고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: amplus, ampla, amplum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | amplissimus 가장 큰 (이)가 | amplissimī 가장 큰 (이)들이 | amplissima 가장 큰 (이)가 | amplissimae 가장 큰 (이)들이 | amplissimum 가장 큰 (것)가 | amplissima 가장 큰 (것)들이 |
속격 | amplissimī 가장 큰 (이)의 | amplissimōrum 가장 큰 (이)들의 | amplissimae 가장 큰 (이)의 | amplissimārum 가장 큰 (이)들의 | amplissimī 가장 큰 (것)의 | amplissimōrum 가장 큰 (것)들의 |
여격 | amplissimō 가장 큰 (이)에게 | amplissimīs 가장 큰 (이)들에게 | amplissimae 가장 큰 (이)에게 | amplissimīs 가장 큰 (이)들에게 | amplissimō 가장 큰 (것)에게 | amplissimīs 가장 큰 (것)들에게 |
대격 | amplissimum 가장 큰 (이)를 | amplissimōs 가장 큰 (이)들을 | amplissimam 가장 큰 (이)를 | amplissimās 가장 큰 (이)들을 | amplissimum 가장 큰 (것)를 | amplissima 가장 큰 (것)들을 |
탈격 | amplissimō 가장 큰 (이)로 | amplissimīs 가장 큰 (이)들로 | amplissimā 가장 큰 (이)로 | amplissimīs 가장 큰 (이)들로 | amplissimō 가장 큰 (것)로 | amplissimīs 가장 큰 (것)들로 |
호격 | amplissime 가장 큰 (이)야 | amplissimī 가장 큰 (이)들아 | amplissima 가장 큰 (이)야 | amplissimae 가장 큰 (이)들아 | amplissimum 가장 큰 (것)야 | amplissima 가장 큰 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | amplus 큰 (이)가 | amplior 더 큰 (이)가 | amplissimus 가장 큰 (이)가 |
부사 | amplē | amplius | amplissimē |
in his vir fortissimus Piso Aquitanus, amplissimo genere natus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat amicus a senatu nostro appellatus. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, QVARTVS, XII 12:4)
(카이사르, 갈리아 전기, 4권, 12장 12:4)
Quod si ea probarentur in populis atque in civitatibus, quis tibi, Crasse, concessisset, clarissimo viro et amplissimo et principi civitatis, ut illa diceres in maxima contione tuorum civium, quae dixisti? (M. Tullius Cicero, De Oratore, LIBER PRIMVS 225:1)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 웅변가론, 225:1)
si auctoritate et gratia tantum possem quantum in ea re p., de qua ita meritus sum, posse deberem, tu quoque is esses, qui fuisti, cum omni gradu amplissimo dignissimus tum certe ordinis tui facile princeps. (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER SEXTVS: AD A. TORQVATVM ET CETEROS, letter 10 2:1)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 2:1)
etenim si quodam in libro vere est a nobis philosophia laudata, profecto eius tractatio optimo atque amplissimo quoque dignissima est, nec quic- quam aliud [ut] videndum est nobis, quos populus Romanus hoc in gradu conlocavit, nisi ne quid privatis studiis de opera publica detrahamus. (M. Tullius Cicero, Lucullus 8:3)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 루쿨루스 8:3)
qui etsi multis rebus significat se nobis esse amicum (et ut esset a me est, tute scis, propter suspicionem huius impendentis tempestatis multo ante provisum), tamen utrumque considerandum est et quanta fides ei sit habenda et, si maxime exploratum sit eum nobis amicum fore, sitne viri fortis et boni civis esse in ea urbe in qua cum summis honoribus imperiisque usus sit, res maximas gesserit, sacerdotio sit amplissimo praeditus, non futurus sit, qui fuerit, subeundumque periculum sit cum aliquo fore dedecore, si quando Pompeius rem publicam reciperarit. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER OCTAVVS AD ATTICUM, letter 3 4:4)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 4:4)
1. Magnus, grandis, and amplus, denote a becoming greatness; ingens, immanis, and vastus, an overwhelming greatness. Sen. Ir. i. 16. Nec enim magnitudo ista est, sed immanitas. Cic. Læl. 26. 2. Magnus (from μέγα, mactus,) denotes greatness without any accessory notion, in opp. to parvus, like μέγας; whereas grandis, with the accessory notion of intrinsic strength and grandeur, in opp. to exilis, Sen. Ep. 100; subtilis, Quintil. xii. 10, 58; tumidus, in the same book, § 80; minutus, Cels. ii. 18; exiguus, Quintil. xi. 3, 15; lastly, amplus (adj. from ambi) with the accessory notion of comeliness, and of an imposing impression. 3. Ingens (ἄγονος) denotes excessive greatness merely as extraordinary, like ἄπλετος; immanis (ἀμήχανος) as exciting fear, like πελώριος; vastus (from vagus?) as wanting regularity of form like ἀχανής. (iii. 228.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0230%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용