Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Ephesios, 5
불가타 성경, 에페소 신자들에게 보낸 서간, 5장
1
그러므로 사랑받는 자녀답게 하느님을 본받는 사람이 되십시오.
Estote 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
2
그리스도께서 우리를 사랑하시고 또 우리를 위하여 당신 자신을 하느님께 바치는 향기로운 예물과 제물로 내놓으신 것처럼, 여러분도 사랑 안에서 살아가십시오.
|
ambulate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 횡단하다, 여행하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
dilexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suavitatis 여성 단수 속격 달콤함 (맛), 듣기 좋음, 아름다움 (소리), 매력적임 |
3
성도들에게 걸맞게, 여러분 사이에서는 불륜이나 온갖 더러움이나 탐욕은 입에 올리는 일조차 없어야 합니다.
|
|
nominetur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 부르다, 명명하다, 이름을 부르다, 호명하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
decet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 (비인칭으로) 꾸미다, 장식하다 |
|
4
추잡한 말이나 어리석은 말이나 상스러운 농담처럼 온당치 못한 것들도 마찬가지입니다. 여러분은 감사의 말만 해야 합니다.
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
decent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 되다, 적절하다, ~가 되다, 품위있다, 알맞다, 어울리다, 필요하다, 만들어지다, 마비시키다 |
|
|
|
5
이것을 꼭 알아 두십시오. 불륜을 저지르는 자나 더러운 자나 탐욕을 부리는 자 곧 우상 숭배자는 그리스도와 하느님의 나라에서 받을 몫이 없습니다.
|
|
scitote 명령법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
avarus 남성 단수 주격 부러운, 탐욕스러운, 인색한, 욕심 많은 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
habet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regno 중성 단수 탈격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
|
6
여러분은 어느 누구의 허황한 말에도 속아 넘어가지 마십시오. 그러한 것 때문에 하느님의 진노가 순종하지 않는 자들에게 내립니다.
|
|
decipiat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 잡다, 덫으로 잡다, 속이다, 현혹하다 |
|
|
propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
7
그러므로 그런 자들과 상종하지 마십시오.
Nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
effici 부정사 미완료 수동 작용하다, 효과가 있다, 만들어내다, 생성하다 |
|
|
8
여러분은 한때 어둠이었지만 지금은 주님 안에 있는 빛입니다. 빛의 자녀답게 살아가십시오.
eratis 직설법 과거 미완료 능동 2인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
ambulate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 횡단하다, 여행하다 |
9
빛의 열매는 모든 선과 의로움과 진실입니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
10
무엇이 주님 마음에 드는 것인지 가려내십시오.
probantes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 입증하다, 확인하다, 시인하다, 찬성하다 |
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
11
열매를 맺지 못하는 어둠의 일에 가담하지 말고 오히려 그것을 밖으로 드러내십시오.
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
|
|
|
redarguite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 몰아내다, 논박하다, 대립하다, 갈등하다, 충돌하다 |
12
사실 그들이 은밀히 저지르는 일들은 말하기조차 부끄러운 것입니다.
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
occulto 부사 비밀스럽게, 감추어서, 은밀히, 사적으로, 비밀리에 |
fiunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 되다, 만들어지다 |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
turpe 중성 단수 주격 추악한, 못생긴, 눈꼴사나운, 지저분한, 불쾌한 |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
dicere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
13
밖으로 드러나는 것은 모두 빛으로 밝혀집니다.
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
arguuntur 직설법 현재 미완료 수동 3인칭 복수 입증하다, 단언하다, 선언하다, 밝히다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
14
밝혀진 것은 모두 빛입니다. 그래서 이런 말씀이 있습니다. “잠자는 사람아, 깨어나라. 죽은 이들 가운데에서 일어나라. 그리스도께서 너를 비추어 주시리라.”
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
dicit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
Surge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 일어나다, 오르다, 일어서다 |
|
dormis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 자다, 잠을 자다 |
|
exsurge 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 오르다, 떠오르다, 일어서다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
15
그러므로 미련한 사람이 아니라 지혜로운 사람으로서 어떻게 살아가야 하는지 잘 살펴보십시오.
