라틴어-한국어 사전 검색

haesitāminī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (haesitō의 현재 수동태 직설법 2인칭 복수형 ) (너희는) 남아있어진다

    형태분석: haesit(어간) + a(어간모음) + minī(인칭어미)

  • (haesitō의 현재 수동태 명령법 2인칭 복수형 ) (너희는) 남아있어져라

    형태분석: haesit(어간) + ā(어간모음) + minī(인칭어미)

haesitō

1변화 동사; 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: haesitō, haesitāre, haesitāvī, haesitātum

어원: haereō(달라붙다, 매달리다)

  1. 남아있다, 멈춰있다, 머물러 있다
  2. 주저하다, 의심하기 시작하다, 망설이다
  1. I remain fixed in place.
  2. I hesitate; I am uncertain.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 haesitō

(나는) 남아있는다

haesitās

(너는) 남아있는다

haesitat

(그는) 남아있는다

복수 haesitāmus

(우리는) 남아있는다

haesitātis

(너희는) 남아있는다

haesitant

(그들은) 남아있는다

과거단수 haesitābam

(나는) 남아있고 있었다

haesitābās

(너는) 남아있고 있었다

haesitābat

(그는) 남아있고 있었다

복수 haesitābāmus

(우리는) 남아있고 있었다

haesitābātis

(너희는) 남아있고 있었다

haesitābant

(그들은) 남아있고 있었다

미래단수 haesitābō

(나는) 남아있겠다

haesitābis

(너는) 남아있겠다

haesitābit

(그는) 남아있겠다

복수 haesitābimus

(우리는) 남아있겠다

haesitābitis

(너희는) 남아있겠다

haesitābunt

(그들은) 남아있겠다

완료단수 haesitāvī

(나는) 남아있었다

haesitāvistī

(너는) 남아있었다

haesitāvit

(그는) 남아있었다

복수 haesitāvimus

(우리는) 남아있었다

haesitāvistis

(너희는) 남아있었다

haesitāvērunt, haesitāvēre

(그들은) 남아있었다

과거완료단수 haesitāveram

(나는) 남아있었었다

haesitāverās

(너는) 남아있었었다

haesitāverat

(그는) 남아있었었다

복수 haesitāverāmus

(우리는) 남아있었었다

haesitāverātis

(너희는) 남아있었었다

haesitāverant

(그들은) 남아있었었다

미래완료단수 haesitāverō

(나는) 남아있었겠다

haesitāveris

(너는) 남아있었겠다

haesitāverit

(그는) 남아있었겠다

복수 haesitāverimus

(우리는) 남아있었겠다

haesitāveritis

(너희는) 남아있었겠다

haesitāverint

(그들은) 남아있었겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 haesitor

(나는) 남아있어진다

haesitāris, haesitāre

(너는) 남아있어진다

haesitātur

(그는) 남아있어진다

복수 haesitāmur

(우리는) 남아있어진다

haesitāminī

(너희는) 남아있어진다

haesitantur

(그들은) 남아있어진다

과거단수 haesitābar

(나는) 남아있어지고 있었다

haesitābāris, haesitābāre

(너는) 남아있어지고 있었다

haesitābātur

(그는) 남아있어지고 있었다

복수 haesitābāmur

(우리는) 남아있어지고 있었다

haesitābāminī

(너희는) 남아있어지고 있었다

haesitābantur

(그들은) 남아있어지고 있었다

미래단수 haesitābor

(나는) 남아있어지겠다

haesitāberis, haesitābere

(너는) 남아있어지겠다

haesitābitur

(그는) 남아있어지겠다

복수 haesitābimur

(우리는) 남아있어지겠다

haesitābiminī

(너희는) 남아있어지겠다

haesitābuntur

(그들은) 남아있어지겠다

완료단수 haesitātus sum

(나는) 남아있어졌다

haesitātus es

(너는) 남아있어졌다

haesitātus est

(그는) 남아있어졌다

복수 haesitātī sumus

(우리는) 남아있어졌다

haesitātī estis

(너희는) 남아있어졌다

haesitātī sunt

(그들은) 남아있어졌다

과거완료단수 haesitātus eram

(나는) 남아있어졌었다

haesitātus erās

(너는) 남아있어졌었다

haesitātus erat

(그는) 남아있어졌었다

복수 haesitātī erāmus

(우리는) 남아있어졌었다

haesitātī erātis

(너희는) 남아있어졌었다

haesitātī erant

(그들은) 남아있어졌었다

미래완료단수 haesitātus erō

(나는) 남아있어졌겠다

haesitātus eris

(너는) 남아있어졌겠다

haesitātus erit

(그는) 남아있어졌겠다

복수 haesitātī erimus

(우리는) 남아있어졌겠다

haesitātī eritis

(너희는) 남아있어졌겠다

haesitātī erunt

(그들은) 남아있어졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 haesitem

(나는) 남아있자

haesitēs

(너는) 남아있자

haesitet

(그는) 남아있자

복수 haesitēmus

(우리는) 남아있자

haesitētis

(너희는) 남아있자

haesitent

(그들은) 남아있자

과거단수 haesitārem

(나는) 남아있고 있었다

haesitārēs

(너는) 남아있고 있었다

haesitāret

(그는) 남아있고 있었다

복수 haesitārēmus

(우리는) 남아있고 있었다

haesitārētis

(너희는) 남아있고 있었다

haesitārent

(그들은) 남아있고 있었다

완료단수 haesitāverim

(나는) 남아있었다

haesitāverīs

(너는) 남아있었다

haesitāverit

(그는) 남아있었다

복수 haesitāverīmus

(우리는) 남아있었다

haesitāverītis

(너희는) 남아있었다

haesitāverint

(그들은) 남아있었다

과거완료단수 haesitāvissem

(나는) 남아있었었다

haesitāvissēs

(너는) 남아있었었다

haesitāvisset

(그는) 남아있었었다

복수 haesitāvissēmus

(우리는) 남아있었었다

haesitāvissētis

(너희는) 남아있었었다

