고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: verbōsus, verbōsa, verbōsum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | verbōsus 말수가 많은 (이)가 | verbōsī 말수가 많은 (이)들이 | verbōsa 말수가 많은 (이)가 | verbōsae 말수가 많은 (이)들이 | verbōsum 말수가 많은 (것)가 | verbōsa 말수가 많은 (것)들이 |
속격 | verbōsī 말수가 많은 (이)의 | verbōsōrum 말수가 많은 (이)들의 | verbōsae 말수가 많은 (이)의 | verbōsārum 말수가 많은 (이)들의 | verbōsī 말수가 많은 (것)의 | verbōsōrum 말수가 많은 (것)들의 |
여격 | verbōsō 말수가 많은 (이)에게 | verbōsīs 말수가 많은 (이)들에게 | verbōsae 말수가 많은 (이)에게 | verbōsīs 말수가 많은 (이)들에게 | verbōsō 말수가 많은 (것)에게 | verbōsīs 말수가 많은 (것)들에게 |
대격 | verbōsum 말수가 많은 (이)를 | verbōsōs 말수가 많은 (이)들을 | verbōsam 말수가 많은 (이)를 | verbōsās 말수가 많은 (이)들을 | verbōsum 말수가 많은 (것)를 | verbōsa 말수가 많은 (것)들을 |
탈격 | verbōsō 말수가 많은 (이)로 | verbōsīs 말수가 많은 (이)들로 | verbōsā 말수가 많은 (이)로 | verbōsīs 말수가 많은 (이)들로 | verbōsō 말수가 많은 (것)로 | verbōsīs 말수가 많은 (것)들로 |
호격 | verbōse 말수가 많은 (이)야 | verbōsī 말수가 많은 (이)들아 | verbōsa 말수가 많은 (이)야 | verbōsae 말수가 많은 (이)들아 | verbōsum 말수가 많은 (것)야 | verbōsa 말수가 많은 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | verbōsus 말수가 많은 (이)가 | verbōsior 더 말수가 많은 (이)가 | verbōsissimus 가장 말수가 많은 (이)가 |
부사 | verbōsē 말수가 많게 | verbōsius 더 말수가 많게 | verbōsissimē 가장 말수가 많게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
"Haec illa verbosa et satis coriosa avis in auribus Veneris, filii lacerans existimationem, ganniebat:" (Apuleius, Metamorphoses, book 5 5:221)
(아풀레이우스, 변신, 5권 5:221)
verbosa gaudet Venus loquella. (C. Valerius Catullus, Carmina, Lyrics , Poem 55 53:12)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 노래, , 53:12)
"verbosa et grandis epistula venit a Capreis." (Juvenal, Satires, book 4, Satura X 1:27)
(유베날리스, 풍자, 4권, 1:27)
Sit ei magistra comes, paedagoga custos non multo vino dedita, non iuxta apostolum otiosa ac verbosa, sed sobria, gravis, lanifica et ea tantum loquens, quae animum puellarum ad virtutem instituant. (Jerome, Saint, Epistulae. Selections., Ad Pacatulam 4:13)
(히에로니무스, 편지들, 4:13)
Freno itaque ori tuo inposito, cum a sapiente dicatur, "Mors et vita inmanu lingue," et alibi, "Verbosa lingua malitis indicium est," et in proverbiodicatur, "Osse caret lingua, sed frangit dorsa maligna," et a Seneca dicatur,"Cotidiana fornax nostra est lingua," oportet te linguam tuam coartare,cohercere, conpescere, atque prout possibile est, dogmare. (ALBERTANO OF BRESCIA, DE AMORE ET DILECTIONE DEI ET PROXIMI ET ALIARUM RERUM ET DE FORMA VITAE, LIBER I 11:3)
(, , 11:3)
1. Garrire (γηρύω) denotes talking, with reference to excessive fondness for speaking; fabulari, to the nullity; blatire, and the intensive blaterare, to the foolishness of what is said. 2. The garrulus is tiresome from the quality, the loquax from the quantity, of what he says. For garrulitas expresses childish or idle talkativeness, from the mere pleasure of talking and hearing one’s self talk, without regard to the value and substance of what is said, and has its origin in a degeneracy of youthful vivacity, and even in the abuse of superior talents, like λαλία; whereas loquacitas (λακάζειν) expresses a quaint talkativeness, from inability to stop short, which has its origin in the diminished energy of old age, like ἀδολεσχία. The garrulus, in his efforts to please and entertain by light conversation, is silly and imbecile; the loquax, in his efforts to instruct, and make himself clearly understood, is often tedious. 3. Garrulus and loquax denote qualities of persons, speakers; verbosus, of things, speeches, and writings. (iii. 81.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0005%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용