Videte 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 보다, 인지하다 |
itaque 부사 그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서 |
caute 부사 조심스럽게, 신중하게, 주의 깊게, 사려 깊게 |
|
|
|
16
시간을 잘 쓰십시오. 지금은 악한 때입니다.
redimentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 되사다, 재구입하다, 되찾다, 상환하다 |
|
|
dies 남성 복수 주격 날, 하루 (24시간) |
mali 남성 복수 주격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
17
그러니 어리석은 자가 되지 말고, 주님의 뜻이 무엇인지 깨달으십시오.
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
fieri 부정사 미완료 능동 되다, 만들어지다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
18
술에 취하지 마십시오. 거기에서 방탕이 나옵니다. 오히려 성령으로 충만해지십시오.
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
19
시편과 찬미가와 영가로 서로 화답하고, 마음으로 주님께 노래하며 그분을 찬양하십시오.
loquentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
20
그러면서 모든 일에 언제나 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 하느님 아버지께 감사를 드리십시오.
|
agentes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 하다, 행동하다, 만들다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
21
그리스도를 경외하는 마음으로 서로 순종하십시오.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
22
아내는 주님께 순종하듯이 남편에게 순종해야 합니다.
|
|
suis 남성 복수 탈격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
23
남편은 아내의 머리입니다. 이는 그리스도께서 교회의 머리이시고 그 몸의 구원자이신 것과 같습니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
24
교회가 그리스도께 순종하듯이, 아내도 모든 일에서 남편에게 순종해야 합니다.
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
25
남편 여러분, 그리스도께서 교회를 사랑하시고 교회를 위하여 당신 자신을 바치신 것처럼, 아내를 사랑하십시오.
|
diligite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
|
|
dilexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
|
tradidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다 |
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
26
그리스도께서 그렇게 하신 것은 교회를 말씀과 더불어 물로 씻어 깨끗하게 하셔서 거룩하게 하시려는 것이었습니다.
|
|
|
mundans 분사 현재 능동 여성 단수 주격 씻다, 세척하다, 깨끗이 되다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
27
그리고 교회를 티나 주름 같은 것 없이 아름다운 모습으로 당신 앞에 서게 하시며, 거룩하고 흠 없게 하시려는 것이었습니다.
|
exhiberet 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 보여주다, 전시하다, 드러내다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
sancta 분사 과거 수동 여성 단수 주격 신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다 |
28
남편도 이렇게 아내를 제 몸같이 사랑해야 합니다. 자기 아내를 사랑하는 사람은 자기 자신을 사랑하는 것입니다.
|
|
|
debent 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 ~할 의무가 있다 |
|
|
suas 여성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
sua 중성 복수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
diligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
|
diligit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
29
아무도 자기 몸을 미워하지 않습니다. 그리스도께서 교회를 위하여 하시는 것처럼 오히려 자기 몸을 가꾸고 보살핍니다.
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
odio 중성 단수 여격 싫어하는 것, 미움받는 것 |
habuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
nutrit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 젖을 빨리다, 키우다, 양육하다 |
|
fovet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 따뜻하게 하다, 덥히다 |
|
30
우리는 그분 몸의 지체입니다.
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
sumus 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 복수 있다 |
|
|
31
“그러므로 남자는 아버지와 어머니를 떠나 아내와 결합하여, 둘이 한 몸이 됩니다.”
Propter 전치사 (대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에 |
|
relinquet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다 |
|
|
|
|
|
|
uxori 여성 단수 여격 아내, 부인, 배우자 |
suae 여성 단수 여격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
erunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
32
이는 큰 신비입니다. 그러나 나는 그리스도와 교회를 두고 이 말을 합니다.
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
dico 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
33
여러분도 저마다 자기 아내를 자기 자신처럼 사랑하고, 아내도 남편을 존경해야 합니다.
|
|
|
|
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
|
|
diligat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 존경하다, 사랑하다 |
uxor 여성 단수 주격 아내, 부인, 배우자 |
|
timeat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.