Biblia Sacra Vulgata, Liber Esdrae, 9

불가타 성경, 에즈라기, 9장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

이러한 일들을 마친 다음이었다. 수령들이 나에게 다가와서 말하였다. “이스라엘 백성은 물론이고 사제들과 레위인들까지 이 지방 백성들과 갈라서지 않고, 가나안족, 히타이트족, 프리즈족, 여부스족, 암몬족, 모압족, 이집트족, 아모리족의 역겨운 짓을 따라 합니다.

Postquam

접속사

다음에, 뒤에, 후에

autem

접속사

그러나, 하지만

haec

중성 복수 주격

이, 이것

completa

중성 복수 주격

완전한

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

accesserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

접근하다, 나아가다, 다가가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

princi

여성 단수 대격

pes

남성 단수 주격

dicentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

separatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

나누다, 분할하다, 쪼개다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

sacerdotes

남성 복수 주격

사제, 성직자

et

접속사

그리고, ~와

Levitae

남성 복수 주격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

populis

남성 복수 탈격

백성, 사람, 대중

terrarum

여성 복수 속격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

abominationibus

여성 복수 탈격

혐오, 반감, 질색, 증오

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

Chananaei

남성 복수 주격

가나안의, 가나안 사람의

videlicet

부사

명백하게, 분명하게

et

접속사

그리고, ~와

Hetthaei

남성 복수 주격

히타이트족의

et

접속사

그리고, ~와

Pherezaei

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Iebusaei

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

Ammonitarum

분사 과거 수동
여성 복수 속격

훈계하다, 권고하다

et

접속사

그리고, ~와

Moabitarum

남성 복수 속격

모아브인

et

접속사

그리고, ~와

Aegyptiorum

남성 복수 속격

이집트의, 이집트 사람의

et

접속사

그리고, ~와

Amorraeorum

남성 복수 주격

2

그들의 딸을 아내로, 또 며느리로 맞아들입니다. 그리하여 거룩한 씨가 이 지방 백성들과 섞이는데, 수령들과 관리들이 이 배신에 앞장을 서고 있습니다.”

Tulerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

나르다, 낳다

enim

접속사

사실은

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

filiabus

여성 복수 탈격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

sibi

복수 여격

그 자신

et

접속사

그리고, ~와

filiis

여성 복수 탈격

suis

여성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

commiscuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

섞다, 혼합하다, 조합하다

semen

중성 단수 대격

씨앗, 씨

sanctum

남성 단수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

populis

남성 복수 탈격

백성, 사람, 대중

terrarum

여성 복수 속격

지구, 땅

manus

여성 복수 주격

etiam

부사

그리고 또한, 게다가, 더욱이, 마찬가지로

principum

남성 복수 속격

지도자, 장

et

접속사

그리고, ~와

magistratuum

남성 복수 속격

장관, 관리, 공무원

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

transgressione

여성 단수 탈격

치환, 교환

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

prima

여성 단수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

3

나는 이 말을 듣고, 내 의복과 겉옷까지 찢고 머리카락과 수염을 뜯고는 넋을 잃고 앉아 있었다.

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

audissem

남성 단수 대격

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

istum

남성 단수 대격

그, 그것

scidi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

vestimentum

중성 단수 대격

옷, 의류

meum

중성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

pallium

중성 단수 대격

망토

et

접속사

그리고, ~와

evelli

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

뜯다, 찢다, 파내다

capillos

남성 복수 대격

털, 털 한 가닥

capitis

중성 단수 속격

머리

mei

남성 단수 속격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

barbae

여성 단수 속격

턱수염

et

접속사

그리고, ~와

sedi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

앉다, 앉아 있다

maerens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

슬프다

4

그러자 이스라엘의 하느님 말씀을 떨리는 마음으로 받아들이는 이들이, 돌아온 유배자들의 이 배신 때문에 모두 나에게 몰려왔다. 나는 저녁 제사 때까지 넋을 잃고 앉아 있었다.

Convenerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

소집하다, 모으다, 불러 모으다

autem

접속사

그러나, 하지만

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

me

단수 대격

omnes

남성 복수 주격

모든

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

timebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

두려워하다, 무서워하다, 걱정하다

verba

중성 복수 대격

단어, 말

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

transgressione

여성 단수 탈격

치환, 교환

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

captivitate

여성 단수 탈격

속박, 감금

venerant

직설법 과거 완료
능동 3인칭 복수

오다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

sedebam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

앉다, 앉아 있다

tristis

남성 단수 주격

슬픈, 불행한, 우울한, 침울한

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

sacrificium

중성 단수 대격

희생 제물, 거룩하게 만드는 것

vespertinum

남성 단수 대격

저녁의, 밤의

5

저녁 제사 때에 나는 단식을 그치고 일어나서, 의복과 겉옷은 찢어진 채 무릎을 꿇고 두 손을 펼쳐, 주 나의 하느님께

Et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sacrificio

중성 단수 탈격

희생 제물, 거룩하게 만드는 것

vespertino

남성 단수 탈격

저녁의, 밤의

surrexi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

일어나다, 오르다, 일어서다

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

afflictione

여성 단수 탈격

고통, 고뇌, 괴로움

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

scisso

분사 과거 수동
남성 단수 탈격

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

vestimento

중성 단수 탈격

옷, 의류

et

접속사

그리고, ~와

pallio

중성 단수 탈격

망토

curvavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

구부리다, 숙이다, 굽히다, 인사하다, 비틀다

genua

중성 복수 대격

무릎

mea

중성 복수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

expandi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

펴다, 벌리다

manus

여성 복수 대격

meas

여성 복수 대격

나의, 내

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

meum

남성 단수 대격

나의, 내

6

말씀드렸다. “저의 하느님, 너무나 부끄럽고 수치스러워서, 저의 하느님, 당신께 제 얼굴을 들 수가 없습니다. 저희 죄악은 머리 위로 불어났고, 저희 잘못은 하늘까지 커졌습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

meus

남성 단수 주격

나의, 내

confundor

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다

et

접속사

그리고, ~와

erubesco

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

붉게 하다, 붉히다

levare

부정사 미완료 능동

올리다, 상승시키다, 들어올리다, 높이다

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

meam

여성 단수 대격

나의, 내

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

te

단수 대격

quoniam

접속사

~때문에

iniquitates

여성 복수 주격

불공평, 불평등

nostrae

여성 복수 주격

우리의

multiplicatae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

늘리다, 크게 하다, 증대시키다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

caput

중성 단수 대격

머리

nostrum

중성 단수 대격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

delicta

중성 복수 주격

나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반

nostra

중성 복수 주격

우리의

creverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

자라다, 되다

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

caelum

중성 단수 대격

천상, 천국

7

저희 조상 때부터 이 날까지 저희는 큰 잘못을 저지르며 살아왔습니다. 그리고 저희의 죄악 때문에 오늘 이처럼, 임금들과 사제들과 더불어 저희가 여러 나라 임금들과 칼에 넘겨지고, 포로살이와 약탈과 부끄러운 일을 당하도록 넘겨지고 말았습니다.

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

diebus

남성 복수 탈격

날, 하루 (24시간)

patrum

남성 복수 속격

아버지

nostrorum

남성 복수 속격

우리의

Peccavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

graviter

부사

무겁게, 묵직하게, 육중하게

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

et

접속사

그리고, ~와

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

iniquitates

여성 복수 대격

불공평, 불평등

nostras

여성 복수 대격

우리의

traditi

분사 과거 수동
남성 복수 주격

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

ipsi

남성 복수 주격

바로 그

et

접속사

그리고, ~와

reges

남성 복수 주격

왕, 통치자

nostri

남성 복수 주격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

sacerdotes

남성 복수 주격

사제, 성직자

nostri

남성 복수 주격

우리의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manum

여성 단수 대격

regum

남성 복수 속격

왕, 통치자

terrarum

여성 복수 속격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gladium

남성 단수 대격

칼, 검

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

captivitatem

여성 단수 대격

속박, 감금

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

rapinam

여성 단수 대격

도둑질, 강탈, 약탈

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

confusionem

여성 단수 대격

혼합, 뒤섞음, 합체, 혼합물

vultus

남성 단수 속격

표정, 외모

sicut

부사

~처럼, ~같이

et

접속사

그리고, ~와

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

8

그러나 이제 잠깐이나마 주 하느님께서 은혜를 내리시어, 저희에게 생존자를 남겨 주시고, 당신의 거룩한 곳에 저희를 위하여 터전을 마련해 주셨습니다. 하느님께서는 저희 눈을 비추시고, 종살이하는 저희를 조금이나마 되살려 주셨습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

