Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 22
불가타 성경, 시편, 22장
1
[지휘자에게. ‘새벽 암사슴’ 가락으로. 시편. 다윗]
|
chori 남성 단수 속격 합창, 후렴, 노래 |
|
|
|
|
2
저의 하느님, 저의 하느님, 어찌하여 저를 버리셨습니까? 소리쳐 부르건만 구원은 멀리 있습니다.
|
|
|
quare 부사 어떤 방법으로, 어떻게 (의문사) |
|
|
Longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
rugitus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 짖다, 으르렁대다 |
3
저의 하느님, 온종일 외치건만 당신께서 응답하지 않으시니 저는 밤에도 잠자코 있을 수 없습니다.
|
|
clamo 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
diem 남성 단수 대격 날, 하루 (24시간) |
|
|
exaudis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 분명히 듣다, 똑독히 인식하다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
4
그러나 당신은 거룩하신 분 이스라엘의 찬양 위에 좌정하신 분.
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
habitas 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 거주하다, 지내다, 살다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
5
저희 선조들은 당신을 신뢰하였습니다. 신뢰하였기에 당신께서 그들을 구하셨습니다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
6
당신께 부르짖어 구원을 받고 당신을 신뢰하여 부끄러운 일을 당하지 않았습니다.
|
|
|
|
salvi 남성 복수 주격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
facti 중성 단수 속격 사실, 행위, 행동 |
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
confusi 분사 과거 수동 남성 복수 주격 흥분시키다, 일으키다, 붓다, 동요시키다 |
7
그러나 저는 인간이 아닌 구더기 사람들의 우셋거리, 백성의 조롱거리.
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
vermis 남성 단수 주격 지렁이, 거머리, 구더기, 벌레 |
|
|
8
저를 보는 자마다 저를 비웃고 입술을 비쭉거리며 머리를 흔들어 댑니다.
|
moverunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다 |
|
9
“주님께 맡겼으니 그분께서 그자를 구하시겠지. 그분 마음에 드니 그분께서 구해 내시겠지.”
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
salvum 남성 단수 대격 안전한, 건전한, 살아있는, 무사한, 탈 없는 |
faciat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
vult 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 바라다 |
|
10
그러나 당신은 저를 어머니 배 속에서 이끌어 내신 분 어머니 젖가슴에 저를 평화로이 안겨 주신 분.
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
extraxisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 제거하다, 빼앗다, 치우다, 뽑다, 빼다 |
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
ubera 중성 복수 대격 젖꼭지, 젓통, 유선 |
11
저는 모태에서부터 당신께 맡겨졌고 제 어머니 배 속에서부터 당신은 저의 하느님이십니다.
In 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
|
|
es 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
12
제게서 멀리 계시지 마소서. 환난이 다가오는데 도와줄 이 없습니다.
|
longe 부사 멀리, 멀리 떨어져, 거리를 두고 (공간 상의 거리) |
fias 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 되다, 만들어지다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
adiuvet 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 돕다, 지원하다 |
13
수많은 수소들이 저를 에워싸고 바산의 황소들이 저를 둘러싸
|
|
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
14
약탈하고 포효하는 사자처럼 저를 향하여 입을 벌립니다.
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
|
|
|
|
rapiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 잡다, 낚다, 채어가다, 납치하다 |
|
rugiens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 짖다, 으르렁대다 |
15
저는 물처럼 엎질러지고 제 뼈는 다 어그러졌으며 제 마음은 밀초같이 되어 속에서 녹아내립니다.
|
|
effusus 분사 과거 수동 남성 단수 주격 퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다 |
sum 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 있다 |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
liquescens 분사 현재 능동 남성 단수 주격 녹이다, 녹다, 용해시키다, 액화시키다, 사라지다, 쇠약해지다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
|
16
저의 힘은 옹기 조각처럼 마르고 저의 혀는 입속에 들러붙었습니다. 당신께서 저를 죽음의 흙에 앉히셨습니다.
Aruit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 마르다, 바싹 마르다 |
|
testa 여성 단수 탈격 벽돌, 타일, 기와 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
deduxisti 직설법 현재 완료 능동 2인칭 단수 우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다 |
|
17
개들이 저를 에워싸고 악당의 무리가 저를 둘러싸 제 손과 발을 묶었습니다.
|
|
|
|
multi 남성 복수 주격 많은, 다수의, 여러 |
|
|
obsedit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 앉다, 남다, 머물다 |
|
Foderunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 파다, 발굴하다, 채굴하다 |
|
|
18
제 뼈는 낱낱이 셀 수 있게 되었는데 그들은 저를 보며 좋아라 합니다.
