Biblia Sacra Vulgata, Liber I Paralipomenon, 13

불가타 성경, 역대기 상권, 13장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

다윗은 천인대장과 백인대장을 비롯한 모든 지도자와 의논하고,

Iniit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

autem

접속사

그러나, 하지만

consilium

중성 단수 대격

계획

David

중성 단수 대격

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

tribunis

남성 복수 탈격

족장, 부족장, 추장

et

접속사

그리고, ~와

centurionibus

남성 복수 탈격

백부장, 백인대장

et

접속사

그리고, ~와

universis

남성 복수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

principibus

남성 복수 탈격

지도자, 장

2

이스라엘 온 회중에게 말하였다. “여러분이 좋다면, 그리고 주 우리 하느님의 뜻이라면, 이스라엘 온 땅에 남아 있는 우리 형제들과, 목초지가 있는 성읍들에서 그들과 함께 사는 사제들과 레위인들에게도 사람들을 보내어 우리에게 모여 오라고 합시다.

et

접속사

그리고, ~와

ait

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

omnem

남성 단수 대격

모든

coetum

남성 단수 대격

연합, 회의, 집회

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

Si

접속사

만약, 만일

placet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

vobis

복수 여격

너희

et

접속사

그리고, ~와

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

nostro

남성 단수 탈격

우리의

egreditur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

밖으로 가다, 전진하다, 나가다

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

loquor

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

mittamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

fratres

남성 복수 대격

형제

nostros

남성 복수 대격

우리의

reliquos

남성 복수 대격

남아있는

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universas

여성 복수 대격

전체의, 완전한, 전반적인

regiones

여성 복수 대격

방향, 선, 노선

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

et

접속사

그리고, ~와

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

sacerdotes

남성 복수 대격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

Levitas

여성 단수 주격

경솔, 변덕

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

habitant

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

거주하다, 지내다, 살다, 머무르다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

suburbanis

여성 복수 탈격

교외의 (도시 근처, 특히 로마 근처)

urbium

여성 복수 속격

도시, 성곽 도시

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

congregentur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

떼로 모이다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

nos

복수 대격

우리

3

그런 다음에 우리 하느님의 궤를 도로 모셔 옵시다. 사실 사울 시대에는 우리가 그 궤를 찾지 않았습니다.”

et

접속사

그리고, ~와

reducamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

이끌어나오다, 되돌아 이끌다

arcam

여성 단수 대격

가슴, 상자, 궤

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

nostri

남성 단수 속격

우리의

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

nos

복수 대격

우리

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

requisivimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

Saul

여성 복수 속격

4

온 백성이 보기에 이 일이 옳았으므로 회중은 모두 그렇게 하자고 하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

universa

여성 단수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

multitudo

여성 단수 주격

큰 수, 다수

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ita

부사

그렇게, 이렇게

fieret

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

만들다, 하다

placuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

기쁘다, 만족하다, 환영하다

enim

접속사

사실은

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

omni

남성 단수 여격

모든

populo

남성 단수 여격

백성, 사람, 대중

5

다윗은 하느님의 궤를 키르얏 여아림에서 옮겨 오려고, 이집트 시호르에서 하맛 어귀에 이르기까지 온 이스라엘을 불러 모았다.

Congregavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떼로 모이다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

David

남성 단수 대격

cunctum

남성 단수 대격

전체적인, 일괄적인, 전체의, 모두의

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Sihor

남성 단수 탈격

Aegypti

남성 단수 속격

이집트인의, 이집트 사람의

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

introitum

남성 단수 대격

입장, 들어감, 참가

dum

접속사

~동안, ~하는 동안

ingrediaris

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

들어가다, 입장하다

Emath

여성 단수 대격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

adduceret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

arcam

여성 단수 대격

가슴, 상자, 궤

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Cariathiarim

중성 단수 탈격

6

다윗과 온 이스라엘이 커룹들 위에 좌정하신 주 하느님의 궤를 모셔 오려고, 바알라 곧 유다의 키르얏 여아림으로 올라갔다. 그 궤는 주님의 이름으로 불렸다.

Et

접속사

그리고, ~와

ascendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

David

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

omnis

남성 단수 주격

모든

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Baala

중성 단수 탈격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Cariathiarim

중성 단수 탈격

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iuda

중성 단수 탈격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

afferrent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

가져오다, 나오다, 행동하다

inde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

arcam

여성 단수 대격

가슴, 상자, 궤

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

sedentis

분사 현재 능동
남성 단수 속격

앉다, 앉아 있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

cherubim

남성 단수 대격

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

invocatum

중성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

eius

중성 단수 속격

그, 그것

7

그들은 하느님의 궤를 새 수레에 싣고 아비나답의 집에서 내갔다. 우짜와 아흐요가 그 수레를 몰았다.

Imposueruntque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

위에 놓다, 올리다

arcam

여성 단수 대격

가슴, 상자, 궤

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

plaustrum

중성 단수 대격

마차, 짐마차, 수레

novum

중성 단수 대격

새로운, 새, 새것의

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

domo

여성 단수 탈격

Abinadab

여성 단수 속격

Oza

남성 단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

Ahio

남성 단수 주격

minabant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

몰다, 운전하다

plaustrum

중성 단수 대격

마차, 짐마차, 수레

8

다윗과 온 이스라엘은 비파와 수금과 손북과 자바라와 나팔 소리에 맞추어 노래하며, 하느님 앞에서 온 힘을 다하여 춤을 추었다.

