Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 16

불가타 성경, 요한 복음서, 16장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

“내가 너희에게 이 말을 한 이유는 너희가 떨어져 나가지 않게 하려는 것이다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

vobis

복수 여격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

non

부사

아닌

scandalizemini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

2

사람들이 너희를 회당에서 내쫓을 것이다. 게다가 너희를 죽이는 자마다 하느님께 봉사한다고 생각할 때가 온다.

Absque

전치사

(탈격지배) ~없이

synagogis

여성 복수 탈격

유대 민족, 유대 민족의 집회

facient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

vos

복수 주격

너희

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

omnis

남성 단수 주격

모든

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

interficit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

죽이다, 파괴하다

vos

복수 대격

너희

arbitretur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

재판하다, 판결을 내리다, 심리하다

obsequium

중성 단수 대격

추종, 정중, 공손, 순종, 복종

se

단수 대격

그 자신

praestare

부정사 미완료 능동

앞에 서다, 앞에 서 있다

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

3

그들은 아버지도 나도 알지 못하기 때문에 그러한 짓을 할 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

haec

중성 복수 주격

이, 이것

facient

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

만들다, 하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

noverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

알다, 인지하다, 인식하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

neque

접속사

~또한 아니다

me

단수 대격

4

내가 너희에게 이 말을 한 이유는, 그들의 때가 오면 내가 너희에게 한 말을 기억하게 하려는 것이다.” “내가 처음부터 이 말을 너희에게 하지 않은 것은 내가 너희와 함께 있었기 때문이다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

haec

여성 단수 주격

이, 이것

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

vobis

복수 여격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

cum

접속사

~때

venerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

reminiscamini

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

생각해내다, 회상하다, 상기하다

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

vobis

복수 여격

너희

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

initio

중성 단수 탈격

시작, 개시, 기원

non

부사

아닌

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vobiscum

부사

너희와 함께, 너희들과 함께

eram

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

있다

5

이제 나는 나를 보내신 분께 간다. 그런데도 ‘어디로 가십니까?’ 하고 묻는 사람이 너희 가운데 아무도 없다.

At

접속사

하지만, 그러나

nunc

부사

지금, 현재, 당장

vado

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

eum

남성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

me

단수 대격

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

et

접속사

그리고, ~와

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

vobis

복수 탈격

너희

interrogat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

me

단수 대격

Quo

남성 단수 탈격

어느, 누구, 무엇

vadis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

6

오히려 내가 이 말을 하였기 때문에 너희 마음에 근심이 가득 찼다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

haec

여성 단수 주격

이, 이것

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

vobis

복수 여격

너희

tristitia

여성 단수 주격

슬픔, 비애, 우울

implevit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

채우다; 덮다

cor

중성 단수 대격

심장

vestrum

중성 단수 대격

너희의, 너희들의

7

그러나 너희에게 진실을 말하는데, 내가 떠나는 것이 너희에게 이롭다. 내가 떠나지 않으면 보호자께서 너희에게 오지 않으신다. 그러나 내가 가면 그분을 너희에게 보내겠다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

ego

단수 주격

veritatem

여성 단수 대격

진리, 진실

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Expedit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

진척시키다, 추진하다

vobis

복수 여격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ego

단수 주격

vadam

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

Si

접속사

만약, 만일

enim

접속사

사실은

non

부사

아닌

abiero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

떠나가다, 출발하다

Paraclitus

남성 단수 주격

옹호자, 방어자, 위로자

non

부사

아닌

veniet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

abiero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

떠나가다, 출발하다

mittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

8

보호자께서 오시면 죄와 의로움과 심판에 관한 세상의 그릇된 생각을 밝히실 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

venerit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

arguet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

입증하다, 단언하다, 선언하다, 밝히다

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

et

접속사

그리고, ~와

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

iudicio

중성 단수 탈격

판단, 심판, 판결, 결정

9

그들이 죄에 관하여 잘못 생각하는 것은 나를 믿지 않기 때문이고,

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

quidem

부사

실로, 실제로

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

credunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

10

그들이 의로움에 관하여 잘못 생각하는 것은 내가 아버지께 가고 너희가 더 이상 나를 보지 못할 것이기 때문이며,

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

iustitia

여성 단수 탈격

정의, 공정, 공평

vero

남성 단수 탈격

진실한, 실제의, 사실의

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Patrem

남성 단수 대격

아버지

vado

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

et

접속사

그리고, ~와

iam

부사

이미

non

부사

아닌

videtis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

11

그들이 심판에 관하여 잘못 생각하는 것은 이 세상의 우두머리가 이미 심판을 받았기 때문이다.