momentum

중성 단수 대격

움직임, 이동, 충동

invenimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

찾다

gratiam

여성 단수 대격

은혜

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

nostrum

남성 단수 대격

우리의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

servaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

유지하다, 지키다

nobis

복수 여격

우리

reliquias

여성 복수 대격

유물들

et

접속사

그리고, ~와

figeret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

매다, 고정하다, 잠그다

nobis

복수 여격

우리

tentorium

중성 단수 대격

천막, 텐트

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

loco

남성 단수 탈격

장소, 지역

sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

illuminaret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

밝히다, 밝게 하다, 비추다

oculos

남성 복수 대격

nostros

남성 복수 대격

우리의

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

noster

남성 단수 주격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

daret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

주다

nobis

복수 여격

우리

solacium

중성 단수 대격

안도감, 편안, 안심, 원조

modicum

남성 단수 대격

온건한

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

servitute

여성 단수 탈격

노예제, 예속, 징역

nostra

여성 단수 탈격

우리의

9

정녕 저희는 종입니다. 그러나 하느님께서는 종살이하는 저희를 버려두지 않으시고, 페르시아 임금들 앞에서 저희에게 자애를 베푸시어 저희를 되살리셔서, 하느님의 집을 다시 세우고 그 폐허를 일으키도록 해 주셨고, 유다와 예루살렘에 다시 성벽을 쌓게 해 주셨습니다.

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

servi

남성 복수 주격

노예의, 노예 근성의

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

servitute

여성 단수 탈격

노예제, 예속, 징역

nostra

여성 단수 주격

우리의

non

부사

아닌

dereliquit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

포기하다, 버리다, 그만두다, 저버리다

nos

복수 대격

우리

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

noster

남성 단수 주격

우리의

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

inclinavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구부리다, 비틀다, 꼬다, 굽히다, 우회시키다, 돌다, 전환하다, 틀다, 넘어가다, 두르다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

regum

남성 복수 속격

왕, 통치자

Persarum

남성 복수 속격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

darent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

주다

nobis

복수 여격

우리

solacium

중성 단수 대격

안도감, 편안, 안심, 원조

et

접속사

그리고, ~와

erigeretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

높이 들다, 똑바로 세우다, 곧추세우다, 세우다

domus

여성 단수 주격

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

nostri

남성 단수 속격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

instaurarentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

반복하다, 시작하다, 되풀이하다, 벌이다, 되살리다, 중복되다

ruinae

여성 복수 주격

붕괴, 폐허, 파괴

eius

남성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

dedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다

nobis

복수 여격

우리

refugium

중성 단수 대격

피난, 도피, 위안

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Iuda

중성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Ierusalem

남성 단수 대격

10

이러한 일이 있고 난 지금, 하느님께 저희가 무슨 말씀을 드릴 수 있겠습니까? 저희는 당신의 계명들을 저버렸습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

dicemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

noster

남성 단수 주격

우리의

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

haec

중성 복수 대격

이, 이것

Dereliquimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

포기하다, 버리다, 그만두다, 저버리다

mandata

분사 과거 수동
중성 복수 대격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

tua

중성 복수 대격

너의, 네

11

이 계명들은 당신의 종 예언자들을 통하여 이렇게 말씀하시면서 명령하신 것입니다. ‘너희가 들어가서 차지할 땅은 그 지방 백성들의 더러운 짓과 역겨운 짓으로 더럽혀진 곳이다. 그들은 부정한 상태에서 그 땅을 이쪽 끝에서 저쪽 끝까지 역겨운 짓으로 가득 채웠다.

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

praecepisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

미리 장악하다, 사전에 취하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

servorum

남성 복수 속격

노예의, 노예 근성의

tuorum

남성 복수 속격

너의, 네

prophetarum

남성 복수 속격

예언가, 점쟁이

dicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

말하다, 언급하다, 이야기하다

Terra

여성 단수 주격

지구, 땅

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

vos

복수 주격

너희

ingredimini

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

들어가다, 입장하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

possideatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 소유하다, 쥐다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

terra

여성 단수 주격

지구, 땅

immunda

여성 단수 주격

더러운, 불결한, 지저분한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iuxta

전치사

(대격 지배) ~근처, ~옆에, ~가까이

immunditiam

여성 단수 대격

먼지

populorum

남성 복수 속격

백성, 사람, 대중

terrarum

여성 복수 속격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

abominationem

여성 단수 대격

혐오, 반감, 질색, 증오

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

repleverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

다시 채우다, 보충하다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

fine

남성 단수 탈격

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

finem

남성 단수 대격

coinquinatione

여성 단수 탈격

오염

sua

여성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

12

그러니 너희는 이제 너희 딸을 그들에게 시집보내지 말고, 그들의 딸을 며느리로 맞아들이지 마라. 결코 그들이 누리는 평화와 안녕을 좇아서는 안 된다. 그래야 너희가 강해지고 그 땅에서 나는 좋은 것을 먹으며, 너희 자손들에게 그 땅을 영원히 물려주게 될 것이다.’

