고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: verbōsus, verbōsa, verbōsum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | verbōsus 말수가 많은 (이)가 | verbōsī 말수가 많은 (이)들이 | verbōsa 말수가 많은 (이)가 | verbōsae 말수가 많은 (이)들이 | verbōsum 말수가 많은 (것)가 | verbōsa 말수가 많은 (것)들이 |
속격 | verbōsī 말수가 많은 (이)의 | verbōsōrum 말수가 많은 (이)들의 | verbōsae 말수가 많은 (이)의 | verbōsārum 말수가 많은 (이)들의 | verbōsī 말수가 많은 (것)의 | verbōsōrum 말수가 많은 (것)들의 |
여격 | verbōsō 말수가 많은 (이)에게 | verbōsīs 말수가 많은 (이)들에게 | verbōsae 말수가 많은 (이)에게 | verbōsīs 말수가 많은 (이)들에게 | verbōsō 말수가 많은 (것)에게 | verbōsīs 말수가 많은 (것)들에게 |
대격 | verbōsum 말수가 많은 (이)를 | verbōsōs 말수가 많은 (이)들을 | verbōsam 말수가 많은 (이)를 | verbōsās 말수가 많은 (이)들을 | verbōsum 말수가 많은 (것)를 | verbōsa 말수가 많은 (것)들을 |
탈격 | verbōsō 말수가 많은 (이)로 | verbōsīs 말수가 많은 (이)들로 | verbōsā 말수가 많은 (이)로 | verbōsīs 말수가 많은 (이)들로 | verbōsō 말수가 많은 (것)로 | verbōsīs 말수가 많은 (것)들로 |
호격 | verbōse 말수가 많은 (이)야 | verbōsī 말수가 많은 (이)들아 | verbōsa 말수가 많은 (이)야 | verbōsae 말수가 많은 (이)들아 | verbōsum 말수가 많은 (것)야 | verbōsa 말수가 많은 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | verbōsus 말수가 많은 (이)가 | verbōsior 더 말수가 많은 (이)가 | verbōsissimus 가장 말수가 많은 (이)가 |
부사 | verbōsē 말수가 많게 | verbōsius 더 말수가 많게 | verbōsissimē 가장 말수가 많게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
nam procul a Getieis finibus arbor abest, otia nunc istic, iunctisque ex ordine ludis cedunt verbosi garrula bella fori. (P. Ovidius Naso, Tristia, book 3, poem 12 13:8)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 슬픔, 3권, 13:8)
frater ad eloquium viridi tendebat ab aevo, fortia verbosi natus ad arma fori, at mihi iam puero caelestia sacra placebant, inque suum furtim Musa trahebat opus. (P. Ovidius Naso, Tristia, book 4, poem 10 10:9)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 슬픔, 4권, 10:9)
Attendite, fratres et verbosi amici, quantum ab invicem dissonent divinae et humanae traditiones, spirituales et animales philosophi sacrarum et saecularium litterarum disciplinae: (Petrus Abaelardus, Theologia scholarium, Liber secundus 38:2)
(피에르 아벨라르, , 38:2)
videlicet iracundi, instabiles, suspiciosi, verbosi. (DE AMICITIA, CAPUT XII. Delectus amici. 2:23)
(, 2:23)
" Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur? Aut vir verbosus iustificabitur? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 11 11:2)
말을 많이 한다고 대답 없이 넘어갈 수 있으며 말을 잘한다고 의롭다 할 수 있으리오? (불가타 성경, 욥기, 11장 11:2)
1. Garrire (γηρύω) denotes talking, with reference to excessive fondness for speaking; fabulari, to the nullity; blatire, and the intensive blaterare, to the foolishness of what is said. 2. The garrulus is tiresome from the quality, the loquax from the quantity, of what he says. For garrulitas expresses childish or idle talkativeness, from the mere pleasure of talking and hearing one’s self talk, without regard to the value and substance of what is said, and has its origin in a degeneracy of youthful vivacity, and even in the abuse of superior talents, like λαλία; whereas loquacitas (λακάζειν) expresses a quaint talkativeness, from inability to stop short, which has its origin in the diminished energy of old age, like ἀδολεσχία. The garrulus, in his efforts to please and entertain by light conversation, is silly and imbecile; the loquax, in his efforts to instruct, and make himself clearly understood, is often tedious. 3. Garrulus and loquax denote qualities of persons, speakers; verbosus, of things, speeches, and writings. (iii. 81.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0005%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용