고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: vādō, vādere, vāsī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vādō (나는) 간다 |
vādis (너는) 간다 |
vādit (그는) 간다 |
복수 | vādimus (우리는) 간다 |
vāditis (너희는) 간다 |
vādunt (그들은) 간다 |
|
과거 | 단수 | vādēbam (나는) 가고 있었다 |
vādēbās (너는) 가고 있었다 |
vādēbat (그는) 가고 있었다 |
복수 | vādēbāmus (우리는) 가고 있었다 |
vādēbātis (너희는) 가고 있었다 |
vādēbant (그들은) 가고 있었다 |
|
미래 | 단수 | vādam (나는) 가겠다 |
vādēs (너는) 가겠다 |
vādet (그는) 가겠다 |
복수 | vādēmus (우리는) 가겠다 |
vādētis (너희는) 가겠다 |
vādent (그들은) 가겠다 |
|
완료 | 단수 | vāsī (나는) 갔다 |
vāsistī (너는) 갔다 |
vāsit (그는) 갔다 |
복수 | vāsimus (우리는) 갔다 |
vāsistis (너희는) 갔다 |
vāsērunt, vāsēre (그들은) 갔다 |
|
과거완료 | 단수 | vāseram (나는) 갔었다 |
vāserās (너는) 갔었다 |
vāserat (그는) 갔었다 |
복수 | vāserāmus (우리는) 갔었다 |
vāserātis (너희는) 갔었다 |
vāserant (그들은) 갔었다 |
|
미래완료 | 단수 | vāserō (나는) 갔겠다 |
vāseris (너는) 갔겠다 |
vāserit (그는) 갔겠다 |
복수 | vāserimus (우리는) 갔겠다 |
vāseritis (너희는) 갔겠다 |
vāserint (그들은) 갔겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vādor | vāderis, vādere | vāditur |
복수 | vādimur | vādiminī | vāduntur | |
과거 | 단수 | vādēbar | vādēbāris, vādēbāre | vādēbātur |
복수 | vādēbāmur | vādēbāminī | vādēbantur | |
미래 | 단수 | vādar | vādēris, vādēre | vādētur |
복수 | vādēmur | vādēminī | vādentur |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vādam (나는) 가자 |
vādās (너는) 가자 |
vādat (그는) 가자 |
복수 | vādāmus (우리는) 가자 |
vādātis (너희는) 가자 |
vādant (그들은) 가자 |
|
과거 | 단수 | vāderem (나는) 가고 있었다 |
vāderēs (너는) 가고 있었다 |
vāderet (그는) 가고 있었다 |
복수 | vāderēmus (우리는) 가고 있었다 |
vāderētis (너희는) 가고 있었다 |
vāderent (그들은) 가고 있었다 |
|
완료 | 단수 | vāserim (나는) 갔다 |
vāserīs (너는) 갔다 |
vāserit (그는) 갔다 |
복수 | vāserīmus (우리는) 갔다 |
vāserītis (너희는) 갔다 |
vāserint (그들은) 갔다 |
|
과거완료 | 단수 | vāsissem (나는) 갔었다 |
vāsissēs (너는) 갔었다 |
vāsisset (그는) 갔었다 |
복수 | vāsissēmus (우리는) 갔었다 |
vāsissētis (너희는) 갔었다 |
vāsissent (그들은) 갔었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vādar | vādāris, vādāre | vādātur |
복수 | vādāmur | vādāminī | vādantur | |
과거 | 단수 | vāderer | vāderēris, vāderēre | vāderētur |
복수 | vāderēmur | vāderēminī | vāderentur |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | vāde (너는) 가라 |
||
복수 | vādite (너희는) 가라 |
|||
미래 | 단수 | vāditō (네가) 가게 해라 |
vāditō (그가) 가게 해라 |
|
복수 | vāditōte (너희가) 가게 해라 |
vāduntō (그들이) 가게 해라 |
per corpora sopita vadetis vel silentio incautos fallentes vel sentientibus clamore subito pavorem iniecturi. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber VII 399:2)
(티투스 리비우스, 로마 건국사, 399:2)
Nomen vero fluminis tertii Tigris: ipse vadit ad orientem Assyriae. Fluvius autem quartus ipse est Euphrates. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 2 2:14)
셋째 강의 이름은 티그리스인데, 아시리아 동쪽으로 흘렀다. 그리고 넷째 강은 유프라테스이다. (불가타 성경, 창세기, 2장 2:14)
Dixitque Abram: "Domine Deus, quid dabis mihi? Ego vadam absque liberis, et heres domus meae erit Damascenus Eliezer ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 15 15:2)
그러자 아브람이 아뢰었다. “주 하느님, 저에게 무엇을 주시렵니까? 저는 자식 없이 살아가는 몸, 제 집안의 상속자는 다마스쿠스 사람 엘리에제르가 될 것입니다.” (불가타 성경, 창세기, 15장 15:2)
Ait: "Tolle filium tuum unigenitum, quem diligis, Isaac et vade in terram Moria; atque offer eum ibi in holocaustum super unum montium, quem monstravero tibi". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 22 22:2)
그분께서 말씀하셨다. “너의 아들, 네가 사랑하는 외아들 이사악을 데리고 모리야 땅으로 가거라. 그곳, 내가 너에게 일러 주는 산에서 그를 나에게 번제물로 바쳐라.” (불가타 성경, 창세기, 22장 22:2)
Quam ob rem, si facitis misericordiam et veritatem cum domino meo, indicate mihi; sin autem aliud placet, et hoc dicite mihi, ut vadam ad dexteram sive ad sinistram". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 24 24:49)
이제 여러분께서 저의 주인에게 자애와 신의를 베풀어 주시려거든, 그렇다고 제게 알려 주십시오. 아니면 그렇지 않다고 제게 알려 주십시오. 그러면 제가 오른쪽으로든 왼쪽으로든 가겠습니다.” (불가타 성경, 창세기, 24장 24:49)
1. Ire and meare denote to go, in the most general sense, as motion from one place to another; ire especially applies to persons, in consequence of an act of the will, like ἰέναι; but meare (from ἀμεύω) especially to beasts, ships, rivers, stars, as mere mechanical motion, in which reason has no share, like φοιτᾶν; whereas gradiri and ingredi, incedere and vadere, with particular accessory notions in regard to the manner of going; gradiri and ingredi, in a quiet manner, and with a regular measured step, in opp. to serpere, currere, stare; Cic. N. D. ii. 47. Att. ii. 23, like βαδίζειν; incedere, in a proud manner, and with a graceful measured step, as in a procession and march, in opp. to ambulare; Sen. N. Q. vii. 31, like ἐμβαίνειν; and vadere (ἐλθεῖν?) with alacrity and a quick step, as in travelling, and in attacking the enemy, in opp. to repere? like χωρεῖν; Thuc. v. 70. 2. Ingressus means going in general; incessus a manner of going peculiar to the individual, and by which he is known as well as by his physiognomy. Ingressus is purely physical; incessus is moral and characteristic. (iv. 53.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0084%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용