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

iudicio

중성 단수 탈격

판단, 심판, 판결, 결정

autem

접속사

그러나, 하지만

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

princeps

남성 단수 주격

지도자, 장

mundi

남성 단수 속격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

huius

남성 단수 속격

이, 이것

iudicatus

남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

12

내가 너희에게 할 말이 아직도 많지만 너희가 지금은 그것을 감당하지 못한다.

Adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

multa

중성 복수 대격

많은, 다수의, 여러

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

vobis

복수 여격

너희

dicere

부정사 미완료 능동

말하다, 언급하다, 이야기하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

non

부사

아닌

potestis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

할 수 있다

portare

부정사 미완료 능동

나르다, 운반하다

modo

부사

그냥, 오직

13

그러나 그분 곧 진리의 영께서 오시면 너희를 모든 진리 안으로 이끌어 주실 것이다. 그분께서는 스스로 이야기하지 않으시고 들으시는 것만 이야기하시며, 또 앞으로 올 일들을 너희에게 알려 주실 것이다.

Cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

venerit

직설법 미래 완료
능동 3인칭 단수

오다

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

Spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

veritatis

여성 단수 속격

진리, 진실

deducet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

우회시키다, 호위하다, 행동하다, 처리하다, 실시하다

vos

복수 대격

너희

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnem

여성 단수 대격

모든

veritatem

여성 단수 대격

진리, 진실

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

loquetur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

semetipso

남성 단수 탈격

바로 그, 그 자신

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

quaecumque

여성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

audiet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

loquetur

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

et

접속사

그리고, ~와

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

ventura

분사 미래 능동
중성 복수 주격

오다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

annuntiabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

vobis

복수 여격

너희

14

그분께서 나를 영광스럽게 하실 것이다. 나에게서 받아 너희에게 알려 주실 것이기 때문이다.

Ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

me

단수 대격

clarificabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

유명하게 만들다, 저명하게 만들다, 빛나게 하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

accipiet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

et

접속사

그리고, ~와

annuntiabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

vobis

복수 여격

너희

15

아버지께서 가지고 계신 것은 모두 나의 것이다. 그렇기 때문에 성령께서 나에게서 받아 너희에게 알려 주실 것이라고 내가 말하였다.”

Omnia

중성 복수 주격

모든

quaecumque

여성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

Pater

남성 단수 주격

아버지

mea

여성 단수 주격

나의, 내

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

accipit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

et

접속사

그리고, ~와

annuntiabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

vobis

복수 여격

너희

16

“조금 있으면 너희는 나를 더 이상 보지 못할 것이다. 그러나 다시 조금 더 있으면 나를 보게 될 것이다.”

Modicum

남성 단수 대격

온건한

et

접속사

그리고, ~와

iam

부사

이미

non

부사

아닌

videtis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

iterum

부사

다시, 두번째

modicum

남성 단수 대격

온건한

et

접속사

그리고, ~와

videbitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

17

그러자 제자들 가운데 몇 사람이 서로 말하였다. “‘조금 있으면 너희는 나를 보지 못할 것이다. 그러나 다시 조금 더 있으면 나를 보게 될 것이다.’, 또 ‘내가 아버지께 가기 때문이다.’ 하고 우리에게 말씀하시는데, 그것이 무슨 뜻일까?”

Dixerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

discipulis

남성 복수 탈격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

invicem

부사

번갈아, 교대로

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

nobis

복수 여격

우리

Modicum

남성 단수 대격

온건한

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

videtis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

iterum

부사

다시, 두번째

modicum

남성 단수 대격

온건한

et

접속사

그리고, ~와

videbitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

Vado

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Patrem

남성 단수 대격

아버지

18

그들은 또 “‘조금 있으면’이라고 말씀하시는데, 그것이 무슨 뜻일까? 무슨 이야기를 하시는지 알 수가 없군.” 하고 말하였다.

Dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Modicum

남성 단수 대격

온건한

Nescimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

quid

중성 단수 대격

어느, 누구, 무엇

loquitur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

19

예수님께서는 제자들이 묻고 싶어 하는 것을 아시고 그들에게 이르셨다. “‘조금 있으면 너희는 나를 보지 못할 것이다. 그러나 다시 조금 더 있으면 나를 보게 될 것이다.’ 하고 내가 말한 것을 가지고 서로 묻고 있느냐?