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

filias

여성 복수 대격

vestras

여성 복수 대격

너희의, 너희들의

ne

접속사

~하지 않기 위해

detis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

주다

filiis

남성 복수 여격

아들

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

filias

여성 복수 대격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

ne

접속사

~하지 않기 위해

accipiatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

filiis

남성 복수 여격

아들

vestris

남성 복수 여격

너희의, 너희들의

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

quaeratis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

찾다

pacem

여성 단수 대격

평화

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

prosperitatem

여성 단수 대격

성공

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

aeternum

중성 단수 대격

영구적인, 지속적인, 끊임없는

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

confortemini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

강해지다

et

접속사

그리고, ~와

comedatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

먹다, 씹다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

bona

중성 복수 주격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

terrae

여성 복수 주격

지구, 땅

et

접속사

그리고, ~와

heredes

복수 주격

상속자, 상속인, 후계자

habeatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

filios

남성 복수 대격

아들

vestros

남성 복수 대격

너희의, 너희들의

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

saeculum

중성 단수 대격

종족, 품종

13

저희가 겪은 것은 모두 저희의 악한 행실과 저희의 큰 잘못 때문입니다. 그렇지만, 저희 하느님, 당신께서는 저희 죄악에 비하여 가벼운 벌을 내리셔서, 저희에게 생존자를 남기셨습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

omnia

중성 복수 대격

모든

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

venerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

오다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

nostris

중성 복수 탈격

우리의

pessimis

중성 복수 탈격
최상급

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

delicto

중성 단수 탈격

나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반

nostro

중성 단수 탈격

우리의

magno

중성 단수 탈격

큰, 커다란

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

tu

단수 주격

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

noster

남성 단수 주격

우리의

non

부사

아닌

iudicasti

여성 단수 주격

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

iniquitates

여성 복수 대격

불공평, 불평등

nostras

여성 복수 대격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

dedisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

주다

nobis

복수 여격

우리

salutem

여성 단수 대격

안전, 보안, 안보

sicut

부사

~처럼, ~같이

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hodie

부사

오늘

14

그런데도 저희가 당신의 계명들을 어기고, 역겨운 짓을 저지르는 이런 백성들과 통혼하였으니, 이럴 수가 있습니까? 당신께서 남은 자도 생존자도 하나 없이 저희를 몰살시켜 버리실 정도로 저희에게 진노하지 않으실 수가 있겠습니까?

numquid

부사

가능한지?

amplius

부사

게다가, 더 나아가, 더욱이

irrita

중성 복수 주격

무효한, 타당하지 않은

faciemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

mandata

분사 과거 수동
중성 복수 대격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

tua

중성 복수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

matrimonia

중성 복수 대격

결혼, 혼인, 결혼식, 혼례, 결혼 생활

iungemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

참여하다, 연결하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

populis

남성 복수 탈격

백성, 사람, 대중

abominationum

여성 복수 속격

혐오, 반감, 질색, 증오

istarum

여성 복수 속격

그, 그것

Numquid

부사

가능한지?

iratus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

nobis

복수 여격

우리

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

consummationem

여성 단수 대격

요약, 결론, 요점

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

essent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

reliquiae

여성 복수 주격

유물들

et

접속사

그리고, ~와

salus

여성 단수 주격

안전, 보안, 안보

15

주 이스라엘의 하느님, 당신은 의로우신 분이십니다. 그래서 저희 가운데에서 오늘도 이처럼 생존자가 남게 된 것입니다. 그 누구도 잘못한 채 당신 앞에 나설 수 없습니다만, 이제 저희는 저희 잘못을 지닌 채 당신 앞에 있습니다.”

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

tua

여성 단수 주격

너의, 네

clementia

여성 단수 주격

자비, 온화

superstites

남성 복수 주격

생존자, 유족

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

sicut

부사

~처럼, ~같이

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

hac

여성 단수 탈격

이, 이것

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

te

단수 탈격

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

delicto

중성 단수 탈격

나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반

nostro

중성 단수 탈격

우리의

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

stari

부정사 미완료 수동

서다, 일어서다, 서 있다

potest

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

te

단수 탈격

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

hoc

중성 단수 대격

이, 이것

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)

SEARCH

MENU NAVIGATION