haesitāvissent

(그들은) 남아있었었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 haesiter

(나는) 남아있어지자

haesitēris, haesitēre

(너는) 남아있어지자

haesitētur

(그는) 남아있어지자

복수 haesitēmur

(우리는) 남아있어지자

haesitēminī

(너희는) 남아있어지자

haesitentur

(그들은) 남아있어지자

과거단수 haesitārer

(나는) 남아있어지고 있었다

haesitārēris, haesitārēre

(너는) 남아있어지고 있었다

haesitārētur

(그는) 남아있어지고 있었다

복수 haesitārēmur

(우리는) 남아있어지고 있었다

haesitārēminī

(너희는) 남아있어지고 있었다

haesitārentur

(그들은) 남아있어지고 있었다

완료단수 haesitātus sim

(나는) 남아있어졌다

haesitātus sīs

(너는) 남아있어졌다

haesitātus sit

(그는) 남아있어졌다

복수 haesitātī sīmus

(우리는) 남아있어졌다

haesitātī sītis

(너희는) 남아있어졌다

haesitātī sint

(그들은) 남아있어졌다

과거완료단수 haesitātus essem

(나는) 남아있어졌었다

haesitātus essēs

(너는) 남아있어졌었다

haesitātus esset

(그는) 남아있어졌었다

복수 haesitātī essēmus

(우리는) 남아있어졌었다

haesitātī essētis

(너희는) 남아있어졌었다

haesitātī essent

(그들은) 남아있어졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 haesitā

(너는) 남아있어라

복수 haesitāte

(너희는) 남아있어라

미래단수 haesitātō

(네가) 남아있게 해라

haesitātō

(그가) 남아있게 해라

복수 haesitātōte

(너희가) 남아있게 해라

haesitantō

(그들이) 남아있게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 haesitāre

(너는) 남아있어져라

복수 haesitāminī

(너희는) 남아있어져라

미래단수 haesitātor

(네가) 남아있어지게 해라

haesitātor

(그가) 남아있어지게 해라

복수 haesitantor

(그들이) 남아있어지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 haesitāre

남아있음

haesitāvisse

남아있었음

haesitātūrus esse

남아있겠음

수동태 haesitārī

남아있어짐

haesitātus esse

남아있어졌음

haesitātum īrī

남아있어지겠음

분사

현재완료미래
능동태 haesitāns

남아있는

haesitātūrus

남아있을

수동태 haesitātus

남아있어진

haesitandus

남아있어질

목적분사

대격탈격
형태 haesitātum

남아있기 위해

haesitātū

남아있기에

예문

  • Nunc vero arena maris haec gravior apparet, inde verbis meis haesito. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 6 6:3)

    그것이 이제 바다의 모래보다 무거우니 내 말이 갈피를 못 잡는구려. (불가타 성경, 욥기, 6장 6:3)

  • Herodes enim metuebat Ioannem, sciens eum virum iustum et sanctum, et custodiebat eum, et, audito eo, multum haesitabat et libenter eum audiebat. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 6 6:20)

    헤로데가 요한을 의롭고 거룩한 사람으로 알고 그를 두려워하며 보호해 주었을 뿐만 아니라, 그의 말을 들을 때에 몹시 당황해하면서도 기꺼이 듣곤 하였기 때문이다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 6장 6:20)

  • Amen dico vobis: Quicumque dixerit huic monti: "Tollere et mittere in mare", et non haesitaverit in corde suo, sed crediderit quia, quod dixerit, fiat, fiet ei. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 11 11:23)

    내가 진실로 너희에게 말한다. 누구든지 이 산더러 ‘들려서 저 바다에 빠져라.’ 하면서, 마음속으로 의심하지 않고 자기가 말하는 대로 이루어진다고 믿으면, 그대로 될 것이다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 11장 11:23)

  • Audivit autem Herodes tetrarcha omnia, quae fiebant, et haesitabat, eo quod diceretur a quibusdam: " Ioannes surrexit a mortuis "; (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 9 9:7)

    헤로데 영주는 이 모든 일을 전해 듣고 몹시 당황하였다. 더러는 “요한이 죽은 이들 가운데에서 되살아났다.” 하고, (불가타 성경, 루카 복음서, 9장 9:7)

  • Et factum est, dum mente haesitarent de isto, ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 24 24:4)

    여자들이 그 일로 당황하고 있는데, 눈부시게 차려입은 남자 둘이 그들에게 나타났다. (불가타 성경, 루카 복음서, 24장 24:4)

유의어 사전

Cunctari (from ξυνέκειν, or κατέχειν), means to delay from consideration, like μέλλειν; hæsitare, from want of resolution; cessare (καθίζειν?) from want of strength and energy, like ὀκνεῖν. The cunctans delays to begin an action; the cessans, to go on with an action already begun. (iii. 300.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 남아있다

  2. 주저하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0014%

SEARCH

MENU NAVIGATION