Cognovit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

배우다, 알게 되다, 인식하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

volebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

바라다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

interrogare

부정사 미완료 능동

묻다, 질문하다, 상담하다

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

De

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

quaeritis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

찾다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

vos

복수 대격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Modicum

남성 단수 대격

온건한

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

videtis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

iterum

부사

다시, 두번째

modicum

남성 단수 대격

온건한

et

접속사

그리고, ~와

videbitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

보다, 인지하다

me

단수 대격

20

내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 너희는 울며 애통해하겠지만 세상은 기뻐할 것이다. 너희가 근심하겠지만, 그러나 너희의 근심은 기쁨으로 바뀔 것이다.

Amen

아멘!

amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

plorabitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

외치다, 소리치다

et

접속사

그리고, ~와

flebitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

울다, 눈물을 흘리다

vos

복수 대격

너희

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

autem

접속사

그러나, 하지만

gaudebit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

vos

복수 주격

너희

contristabimini

직설법 미래 미완료
수동 2인칭 복수

늘어뜨리다, 우울하게 하다, 단념시키다, 그만두게 하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

tristitia

여성 단수 주격

슬픔, 비애, 우울

vestra

여성 단수 주격

너희의, 너희들의

vertetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

회전시키다, 돌리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gaudium

중성 단수 대격

즐거움, 기쁨, 환희

21

해산할 때에 여자는 근심에 싸인다. 진통의 시간이 왔기 때문이다. 그러나 아이를 낳으면, 사람 하나가 이 세상에 태어났다는 기쁨으로 그 고통을 잊어버린다.

Mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

cum

접속사

~때

parit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

지지하다, 유지하다, 먹이다, 지탱하다, 지키다

tristitiam

여성 단수 대격

슬픔, 비애, 우울

habet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

eius

여성 단수 속격

그, 그것

cum

접속사

~때

autem

접속사

그러나, 하지만

pepererit

종속법 현재 완료
능동 3인칭 단수

낳다

puerum

남성 단수 대격

남자아이

iam

부사

이미

non

부사

아닌

meminit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

기억하다, 마음에 새기다, 마음 속에 새기다

pressurae

여성 단수 여격

압력, 압박

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

gaudium

중성 단수 대격

즐거움, 기쁨, 환희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

natus

남성 단수 주격

아들

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

22

이처럼 너희도 지금은 근심에 싸여 있다. 그러나 내가 너희를 다시 보게 되면 너희 마음이 기뻐할 것이고, 그 기쁨을 아무도 너희에게서 빼앗지 못할 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 대격

너희

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

nunc

부사

지금, 현재, 당장

quidem

부사

실로, 실제로

tristitiam

여성 단수 대격

슬픔, 비애, 우울

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

iterum

부사

다시, 두번째

autem

접속사

그러나, 하지만

videbo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

vos

복수 대격

너희

et

접속사

그리고, ~와

gaudebit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

cor

중성 단수 주격

심장

vestrum

중성 단수 주격

너희의, 너희들의

et

접속사

그리고, ~와

gaudium

중성 단수 주격

즐거움, 기쁨, 환희

vestrum

중성 단수 주격

너희의, 너희들의

nemo

단수 주격

누구도, 아무도

tollit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

vobis

복수 탈격

너희

23

그날에는 너희가 나에게 아무것도 묻지 않을 것이다. 내가 진실로 진실로 너희에게 말한다. 너희가 내 이름으로 아버지께 청하는 것은 무엇이든지 그분께서 너희에게 주실 것이다.

Et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

me

단수 대격

non

부사

아닌

rogabitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

묻다, 문의하다, 조사하다

quidquam

중성 단수 대격

누구나, 누구든지

Amen

아멘!

amen

아멘!

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

Si

접속사

만약, 만일

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

petieritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

dabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

주다

vobis

복수 여격

너희

24

지금까지 너희는 내 이름으로 아무것도 청하지 않았다. 청하여라. 받을 것이다. 그리하여 너희 기쁨이 충만해질 것이다.”

Usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

modo

부사

그냥, 오직

non

부사

아닌

petistis

중성 단수 대격

quidquam

중성 단수 대격

누구나, 누구든지

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

중성 단수 탈격

나의, 내

Petite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

et

접속사

그리고, ~와

accipietis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

gaudium

중성 단수 주격

즐거움, 기쁨, 환희

vestrum

중성 단수 주격

너희의, 너희들의

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

plenum

중성 단수 주격

가득찬, 채워진, 통통한

25

“나는 지금까지 너희에게 이런 것들을 비유로 이야기하였다. 그러나 더 이상 너희에게 비유로 이야기하지 않고 아버지에 관하여 드러내 놓고 너희에게 알려 줄 때가 온다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

proverbiis

중성 복수 탈격

속담, 격언, 금언

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

vobis

복수 여격

너희

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

cum

접속사

~때

iam

부사

이미

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

proverbiis

중성 복수 탈격

속담, 격언, 금언

loquar

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

vobis

복수 여격

너희

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

palam

부사

공개적으로, 공식적으로, 공적으로, 공공연하게, 명확하게

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

Patre

남성 단수 탈격

아버지

annuntiabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

vobis

복수 여격

너희

26

그날에 너희는 내 이름으로 청할 것이다. 내가 너희를 위하여 아버지께 청하겠다는 말이 아니다.

Illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

meo

중성 단수 탈격

나의, 내

petetis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

추구하다, 겨냥하다, 노리다, 원하다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

vobis

복수 여격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

rogabo

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

묻다, 문의하다, 조사하다

Patrem

남성 단수 대격

아버지

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

vobis

복수 탈격

너희

27

바로 아버지께서 너희를 사랑하신다. 너희가 나를 사랑하고 또 내가 하느님에게서 나왔다는 것을 믿었기 때문이다.

ipse

남성 단수 주격

바로 그

enim

접속사

사실은

Pater

남성 단수 주격

아버지

amat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

사랑하다

vos

복수 대격

너희

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vos

복수 대격

너희

me

단수 대격

amastis

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

credidistis

직설법 현재 완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ego

단수 주격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

exivi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

나가다, 떠나다

28

나는 아버지에게서 나와 세상에 왔다가, 다시 세상을 떠나 아버지께 간다.”

Exivi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

나가다, 떠나다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Patre

남성 단수 탈격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

iterum

부사

다시, 두번째

relinquo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

et

접속사

그리고, ~와

vado

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Patrem

남성 단수 대격

아버지

29

그러자 제자들이 말하였다. “이제는 드러내 놓고 이야기하시고 비유는 말씀하지 않으시는군요.

Dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

nunc

부사

지금, 현재, 당장

palam

부사

공개적으로, 공식적으로, 공적으로, 공공연하게, 명확하게

loqueris

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

et

접속사

그리고, ~와

proverbium

중성 단수 주격

속담, 격언, 금언

nullum

중성 단수 대격

누구도 ~않다

dicis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

30

저희는 스승님께서 모든 것을 아시고, 또 누가 스승님께 물을 필요도 없다는 것을 이제 알았습니다. 이로써 저희는 스승님께서 하느님에게서 나오셨다는 것을 믿습니다.”

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

scimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

scis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

omnia

중성 복수 대격

모든

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

opus

중성 단수 주격

일, 업무, 성취, 업적

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

tibi

단수 여격

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quis

남성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

te

단수 대격

interroget

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

묻다, 질문하다, 상담하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

credimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

existi

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

나가다, 떠나다

31

예수님께서 그들에게 대답하셨다. “이제는 너희가 믿느냐?

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Iesus

남성 단수 주격

예수

Modo

부사

그냥, 오직

creditis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

32

그러나 너희가 나를 혼자 버려두고 저마다 제 갈 곳으로 흩어질 때가 온다. 아니, 이미 왔다. 그러나 나는 혼자가 아니다. 아버지께서 나와 함께 계시다.

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

hora

여성 단수 주격

시간 (60분)

et

접속사

그리고, ~와

iam

부사

이미

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

dispergamini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

흩뜨리다, 분산시키다, 퍼뜨리다

unusquisque

남성 단수 주격

하나씩, 하나마다, 하나 하나, 각각

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

propria

중성 복수 대격

고유한, 자신만의

et

접속사

그리고, ~와

me

단수 대격

solum

남성 단수 대격

유일한, 혼자의

relinquatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

포기하다, 버리다, 두고가다, 내버려두다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

solus

남성 단수 주격

유일한, 혼자의

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Pater

남성 단수 주격

아버지

mecum

부사

나와 함께

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

33

내가 너희에게 이 말을 한 이유는, 너희가 내 안에서 평화를 얻게 하려는 것이다. 너희는 세상에서 고난을 겪을 것이다. 그러나 용기를 내어라. 내가 세상을 이겼다.”

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

vobis

복수 여격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 대격

pacem

여성 단수 대격

평화

habeatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

pressuram

여성 단수 대격

압력, 압박

habetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

confidite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다

ego

단수 주격

vici

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)

SEARCH

MENU NAVIGATION