Porro

부사

더, 더 나아가, 게다가

David

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

universus

남성 단수 주격

전체의, 완전한, 전반적인

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

ludebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

놀다, 즐기다, 플레이하다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

omni

남성 단수 탈격

모든

virtute

여성 단수 탈격

남자다움, 씩씩함

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

canticis

중성 복수 탈격

노래

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

citharis

여성 복수 탈격

키타라, 리라, 류트, 기타 (등의 현악기)

et

접속사

그리고, ~와

psalteriis

중성 복수 탈격

류트, 프살테륨

et

접속사

그리고, ~와

tympanis

중성 복수 탈격

북, 드럼, 탬버린

et

접속사

그리고, ~와

cymbalis

중성 복수 탈격

제금, 심벌즈

et

접속사

그리고, ~와

tubis

여성 복수 탈격

튜바, 긴 트럼펫

9

그들이 키돈의 타작마당에 이르렀을 때였다. 소들이 비틀거리는 바람에 우짜가 손을 뻗어 궤를 붙들었다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

pervenissent

종속법 과거 완료
능동 3인칭 복수

도착하다, 오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

aream

여성 단수 대격

열린 공간

Chidon

여성 단수 대격

tetendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

뻗다, 내밀다, 도달하다, 확장하다, 펴다

Oza

여성 단수 대격

manum

여성 단수 대격

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sustentaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

지지하다, 지탱하다, 유지하다, 받치다

arcam

여성 단수 대격

가슴, 상자, 궤

boves

남성 복수 주격

소, 황소, 들소

quippe

부사

확실히, 정말로, 반드시

lascivientes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

야단법석 대다, 까불다, 시끄럽게 즐기다

proruperunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

10

그러자 우짜를 향하여 주님의 분노가 타올랐다. 우짜가 궤에 손을 뻗었으므로 그분께서 그를 치시니, 그는 거기 하느님 앞에서 죽었다.

Iratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

Ozam

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

percussit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

때리다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

quod

접속사

~는데

contigisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

접촉하다, 닿다

arcam

여성 단수 대격

가슴, 상자, 궤

et

접속사

그리고, ~와

mortuus

남성 단수 주격

죽은 사람

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ibi

부사

거기에, 그곳에

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

11

다윗은 주님께서 우짜를 그렇게 내리치신 일 때문에 화가 났다. 그래서 그는 그곳을 페레츠 우짜라고 하였는데, 그곳이 오늘날까지 그렇게 불린다.

Contristatusque

분사 과거 수동
남성 단수 주격

늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

David

남성 단수 주격

eo

부사

거기로, 그곳으로 (탈격, 처소격과 사용되어)

quod

접속사

~는데

dirupisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

끊다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Ozam

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

vocatus

남성 단수 주격

울음소리, 소환, 호출, 소집, 정보

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

locus

남성 단수 주격

장소, 지역

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

Pharesoza

남성 단수 주격

id

중성 단수 주격

그, 그것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Diruptio

여성 단수 주격

넘침, 폭발

Ozae

여성 단수 주격

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praesentem

여성 단수 대격

현재의

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

12

그날 다윗은 하느님을 두려워하며 말하였다. “이래서야 어떻게 하느님의 궤를 내가 있는 곳으로 옮겨 갈 수 있겠는가?”

Et

접속사

그리고, ~와

timuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

tunc

부사

그때, 그 당시

temporis

중성 단수 속격

시간, 시대, 시기

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

possum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

introducere

부정사 미완료 능동

안으로 이끌다, 이끌어 가다, 인도하다

arcam

여성 단수 대격

가슴, 상자, 궤

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

13

그래서 다윗은 그 궤를 자기가 있는 다윗 성으로 가져가지 않고, 갓 사람 오벳 에돔의 집으로 옮겼다.

Et

접속사

그리고, ~와

ob

전치사

(대격 지배) ~방향으로, ~향하여

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

causam

여성 단수 대격

이유, 원인

non

부사

아닌

eam

여성 단수 대격

그, 그것

adduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

se

단수 대격

그 자신

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

David

여성 단수 대격

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

avertit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

돌리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

domum

여성 단수 대격

Obededom

여성 단수 대격

Getthaei

여성 단수 대격

14

하느님의 궤가 그 집에서 오벳 에돔의 집안 사람들과 함께 석 달을 머무르는 동안, 주님께서는 오벳 에돔의 집안과 그에게 딸린 모든 것 위에 복을 내리셨다.

Mansit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

머무르다, 남다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

arca

여성 단수 주격

가슴, 상자, 궤

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

domum

여성 단수 대격

Obededom

여성 단수 속격

tribus

여성 단수 속격

세 부족(Ramnes, Tities, Luceres) 중 하나

mensibus

남성 복수 탈격

달, 월 (한 달, 1월 등 시간의 의미를 나타내는)

et

접속사

그리고, ~와

benedixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

칭찬하다, 좋게 말하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

domui

여성 단수 여격

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

omnibus

여성 복수 탈격

모든

quae

여성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

habebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)

SEARCH

MENU NAVIGATION