라틴어-한국어 사전 검색

ōram

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (ōra의 단수 대격형) 경계를

    형태분석: ōr(어간) + am(어미)

ōra

1변화 명사; 여성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: ōra, ōrae

어원: 1 AS-

  1. 경계, 국경, 한계, 테두리
  2. 해안
  3. 지역, 지방, 국가
  1. border, rim, frontier, limit, edge
  2. sea coast
  3. region, country

격변화 정보

1변화
단수 복수
주격 ōra

경계가

ōrae

경계들이

속격 ōrae

경계의

ōrārum

경계들의

여격 ōrae

경계에게

ōrīs

경계들에게

대격 ōram

경계를

ōrās

경계들을

탈격 ōrā

경계로

ōrīs

경계들로

호격 ōra

경계야

ōrae

경계들아

예문

  • Cum autem metatis segetem terrae vestrae, non secabis eam usque ad oram agri nec remanentes spicas colliges, sed pauperibus et peregrinis dimittes eas. Ego Dominus Deus vester ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 23 23:22)

    너희 땅의 수확을 거두어들일 때, 밭 구석까지 모조리 거두어들여서는 안 된다. 거두고 남은 이삭을 주워서도 안 된다. 그것들을 가난한 이와 이방인을 위하여 남겨 두어야 한다. 나는 주 너희 하느님이다.’” (불가타 성경, 레위기, 23장 23:22)

  • Tu autem praecipe sacerdotibus, qui portant arcam foederis, et dic eis: Cum veneritis ad oram aquae Iordanis, state in Iordane". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 3 3:8)

    너는 계약 궤를 멘 사제들에게, ‘요르단 강 물가에 다다르거든 그 요르단 강에 들어가 서 있어라.’ 하고 명령하여라.” (불가타 성경, 여호수아기, 3장 3:8)

  • Post haec cor David percussit eum, eo quod abscidisset oram chlamydis Saul, (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 24 24:6)

    그러고 나자, 다윗은 사울의 겉옷 자락을 자른 탓에 마음이 찔렸다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 24장 24:6)

  • Viriditas super omnem aquam et ad oram fluminis ante omne fenum evelletur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 40 40:16)

    개울과 강둑마다 자리 잡은 갈대는 제일 먼저 뽑히는 풀이 되리라. (불가타 성경, 집회서, 40장 40:16)

  • Et audivit Bacchides et venit die sabbatorum usque ad oram Iordanis in virtute magna. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 9 9:43)

    (불가타 성경, 마카베오기 상권, 9장 9:43)

유의어 사전

Margo (ἀμέργων) denotes the brink, the natural boundary of a surface, considered almost as a mere mathematical line, and only improperly as including an exterior portion of the surface; whereas ora (ὤα, οὖροσ, ὅρος) denotes the brim, or border, the artificial edging of a surface, generally for the sake of ornament, and therefore necessarily including a certain portion of the surface. Hence we say, ora togæ, but not margo; and, on the other hand, margo fluminis and ripæ, if the mere line of shore is meant, without any portion of the bank. (iii. 212.)

1. Ripa (ῥιπή, ἐρείπω,) is the bank of a river, like ὄχθη; whereas litus, ora, acta, the shores of the sea. Mela. lii. 9. Oras ad Eurum sequentibus nihil memorabile occurrit; vasta omnia vastis præcisa montibus ripæ potius sunt quam litora: and iii. 3, 4. i. 2, 2. Vitruv. ii. 9, 14. Circa ripam fluminis Padi et litora maris Adriatici. Colum. i. 5. Ovid, Met. i. 42. 2. Litus denotes the shore only as the line which separates the land from the sea, as the strand, like ἠϊών and ῥηγμίν; whereas ora and acta, as the space and tract of land that borders on the sea, as the coast, like ἀκτή and αἰγιαλός; ora (ὤα, οὖρος,) only in geographical reference to the adjacent land, in opp. to the inland country; but acta (ἀκτή) with the accessory notion of being distinguishable by the senses, inasmuch as the coast affords striking views and a pleasant residence. Liv. xxiv. 8. Classem paravimus ut Africæ oram popularemur, ut tuta nobis Italiæ litora essent. Plin. Ep. v. 6, 2. Gravis et pestilens ora Tuscorum, quæ per litus extenditur. Hence litoris ora, that is, ora per litus extensa, Virg. G. ii. 44. Tac. Ann. ii. 78. Appul. Met. iv. p. 92. Avian. Fab. xx. 10.—And Prudent. adv. Symm. iv. 136. Invenit expositum secreti in litoris acta. Cic. Fam. ix. 6. Ea tractes quorum et usus et delectatio est omnibus illis actis et voluptatibus anteponenda. Acta is a foreign word of Greek extraction, which Tacitus (Hist. iii. 76.) expresses by the circumlocution amœna litorum. (iii. 207.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 지역

    • solum (국가, 국토, 지역)
    • clima (지역, 구역)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0314%

SEARCH

MENU NAVIGATION