우의적인 뜻이 있습니다. 이 여자들은 두 계약을 가리킵니다. 하나는 시나이 산에서 나온 여자로 종살이할 자식을 낳는데, 바로 하가르입니다.
Quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
generans 분사 현재 능동 여성 단수 주격 낳다, 맺다, 자식을 얻다, 얻다 |
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Agar 직설법 미래 미완료 수동 1인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
25
하가르는 아라비아에 있는 시나이 산을 가리키는데, 지금의 예루살렘에 해당합니다. 지금의 예루살렘이 그 자녀들과 함께 종살이를 하고 있기 때문입니다.
|
|
Agar 직설법 미래 미완료 수동 1인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
servit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
26
그러나 하늘에 있는 예루살렘은 자유의 몸으로서 우리의 어머니입니다.
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
27
성경에 이렇게 기록되어 있습니다. “즐거워하여라, 아이를 낳지 못하는 여인아! 기뻐 소리쳐라, 환성을 올려라, 산고를 겪어 보지 못한 여인아! 버림받은 여인의 자녀가 남편 가진 여인의 자녀보다 더 많기 때문이다.”
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
Laetare 명령법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 즐겁게 하다, 기쁘게 하다 |
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
paris 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 낳다 |
erumpe 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 나다 |
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
desertae 분사 과거 수동 여성 복수 주격 떠나다, 출발하다, 버리고 가다, 그만두다, 중지하다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
28
형제 여러분, 여러분은 이사악과 같이 약속의 자녀입니다.
|
estis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
29
그러나 그때에 육에 따라 태어난 아들이 성령에 따라 태어난 아들을 박해한 것처럼, 지금도 그렇습니다.
natus 남성 단수 속격 탄생, 나이, 연령 |
|
persequebatur 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 끈질기게 따라가다, 계속해서 따라가다, 추구하다, 철저하게 조사하다 |
|
|
|
30
그런데 성경은 무엇이라고 말합니까? “여종과 그 아들을 내쫓아라. 여종의 자식이 자유의 몸인 부인의 아들과 함께 상속을 받을 수는 없다.” 하였습니다.
|
|
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
Eice 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 내뿜다, 내쫓다, 추방하다 |
|
|
|
|
|
|
heres 단수 주격 상속자, 상속인, 후계자 |
erit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
31
그러므로 형제 여러분, 우리는 여종의 자녀가 아니라 자유의 몸인 부인의 자녀입니다.
Itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
|
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.