고전 발음: []교회 발음: []
기본형: cantilēna, cantilēnae
단수 | 복수 | |
---|---|---|
주격 | cantilēna 오래된 노래가 | cantilēnae 오래된 노래들이 |
속격 | cantilēnae 오래된 노래의 | cantilēnārum 오래된 노래들의 |
여격 | cantilēnae 오래된 노래에게 | cantilēnīs 오래된 노래들에게 |
대격 | cantilēnam 오래된 노래를 | cantilēnās 오래된 노래들을 |
탈격 | cantilēnā 오래된 노래로 | cantilēnīs 오래된 노래들로 |
호격 | cantilēna 오래된 노래야 | cantilēnae 오래된 노래들아 |
In cantilenis et proverbiis et comparationibus et interpretationibus te miratae sunt terrae. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 47 47:18)
당신은 이스라엘의 하느님으로 불리시는 주 하느님의 이름으로 황금을 주석처럼 모으고 은을 납처럼 쌓아 두었습니다. (불가타 성경, 집회서, 47장 47:18)
ubi omnia quae didicit maledicta percensuit, denuo repetit eandem cantilenam. (Apuleius, Florida 12:20)
(아풀레이우스, 플로리다 12:20)
Quem dum sequeretur, venit ad quandam civitatem, ubi audire coepit a dextra parte sonos suavissimae cantilenae ultra solitam notamque suavitatem; (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 38. (A. D. 415 Epist. CLIX) Domino Beatissimo Ac Venerabili et Desiderabili Fratri et Consacerdoti Meo Evodio et Tecum Fratribus Augustinus et Mecum Fratres In Domino salutem 3:5)
(아우구스티누스, 편지들, 3:5)
Quando enim res velut prosperas habent, fastu respuunt salubres monitus et quasi anilem reputant cantilenam; (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 46. (A. D. 420 Epist. CCIII) Domino Insigni et Praestantissimo Ac Desiderantissimo Filio Largo Augustinus In Domino salutem 46:9)
(아우구스티누스, 편지들, 46:9)
Quibus tam maculosis accessere flagitia disciplinae castrensis, cum miles cantilenas meditaretur, pro iubilo molliores: (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXII: Julianus, chapter 4 6:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 4장 6:1)
1. Canere (from καναχεῖν) means, in the most general sense, to make music, voce, tibiis, fidibus, like μέλπειν; cantare, with vocal music, like ἀείδειν; psallere, with instrumental music, and indeed with string-instruments, like ψάλλειν. 2. Cantica and cantilenæ are only songs adapted for singing, in which, as in popular ballads, the words and melodies are inseparable, and serve to excite mirth and pleasure, in opp. to speech, and that which is spoken; and, indeed, canticum means a favorite piece, still in vogue; cantilena, a piece which, being generally known, has lost the charm of novelty, and is classed with old songs; whereas carmina and poemata are poems which may be sung, but the words of which claim value as a work of art, and serve religion or music as an art, in opp. to prose and real truth; carmina, indeed, were originally religious hymns, ἐπῳδαί, and, in a wider sense, poems of another sort, mostly, however, minor poems, and of a lyrical sort, like ᾠδαι; but poemata are the products of cultivated art, and extensive poems, mostly of the epic or tragic sort, like ποιήματα. The carmen (κάρω, κράζω) is the fruit of natural, but the poema of calm and self-conscious inspiration. 3. Poeta is a technical expression, and denotes a poet only as an artist; vates (ἠχέτης) is an old Latin and religious expression, and denotes a poet as a sacred person. Tac. Dial. 9. (v. 99.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0008%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용