Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Ephesios, 5

불가타 성경, 에페소 신자들에게 보낸 서간, 5장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그러므로 사랑받는 자녀답게 하느님을 본받는 사람이 되십시오.

Estote

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

있다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

imitatores

남성 복수 대격

모방자, 모방

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sicut

부사

~처럼, ~같이

filii

남성 복수 주격

아들

carissimi

남성 단수 속격
최상급

친애하는, 사랑스러운, 귀여운

2

그리스도께서 우리를 사랑하시고 또 우리를 위하여 당신 자신을 하느님께 바치는 향기로운 예물과 제물로 내놓으신 것처럼, 여러분도 사랑 안에서 살아가십시오.

et

접속사

그리고, ~와

ambulate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

횡단하다, 여행하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

dilectione

여성 단수 탈격

사랑, 애정, 애호

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

dilexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

nos

복수 대격

우리

et

접속사

그리고, ~와

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

seipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

nobis

복수 탈격

우리

oblationem

여성 단수 대격

공물, 제물, 선물

et

접속사

그리고, ~와

hostiam

여성 단수 대격

희생, 제물

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

odorem

남성 단수 대격

냄새, 향기, 악취

suavitatis

여성 단수 속격

달콤함 (맛), 듣기 좋음, 아름다움 (소리), 매력적임

3

성도들에게 걸맞게, 여러분 사이에서는 불륜이나 온갖 더러움이나 탐욕은 입에 올리는 일조차 없어야 합니다.

Fornicatio

여성 단수 주격

간통, 간음

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

omnis

여성 단수 주격

모든

immunditia

여성 단수 주격

먼지

aut

접속사

또는, ~거나

avaritia

여성 단수 주격

소유욕, 탐욕, 욕심

nec

접속사

~또한 아니다

nominetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

부르다, 명명하다, 이름을 부르다, 호명하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

sicut

부사

~처럼, ~같이

decet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

(비인칭으로) 꾸미다, 장식하다

sanctos

남성 복수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

4

추잡한 말이나 어리석은 말이나 상스러운 농담처럼 온당치 못한 것들도 마찬가지입니다. 여러분은 감사의 말만 해야 합니다.

et

접속사

그리고, ~와

turpitudo

여성 단수 주격

추함, 추악함, 불결, 천함, 기형

et

접속사

그리고, ~와

stultiloquium

중성 단수 주격

aut

접속사

또는, ~거나

scurrilitas

여성 단수 주격

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

decent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

되다, 적절하다, ~가 되다, 품위있다, 알맞다, 어울리다, 필요하다, 만들어지다, 마비시키다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

magis

부사

더 많이

gratiarum

여성 복수 속격

은혜

actio

여성 단수 주격

행위, 행동

5

이것을 꼭 알아 두십시오. 불륜을 저지르는 자나 더러운 자나 탐욕을 부리는 자 곧 우상 숭배자는 그리스도와 하느님의 나라에서 받을 몫이 없습니다.

Hoc

중성 단수 주격

이, 이것

enim

접속사

사실은

scitote

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

intellegentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

quod

접속사

~는데

omnis

남성 단수 주격

모든

fornicator

남성 단수 주격

간통한 여성, 간통한 사람

aut

접속사

또는, ~거나

immundus

남성 단수 주격

더러운, 불결한, 지저분한

aut

접속사

또는, ~거나

avarus

남성 단수 주격

부러운, 탐욕스러운, 인색한, 욕심 많은

id

중성 단수 주격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

idolorum

중성 복수 속격

이미지, 형태, 유령, 환영

cultor

남성 단수 주격

경작자, 농부, 재배자

non

부사

아닌

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

hereditatem

여성 단수 대격

상속, 계승

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

regno

중성 단수 탈격

권력, 통제력, 왕국, 통치

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

et

접속사

그리고, ~와

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

6

여러분은 어느 누구의 허황한 말에도 속아 넘어가지 마십시오. 그러한 것 때문에 하느님의 진노가 순종하지 않는 자들에게 내립니다.

Nemo

단수 주격

누구도, 아무도

vos

복수 대격

너희

decipiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

잡다, 덫으로 잡다, 속이다, 현혹하다

inanibus

남성 복수 탈격

텅 빈, 속이 빈, 공허한

verbis

중성 복수 탈격

단어, 말

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

haec

중성 복수 대격

이, 이것

enim

접속사

사실은

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ira

여성 단수 주격

분노, 화, 노여움

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

filios

남성 복수 대격

아들

diffidentiae

여성 단수 속격

불신, 의혹

7

그러므로 그런 자들과 상종하지 마십시오.

Nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

effici

부정사 미완료 수동

작용하다, 효과가 있다, 만들어내다, 생성하다

comparticipes

여성 복수 대격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

8

여러분은 한때 어둠이었지만 지금은 주님 안에 있는 빛입니다. 빛의 자녀답게 살아가십시오.

eratis

직설법 과거 미완료
능동 2인칭 복수

있다

enim

접속사

사실은

aliquando

부사

때때로, 가끔식

tenebrae

여성 복수 주격

암흑, 어둠

nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

lux

여성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

filii

남성 복수 주격

아들

lucis

여성 단수 속격

ambulate

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

횡단하다, 여행하다

9

빛의 열매는 모든 선과 의로움과 진실입니다.

fructus

남성 단수 주격

즐거움, 만족, 행복

enim

접속사

사실은

lucis

여성 단수 속격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omni

여성 단수 탈격

모든

bonitate

여성 단수 탈격

우수, 우월, 저명, 훌륭함

et

접속사

그리고, ~와

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

et

접속사

그리고, ~와

veritate

여성 단수 탈격

진리, 진실

10

무엇이 주님 마음에 드는 것인지 가려내십시오.

probantes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

beneplacitum

분사 과거 수동
중성 단수 주격

~에 기뻐하다, 기쁘다, 즐거워하다

Domino

남성 단수 여격

주인, 집주인

11

열매를 맺지 못하는 어둠의 일에 가담하지 말고 오히려 그것을 밖으로 드러내십시오.

et

접속사

그리고, ~와

nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

communicare

부정사 미완료 능동

공유하다, 나누다, 전달하다, 함께하다, 통하다

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

infructuosis

중성 복수 탈격

헛된, 무익한

tenebrarum

여성 복수 속격

암흑, 어둠

magis

부사

더 많이

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

redarguite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

몰아내다, 논박하다, 대립하다, 갈등하다, 충돌하다

12

사실 그들이 은밀히 저지르는 일들은 말하기조차 부끄러운 것입니다.

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

enim

접속사

사실은

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

occulto

부사

비밀스럽게, 감추어서, 은밀히, 사적으로, 비밀리에

fiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

되다, 만들어지다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

ipsis

남성 복수 탈격

바로 그

turpe

중성 단수 주격

추악한, 못생긴, 눈꼴사나운, 지저분한, 불쾌한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

dicere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

13

밖으로 드러나는 것은 모두 빛으로 밝혀집니다.

omnia

중성 복수 주격

모든

autem

접속사

그러나, 하지만

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

arguuntur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

입증하다, 단언하다, 선언하다, 밝히다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

lumine

중성 단수 탈격

manifestantur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

전시하다, 내보이다, 제시하다

14

밝혀진 것은 모두 빛입니다. 그래서 이런 말씀이 있습니다. “잠자는 사람아, 깨어나라. 죽은 이들 가운데에서 일어나라. 그리스도께서 너를 비추어 주시리라.”

omne

중성 단수 주격

모든

enim

접속사

사실은

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

manifestatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

전시하다, 내보이다, 제시하다

lumen

중성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Surge

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dormis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

자다, 잠을 자다

et

접속사

그리고, ~와

exsurge

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

오르다, 떠오르다, 일어서다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

et

접속사

그리고, ~와

illuminabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

밝히다, 밝게 하다, 비추다

te

단수 대격

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

15

그러므로 미련한 사람이 아니라 지혜로운 사람으로서 어떻게 살아가야 하는지 잘 살펴보십시오.

Videte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

caute

부사

조심스럽게, 신중하게, 주의 깊게, 사려 깊게

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

ambuletis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

횡단하다, 여행하다

non

부사

아닌

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

insipientes

남성 복수 대격

멍청한, 둔한, 바보같은

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sapientes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

~향이 나다, ~맛이 나다

16

시간을 잘 쓰십시오. 지금은 악한 때입니다.

redimentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다

tempus

중성 단수 주격

시간, 시대, 시기

quoniam

접속사

~때문에

dies

남성 복수 주격

날, 하루 (24시간)

mali

남성 복수 주격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

17

그러니 어리석은 자가 되지 말고, 주님의 뜻이 무엇인지 깨달으십시오.

Propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

fieri

부정사 미완료 능동

되다, 만들어지다

imprudentes

남성 복수 대격

무식한, 모르는, 무지한

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

intellegite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

voluntas

여성 단수 주격

의지, 자유의지, 선택

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

18

술에 취하지 마십시오. 거기에서 방탕이 나옵니다. 오히려 성령으로 충만해지십시오.

Et

접속사

그리고, ~와

nolite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

원치 않다, 바라지 않다

inebriari

부정사 미완료 수동

취하게 하다, 중독시키다

vino

중성 단수 여격

와인, 술

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

luxuria

여성 단수 주격

사치, 럭셔리, 낭비

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

implemini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

채우다; 덮다

Spiritu

남성 단수 탈격

숨, 호흡, 숨결

19

시편과 찬미가와 영가로 서로 화답하고, 마음으로 주님께 노래하며 그분을 찬양하십시오.

loquentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

vobismetipsis

남성 복수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

psalmis

남성 복수 탈격

성가, 찬송가, 시편

et

접속사

그리고, ~와

hymnis

남성 복수 탈격

찬가, 찬송가

et

접속사

그리고, ~와

canticis

중성 복수 탈격

노래

spiritalibus

남성 복수 탈격

호흡의, 숨결의, 공기의, 바람의

cantantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

부르다, 읊다

et

접속사

그리고, ~와

psallentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

활 시위를 당기다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

cordibus

중성 복수 탈격

심장

vestris

남성 복수 탈격

너희의, 너희들의

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

20

그러면서 모든 일에 언제나 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 하느님 아버지께 감사를 드리십시오.

Gratias

여성 복수 대격

은혜

agentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

하다, 행동하다, 만들다

semper

부사

항상, 늘, 영원히

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

omnibus

남성 복수 탈격

모든

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

nostri

남성 단수 속격

우리의

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

Patri

남성 단수 여격

아버지

21

그리스도를 경외하는 마음으로 서로 순종하십시오.

subiecti

중성 단수 속격

말해지는 것, 주제, 주어

invicem

부사

번갈아, 교대로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

timore

남성 단수 탈격

두려움, 무서움

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

22

아내는 주님께 순종하듯이 남편에게 순종해야 합니다.

Mulieres

여성 복수 주격

여성, 여자

viris

남성 복수 탈격

남성, 남자

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

sicut

부사

~처럼, ~같이

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

23

남편은 아내의 머리입니다. 이는 그리스도께서 교회의 머리이시고 그 몸의 구원자이신 것과 같습니다.

quoniam

접속사

~때문에

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

caput

중성 단수 주격

머리

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mulieris

여성 단수 속격

여성, 여자

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

caput

중성 단수 주격

머리

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ecclesiae

여성 복수 주격

교회

ipse

남성 단수 주격

바로 그

salvator

남성 단수 주격

구세주, 구원자

corporis

중성 단수 속격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

24

교회가 그리스도께 순종하듯이, 아내도 모든 일에서 남편에게 순종해야 합니다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ecclesia

여성 단수 주격

교회

subiecta

중성 복수 주격

말해지는 것, 주제, 주어

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Christo

남성 단수 여격

기름부어진 자; 그리스도

ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

mulieres

여성 복수 주격

여성, 여자

viris

남성 복수 탈격

남성, 남자

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

중성 복수 탈격

모든

25

남편 여러분, 그리스도께서 교회를 사랑하시고 교회를 위하여 당신 자신을 바치신 것처럼, 아내를 사랑하십시오.

Viri

남성 복수 주격

남성, 남자

diligite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

존경하다, 사랑하다

uxores

여성 복수 대격

아내, 부인, 배우자

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

dilexit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

ecclesiam

여성 단수 대격

교회

et

접속사

그리고, ~와

seipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

tradidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

ea

여성 단수 탈격

그, 그것

26

그리스도께서 그렇게 하신 것은 교회를 말씀과 더불어 물로 씻어 깨끗하게 하셔서 거룩하게 하시려는 것이었습니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