19
제 옷을 저희끼리 나누어 가지고 제 속옷을 놓고서는 제비를 뽑습니다.
|
|
|
|
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
vestem 여성 단수 대격 옷, 의복, 의류, 가운, 겉옷, 망토, 옷 가지 |
|
miserunt 직설법 현재 완료 능동 3인칭 복수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
20
그러나 주님, 당신께서는 멀리 계시지 마소서. 저의 힘이시여, 어서 저를 도우소서.
|
|
|
|
festina 여성 단수 주격 빠른, 신속한, 재빠른, 서두르는 |
21
저의 생명을 칼에서, 저의 목숨을 개들의 발에서 구하소서.
Erue 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 내던지다, 밖으로 던지다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
framea 여성 단수 탈격 창 (게르만족이 사용하던) |
|
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
unicam 여성 단수 대격 홀로의, 혼자의, 유일한, 하나의 |
|
22
사자의 입에서, 들소들의 뿔에서 저를 살려 내소서. 당신께서는 저에게 대답해 주셨습니다.
Salva 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 구출하다, 구하다 |
|
|
|
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
23
저는 당신 이름을 제 형제들에게 전하고 모임 한가운데에서 당신을 찬양하오리다.
Narrabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 말하다, 이야기하다, 설명하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
medio 중성 단수 탈격 가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데 |
|
laudabo 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 칭찬하다, 기리다, 격찬하다 |
|
24
주님을 경외하는 이들아, 주님을 찬양하여라. 야곱의 모든 후손들아, 주님께 영광 드려라. 이스라엘의 모든 후손들아, 주님을 두려워하여라.
|
timetis 직설법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 두려워하다, 무서워하다, 걱정하다 |
|
laudate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 칭찬하다, 기리다, 격찬하다 |
|
|
|
|
|
|
Metuat 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 두려워하다, 겁내다, 무서워하다 |
|
|
|
Israel 남성 단수 주격 이스라엘(야곱의 또 다른 이름) |
25
그분께서는 가련한 이의 가엾음을 업신여기지도 싫어하지도 않으시고 그에게서 당신 얼굴을 감추지도 않으시며 그가 당신께 도움 청할 때 들어 주신다.
|
|
sprevit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 제거하다, 나누다, 분리하다, 가르다 |
|
despexit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 얕보다, 깔보다, 우습게 보다 |
|
|
|
|
faciem 여성 단수 대격 모양, 형태, 외모, 외관 |
suam 여성 단수 대격 그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법) |
ab 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
clamaret 종속법 과거 미완료 능동 3인칭 단수 외치다, 떠들어대다, 소리치다, 고함치다 |
|
|
exaudivit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 분명히 듣다, 똑독히 인식하다 |
26
큰 모임에서 드리는 나의 찬양도 그분에게서 오는 것이니 그분을 경외하는 이들 앞에서 나의 서원을 채우리라.
Apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
reddam 직설법 미래 미완료 능동 1인칭 단수 되돌려주다, 반환하다, 복구하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
27
가난한 이들은 배불리 먹고 그분을 찾는 이들은 주님을 찬양하리라. 너희 마음 길이 살리라!
Edent 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 게우다, 내보내다, 던지다, 쏟다, 퍼붓다 |
|
|
saturabuntur 직설법 미래 미완료 수동 3인칭 복수 가득 채우다, 충분히 만족시키다, 만족시키다, 충족시키다 |
|
laudabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 칭찬하다, 기리다, 격찬하다 |
|
|
requirunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다 |
|
Vivant 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 살다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
28
세상 끝이 모두 생각을 돌이켜 주님께 돌아오고 민족들의 모든 가문이 그분 앞에 경배하리니
|
|
|
adorabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
29
주님께 왕권이 있고 민족들의 지배자시기 때문이다.
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
regnum 중성 단수 주격 권력, 통제력, 왕국, 통치 |
|
|
30
세상의 모든 권세가들이 오직 그분께 경배하고 흙으로 내려가는 모든 이들이 그분 앞에 무릎을 꿇으리라. 내 영혼은 그분을 위하여 살고
|
|
adorabunt 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
procident 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 복수 넘어가다, 쓰러지다, 무너지다 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
vivet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 살다 |
31
후손은 그분을 섬기리라. 장차 올 세대에게 주님의 이야기가 전해져
|
|
|
serviet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 복종하다, ~의 노예이다 |
|
|
de 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
|
32
그들은 태어날 백성에게 그분의 의로움을 알리리니 주님께서 이를 행하셨기 때문이다.
|
|
fecit 직설법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.