고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: vādō, vādere, vāsī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vādō (나는) 간다 |
vādis (너는) 간다 |
vādit (그는) 간다 |
복수 | vādimus (우리는) 간다 |
vāditis (너희는) 간다 |
vādunt (그들은) 간다 |
|
과거 | 단수 | vādēbam (나는) 가고 있었다 |
vādēbās (너는) 가고 있었다 |
vādēbat (그는) 가고 있었다 |
복수 | vādēbāmus (우리는) 가고 있었다 |
vādēbātis (너희는) 가고 있었다 |
vādēbant (그들은) 가고 있었다 |
|
미래 | 단수 | vādam (나는) 가겠다 |
vādēs (너는) 가겠다 |
vādet (그는) 가겠다 |
복수 | vādēmus (우리는) 가겠다 |
vādētis (너희는) 가겠다 |
vādent (그들은) 가겠다 |
|
완료 | 단수 | vāsī (나는) 갔다 |
vāsistī (너는) 갔다 |
vāsit (그는) 갔다 |
복수 | vāsimus (우리는) 갔다 |
vāsistis (너희는) 갔다 |
vāsērunt, vāsēre (그들은) 갔다 |
|
과거완료 | 단수 | vāseram (나는) 갔었다 |
vāserās (너는) 갔었다 |
vāserat (그는) 갔었다 |
복수 | vāserāmus (우리는) 갔었다 |
vāserātis (너희는) 갔었다 |
vāserant (그들은) 갔었다 |
|
미래완료 | 단수 | vāserō (나는) 갔겠다 |
vāseris (너는) 갔겠다 |
vāserit (그는) 갔겠다 |
복수 | vāserimus (우리는) 갔겠다 |
vāseritis (너희는) 갔겠다 |
vāserint (그들은) 갔겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vādor | vāderis, vādere | vāditur |
복수 | vādimur | vādiminī | vāduntur | |
과거 | 단수 | vādēbar | vādēbāris, vādēbāre | vādēbātur |
복수 | vādēbāmur | vādēbāminī | vādēbantur | |
미래 | 단수 | vādar | vādēris, vādēre | vādētur |
복수 | vādēmur | vādēminī | vādentur |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vādam (나는) 가자 |
vādās (너는) 가자 |
vādat (그는) 가자 |
복수 | vādāmus (우리는) 가자 |
vādātis (너희는) 가자 |
vādant (그들은) 가자 |
|
과거 | 단수 | vāderem (나는) 가고 있었다 |
vāderēs (너는) 가고 있었다 |
vāderet (그는) 가고 있었다 |
복수 | vāderēmus (우리는) 가고 있었다 |
vāderētis (너희는) 가고 있었다 |
vāderent (그들은) 가고 있었다 |
|
완료 | 단수 | vāserim (나는) 갔다 |
vāserīs (너는) 갔다 |
vāserit (그는) 갔다 |
복수 | vāserīmus (우리는) 갔다 |
vāserītis (너희는) 갔다 |
vāserint (그들은) 갔다 |
|
과거완료 | 단수 | vāsissem (나는) 갔었다 |
vāsissēs (너는) 갔었다 |
vāsisset (그는) 갔었다 |
복수 | vāsissēmus (우리는) 갔었다 |
vāsissētis (너희는) 갔었다 |
vāsissent (그들은) 갔었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vādar | vādāris, vādāre | vādātur |
복수 | vādāmur | vādāminī | vādantur | |
과거 | 단수 | vāderer | vāderēris, vāderēre | vāderētur |
복수 | vāderēmur | vāderēminī | vāderentur |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vāde (너는) 가라 |
||
복수 | vādite (너희는) 가라 |
|||
미래 | 단수 | vāditō (네가) 가게 해라 |
vāditō (그가) 가게 해라 |
|
복수 | vāditōte (너희가) 가게 해라 |
vāduntō (그들이) 가게 해라 |
Ait: "Tolle filium tuum unigenitum, quem diligis, Isaac et vade in terram Moria; atque offer eum ibi in holocaustum super unum montium, quem monstravero tibi". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 22 22:2)
그분께서 말씀하셨다. “너의 아들, 네가 사랑하는 외아들 이사악을 데리고 모리야 땅으로 가거라. 그곳, 내가 너에게 일러 주는 산에서 그를 나에게 번제물로 바쳐라.” (불가타 성경, 창세기, 22장 22:2)
surge, vade in Paddanaram ad domum Bathuel patris matris tuae et accipe tibi inde uxorem de filiabus Laban avunculi tui. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 28 28:2)
일어나 파딴 아람에 있는 네 외할아버지 브투엘 댁으로 가서, 그곳에 있는 너의 외숙 라반의 딸들 가운데에서 아내를 맞아들여라. (불가타 성경, 창세기, 28장 28:2)
" Praesto sum ", ait ei: " Vade et vide, si cuncta prospera sint erga fratres tuos et pecora, et renuntia mihi quid agatur ". Missus de valle Hebron venit in Sichem; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 37 37:14)
이스라엘이 그에게 말하였다. “가서 네 형들이 잘 있는지, 양들도 잘 있는지 보고 나에게 소식을 가져오너라.” 이렇게 해서 그는 요셉을 헤브론 골짜기에서 떠나보냈다. 요셉이 스켐에 도착하였다. (불가타 성경, 창세기, 37장 37:14)
Abiit Moyses et reversus est ad Iethro socerum suum dixitque ei: " Vadam, quaeso, et revertar ad fratres meos in Aegyptum, ut videam, si adhuc vivant ". Cui ait Iethro: " Vade in pace ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 4 4:18)
모세는 장인 이트로에게 돌아가서 말하였다. “저는 이제 떠나야겠습니다. 이집트에 있는 친척들에게 돌아가서, 그들이 아직도 살아 있는지 보아야겠습니다.” 그러자 이트로가 모세에게 “평안히 가게.” 하고 말하였다. (불가타 성경, 탈출기, 4장 4:18)
Dixit autem Dominus ad Aaron: " Vade in occursum Moysi in desertum ". Qui perrexit obviam ei in montem Dei et osculatus est eum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 4 4:27)
주님께서 아론에게 말씀하셨다. “모세를 만나러 광야로 가거라.” 그래서 아론은 길을 떠나 하느님의 산에서 모세를 만나 그에게 입을 맞추었다. (불가타 성경, 탈출기, 4장 4:27)
1. Ire and meare denote to go, in the most general sense, as motion from one place to another; ire especially applies to persons, in consequence of an act of the will, like ἰέναι; but meare (from ἀμεύω) especially to beasts, ships, rivers, stars, as mere mechanical motion, in which reason has no share, like φοιτᾶν; whereas gradiri and ingredi, incedere and vadere, with particular accessory notions in regard to the manner of going; gradiri and ingredi, in a quiet manner, and with a regular measured step, in opp. to serpere, currere, stare; Cic. N. D. ii. 47. Att. ii. 23, like βαδίζειν; incedere, in a proud manner, and with a graceful measured step, as in a procession and march, in opp. to ambulare; Sen. N. Q. vii. 31, like ἐμβαίνειν; and vadere (ἐλθεῖν?) with alacrity and a quick step, as in travelling, and in attacking the enemy, in opp. to repere? like χωρεῖν; Thuc. v. 70. 2. Ingressus means going in general; incessus a manner of going peculiar to the individual, and by which he is known as well as by his physiognomy. Ingressus is purely physical; incessus is moral and characteristic. (iv. 53.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0084%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용