Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 6
불가타 성경, 사무엘기 상권, 6장
1
주님의 궤가 필리스티아인들의 지역에 머무른 지 일곱 달이 지났다.
Fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
regio 중성 단수 탈격 왕의, 왕다운, 왕실의 |
|
|
|
mensi 남성 단수 여격 달, 월 (한 달, 1월 등 시간의 의미를 나타내는) |
|
2
필리스티아인들은 사제들과 점쟁이들을 불러 놓고 물었다. “주님의 궤를 어떻게 하면 좋겠습니까? 우리가 어떻게 그 궤를 제자리로 돌려보낼 수 있는지 알려 주십시오.”
|
|
|
|
|
divinos 남성 복수 대격 신성한, 신에게 바친, 신의, 초인간적인, 초자연의 |
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
Indicate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다 |
|
|
remittemus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
suum 남성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
3
그들이 대답하였다. “이스라엘 하느님의 궤를 돌려보내려면, 그냥 보내서는 안 됩니다. 반드시 그 하느님에게 보상 제물을 바쳐야 합니다. 그래야 여러분의 병이 나을 것이고, 그가 왜 여러분에게서 손을 거두지 않는지도 알게 될 것입니다.”
|
remittitis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다 |
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
dimittere 부정사 미완료 능동 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
vacuam 여성 단수 대격 빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은 |
|
quod 중성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
debetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 ~할 의무가 있다 |
reddite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
peccato 중성 단수 탈격 죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실 |
|
|
curabimini 직설법 미래 미완료 수동 2인칭 복수 돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다 |
scietis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
recedat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
4
“그러면 그 하느님에게 무엇을 보상 제물로 바쳐야 합니까?” 하고 필리스티아인들이 묻자, 그들이 이렇게 일러 주었다. “필리스티아인들의 통치자들 수만큼, 금으로 종기 다섯 개와 쥐 다섯 마리를 만들어 함께 보내십시오. 같은 재앙이 여러분 모두와 여러분의 통치자들에게 닥쳤기 때문입니다.
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
delicto 중성 단수 탈격 나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반 |
reddere 직설법 현재 미완료 수동 2인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
|
|
|
|
5
여러분은 이 땅을 파괴하고 있는 이 종기와 쥐 모양을 만들어, 그것으로 이스라엘의 하느님에게 영광을 드려야 합니다. 그러면 아마도 그가 여러분에게서, 그리고 여러분의 신들과 땅에서 자기 손을 거둘 것입니다.
Iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
|
|
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
fuit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
|
demoliti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 파괴하다, 부수다, 폐지하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
|
|
|
relevet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 올리다, 들다, 높이다 |
|
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
6
왜 여러분은 파라오와 이집트인들처럼 고집을 부리려 합니까? 그가 이집트인들을 거칠게 다룬 다음에야, 이집트인들이 이스라엘을 떠나가게 하지 않았습니까?
Quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
gravatis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 부담 지우다, 누르다, 내리누르다, 짐을 지우다 |
|
|
|
|
|
|
|
|
suum 중성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
Nonne 부사 ~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문) |
|
|
|
|
dimiserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
7
그러니 이제 새 수레 하나를 마련하여, 멍에를 메어 본 적이 없는 어미 소 두 마리를 끌어다가 그 수레에 묶고, 새끼들은 어미에게서 떼어 집으로 돌려보내십시오.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
arripite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 거머쥐다, 잡다, 장악하다 |
|
facite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
novum 중성 단수 대격 새로운, 새, 새것의 |
|
|
|
|
fetas 여성 복수 대격 임신한, 수태하고 있는 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
iungite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 참여하다, 연결하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
8
그런 다음, 주님의 궤를 가져다가 그 수레에 싣고, 그에게 보상 제물로 바칠, 금으로 만든 물건들을 상자에 담아 그 곁에 놓으십시오. 그렇게 그것을 떠나보내고 나서
|
|
|
|
ponetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 놓다, 두다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
quas 여성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
exsolvistis 직설법 현재 완료 능동 2인칭 복수 자유롭게 하다, 구해내다, 풀어놓다, 해방시키다 |
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
delicto 중성 단수 탈격 나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반 |
ponetis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 놓다, 두다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
latus 중성 단수 대격 측면, 옆, 옆구리 |
|
|
dimittite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다 |
|
|
vadat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다 |
9
지켜보십시오. 만일 수레가 제고장에 난 길을 따라 벳 세메스로 올라가면, 그가 우리에게 이 큰 재앙을 내린 것이 되고, 그렇지 않으면 그의 손이 우리를 친 것이 아니라, 재앙이 우리에게 우연히 닥쳤다는 것을 알게 될 것입니다."
|
aspicietis 직설법 미래 미완료 능동 2인칭 복수 바라보다, ~를 향해 보다, 주시하다, 존경하다 |
|
|
|
|
|
suorum 남성 복수 속격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
|
contra 전치사 (대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여 |
|
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
malum 중성 단수 대격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
grande 중성 단수 대격 성장한, 다 자란, 어른의 |
|
|
|
sciemus 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
tetigit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 잡다, 닿다, 손대다, 만지다 |
|
|
casu 부사 우연히, 우발적으로, 임의로, 어쩌다가, 행운으로 |
accidit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 내려오다, 내려가다, 안으로 던지다, 유래하다, ~에 원인이 있다 |
10
사람들은 그대로 하였다. 그들은 어미 소 두 마리를 끌어다가 수레에 묶고, 새끼들은 우리에 가두었다.
|
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
|
|
|
|
quae 여성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
lactabant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 젖을 빨리다, 양육하다, 키우다 |
|
11
수레에는 주님의 궤를 싣고, 금으로 만든 쥐와 종기 모양의 물건들을 담은 상자도 실었다.