illam

여성 단수 대격

저, 저것, 그

sanctificaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

신성하게 하다, 거룩하게 하다; 바치다, 봉헌하다

mundans

분사 현재 능동
여성 단수 주격

씻다, 세척하다, 깨끗이 되다

lavacro

중성 단수 여격

욕조, 욕실

aquae

여성 단수 속격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

verbo

중성 단수 탈격

단어, 말

27

그리고 교회를 티나 주름 같은 것 없이 아름다운 모습으로 당신 앞에 서게 하시며, 거룩하고 흠 없게 하시려는 것이었습니다.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

exhiberet

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

보여주다, 전시하다, 드러내다

ipse

남성 단수 주격

바로 그

sibi

단수 여격

그 자신

gloriosam

여성 단수 대격

영광스러운, 화려한

ecclesiam

여성 단수 대격

교회

non

부사

아닌

habentem

분사 현재 능동
여성 단수 대격

가지다, 쥐다, 들다

maculam

여성 단수 대격

얼룩, 자국, 오점

aut

접속사

또는, ~거나

rugam

여성 단수 대격

주름, 접은 자국

aut

접속사

또는, ~거나

aliquid

부사

다소, 약간, 어느 정도

eiusmodi

부사

이런 종류로

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sancta

분사 과거 수동
여성 단수 주격

신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다

et

접속사

그리고, ~와

immaculata

여성 단수 주격

오점 없는, 흠 없는, 결점 없는

28

남편도 이렇게 아내를 제 몸같이 사랑해야 합니다. 자기 아내를 사랑하는 사람은 자기 자신을 사랑하는 것입니다.

Ita

부사

그렇게, 이렇게

et

접속사

그리고, ~와

viri

남성 복수 주격

남성, 남자

debent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

~할 의무가 있다

diligere

부정사 미완료 능동

존경하다, 사랑하다

uxores

여성 복수 대격

아내, 부인, 배우자

suas

여성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

corpora

중성 복수 대격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

seipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

diligit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

29

아무도 자기 몸을 미워하지 않습니다. 그리스도께서 교회를 위하여 하시는 것처럼 오히려 자기 몸을 가꾸고 보살핍니다.

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

enim

접속사

사실은

umquam

부사

언젠가

carnem

여성 단수 대격

고기, 살점

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

odio

중성 단수 여격

싫어하는 것, 미움받는 것

habuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

nutrit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

젖을 빨리다, 키우다, 양육하다

et

접속사

그리고, ~와

fovet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

따뜻하게 하다, 덥히다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

ecclesiam

여성 단수 대격

교회

30

우리는 그분 몸의 지체입니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

membra

중성 복수 주격

일원, 멤버, 회원

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

corporis

중성 단수 속격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

eius

중성 단수 속격

그, 그것

31

“그러므로 남자는 아버지와 어머니를 떠나 아내와 결합하여, 둘이 한 몸이 됩니다.”

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

hoc

부사

(여격 지배) 여기로, 이쪽으로

relinquet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

patrem

남성 단수 대격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

matrem

여성 단수 대격

어머니

et

접속사

그리고, ~와

adhaerebit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

달라붙다, 엉겨붙다

uxori

여성 단수 여격

아내, 부인, 배우자

suae

여성 단수 여격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

erunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

있다

duo

남성 복수 주격

둘, 2

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

carne

여성 단수 탈격

고기, 살점

una

여성 단수 탈격

하나, 일, 1

32

이는 큰 신비입니다. 그러나 나는 그리스도와 교회를 두고 이 말을 합니다.

Mysterium

중성 단수 주격

신비, 불가사의, 수수께끼

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

magnum

중성 단수 주격

큰, 커다란

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

et

접속사

그리고, ~와

ecclesia

여성 단수 탈격

교회

33

여러분도 저마다 자기 아내를 자기 자신처럼 사랑하고, 아내도 남편을 존경해야 합니다.

Verumtamen

접속사

~에도 불구하고, 그러나, 하지만, 그럼에도 불구하고

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 주격

너희

singuli

남성 복수 주격

혼자의, 홀로의

unusquisque

남성 단수 주격

각각, 제각각, 모두

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

uxorem

여성 단수 대격

아내, 부인, 배우자

sicut

부사

~처럼, ~같이

seipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

diligat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

존경하다, 사랑하다

uxor

여성 단수 주격

아내, 부인, 배우자

autem

접속사

그러나, 하지만

timeat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

virum

남성 단수 대격

남성, 남자

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)

SEARCH

MENU NAVIGATION