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
habebat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 가지다, 쥐다, 들다 |
|
|
12
그러자 소들은 벳 세메스 쪽으로 난 길을 따라 곧장 걸어갔다. 소들은 울음소리를 내면서 한 길만을 따라갔는데, 오른쪽으로도 왼쪽으로도 벗어나지 않았다. 필리스티아인들의 통치자들은 그 뒤를 따라 벳 세메스 경계까지 갔다.
Ibant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 가다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
directum 분사 과거 수동 중성 단수 대격 똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다 |
|
|
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
ducit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 이끌다, 안내하다 |
|
|
|
|
|
pergentes 분사 현재 능동 여성 복수 주격 나아가다, 전진하다, 진행하다, 속행하다 |
|
|
|
|
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
|
|
13
그때에 벳 세메스인들은 골짜기에서 밀을 거두어들이다가, 눈을 들어 궤를 보고는 기뻐하며 나가 맞았다.
|
|
metebant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 베다, 수확하다, 거두다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
elevantes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 올리다, 높이 들다, 들어 올리다 |
|
|
|
|
gavisi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
14
수레는 벳 세메스 사람 여호수아의 밭에 와서 멈추었는데, 거기에는 커다란 바위가 하나 있었다. 그들은 수레를 부수어 장작을 만들고, 그 소들을 주님께 번제물로 바쳤다.
|
|
venit 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 오다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
stetit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 서다, 일어서다, 서 있다 |
|
Erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
conciderunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 떨어뜨리다, 쓰러지다, 무너지다, 넘어가다, 터지다, 약화시키다, 쇠약하게 하다 |
ligna 중성 복수 대격 장작, 땔감, 땔나무 |
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
15
레위인들이 주님의 궤와 금으로 만든 물건들이 든 상자를 내려 그 큰 바위 위에 놓자, 그날 벳 세메스 사람들은 주님께 번제물을 바치고 다른 제물도 바쳤다.
|
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
iuxta 전치사 (대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
erant 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
obtulerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 앞으로 가져오다, 선물하다, 제공하다, 보여주다, 전시하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
|
|
16
필리스티아인들의 다섯 통치자들은 이것을 보고 그날 에크론으로 돌아갔다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
17
필리스티아인들이 보상 제물로 주님께 바친, 금으로 만든 종기들은 아스돗 몫으로 하나, 가자 몫으로 하나, 아스클론 몫으로 하나, 갓 몫으로 하나, 에크론 몫으로 하나였다.
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
aurei 남성 복수 주격 황금의, 금박을 입힌 |
quos 남성 복수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
delicto 중성 단수 탈격 나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반 |
|
|
18
금으로 만든 쥐는 다섯 통치자들이 다스리던 필리스티아인들의 모든 성읍, 곧 요새 성읍들과 성벽이 없는 마을 수에 맞춘 것이었다. 주님의 궤를 올려놓았던 그 큰 바위는 오늘날까지도 벳 세메스 사람 여호수아의 밭에 그대로 있다.
|
|
|
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
murata 여성 단수 탈격 벽이 있는, 벽을 둘러친, 성벽으로 둘러싸인 |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
|
villam 여성 단수 대격 시골집, 빌라, 별장, 대저택 |
quae 여성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
erat 직설법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
usque 부사 도중에 내내, 줄곧, 여러가지로 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
19
그런데 주님께서는 벳 세메스 사람들이 주님의 궤를 보았기 때문에 그들을 치셨다. 그 백성 가운데에서 일흔 명과 오만 명을 치신 것이다. 주님께서 그 백성을 그토록 크게 치셨기 때문에 그들은 애도하였다.
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
gavisi 분사 과거 능동 남성 복수 주격 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다 |
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
20
벳 세메스 사람들은 “이렇게 거룩하신 하느님이신 주님 앞에 누가 감히 나설 수 있겠는가? 그리고 이분을 어디로 보내어 우리에게서 떠나시게 할까?” 하고 의논하였다.
|
dixerunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
|
|
|
poterit 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 할 수 있다 |
stare 부정사 미완료 능동 서다, 일어서다, 서 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
sancti 남성 단수 속격 성스러운 사람, 거룩한 사람 |
|
|
|
|
ascendet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 오르다, 등산하다, 등반하다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
21
그러다가 그들은 키르얏 여아림 주민들에게 심부름꾼들을 보내어, “필리스티아인들이 주님의 궤를 돌려보냈소. 내려와 모시고 올라가 주시오.” 하고 청하였다.
|
|
|
|
|
dicentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 말하다, 언급하다, 이야기하다 |
ducite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 이끌다, 안내하다 |
|
|
|
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.