Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Romanos, 3

불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 3장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그렇다면 유다인으로서 더 이로운 점은 무엇입니까? 할례의 이점은 무엇입니까?

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

amplius

부사

게다가, 더 나아가, 더욱이

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iudaeo

남성 단수 여격

유대인, 유다 사람, 이스라엘인

aut

접속사

또는, ~거나

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

utilitas

여성 단수 주격

유용, 유효성, 유익

circumcisionis

여성 단수 속격

할례, 포피 절단

2

어느 모로 보나 많이 있습니다. 우선, 하느님께서 당신의 말씀을 그들에게 맡기셨다는 것입니다.

Multum

남성 단수 대격

많은, 다수의, 여러

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

omnem

남성 단수 대격

모든

modum

남성 단수 대격

측정, 측량

Primum

남성 단수 대격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

quidem

부사

실로, 실제로

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

credita

중성 복수 주격

대출, 대여물

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

illis

중성 복수 여격

저, 저것, 그

eloquia

중성 복수 주격

웅변, 달변

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

3

그러면 그들 가운데 몇 사람이 불성실할 경우에는 어떻게 됩니까? 그들의 불성실함이 하느님의 성실하심을 무효로 만들어 버린다는 말입니까?

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

enim

접속사

사실은

si

접속사

만약, 만일

quidam

남성 단수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

non

부사

아닌

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

Numquid

부사

가능한지?

incredulitas

여성 단수 주격

illorum

남성 복수 속격

저, 저것, 그

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

evacuabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

비우다, 비다, 고갈시키다

4

결코 그렇지 않습니다. “당신께서 말씀하실 때에 당신의 의로움이 드러나고 사람들이 당신께 재판을 걸면 당신께서 이기실 것입니다.”라고 성경에 기록되어 있듯이, 사람은 모두 거짓말쟁이지만 하느님은 진실하신 분이시라는 것이 드러나야 합니다.

Absit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

없다, 부재하다

Exstet

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

autem

접속사

그러나, 하지만

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

verax

남성 단수 주격

정직한, 진실인, 옳은

omnis

남성 단수 주격

모든

autem

접속사

그러나, 하지만

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

mendax

남성 단수 주격

기만적인, 속이는, 사기의, 거짓의, 가짜의

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

iustificeris

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

정당하게 행동하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sermonibus

남성 복수 탈격

대화, 토론

tuis

남성 복수 탈격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

vincas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

이기다, 무찌르다, 승리하다, 정복하다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

iudicaris

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

5

그런데 우리의 불의가 하느님의 의로움을 드러낸다면, 무엇이라고 말해야 합니까? 인간의 방식으로 말해서, 하느님께서는 진노를 내리시므로 불의하시다고 해야 합니까?

Si

접속사

만약, 만일

autem

접속사

그러나, 하지만

iniustitia

여성 단수 주격

불공평, 불법, 부당, 불공정

nostra

여성 단수 주격

우리의

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

commendat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

맡기다, 위탁하다

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

dicemus

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Numquid

부사

가능한지?

iniustus

남성 단수 주격

불공평한, 정의에 어긋나는, 부당한

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

infert

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다

iram

여성 단수 대격

분노, 화, 노여움

Secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

dico

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

6

결코 그렇지 않습니다. 그래서야 하느님께서 어떻게 세상을 심판하실 수 있겠습니까?

Absit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

없다, 부재하다

Alioquin

부사

반면, 달리

quomodo

부사

어떻게, 어떤 방법으로 (의문사)

iudicabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

mundum

남성 단수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

7

나의 거짓으로 하느님의 진실하심이 더욱 돋보여 그분 영광에 보탬이 된다면, 왜 내가 여전히 죄인으로 심판을 받아야 합니까?

Si

접속사

만약, 만일

enim

접속사

사실은

veritas

여성 단수 주격

진리, 진실

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

meo

남성 단수 탈격

나의, 내

mendacio

중성 단수 탈격

거짓, 거짓말, 허구

abundavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

넘쳐 흐르다, 넘치다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

ipsius

여성 단수 속격

바로 그

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

tamquam

부사

~만큼, ~하는 만큼, ~와 같은 양으로

peccator

남성 단수 주격

죄인

iudicor

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

8

더 나아가서 “악을 행하여 선이 생기게 하자.”고 해야 하지 않겠습니까? 사실 어떤 자들은 우리가 그런 말을 한다면서 우리를 비방하고 있습니다. 그러나 그런 자들은 합당한 심판을 받을 것입니다.

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

sicut

부사

~처럼, ~같이

blasphemamur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

모독하다, 불손한 말을 하다, 욕하다

et

접속사

그리고, ~와

sicut

부사

~처럼, ~같이

aiunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 이야기하다, 확언하다, 말씀하다, 주장하다, 인정하다, 단언하다

quidam

남성 단수 주격

누군가, 어떤 것, 무엇인가

nos

복수 주격

우리

dicere

부정사 미완료 능동

말하다, 언급하다, 이야기하다

Faciamus

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

mala

중성 복수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

veniant

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

오다

bona

중성 복수 주격

선, 도덕적 선, 선행

Quorum

남성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

damnatio

여성 단수 주격

비난, 책망

iusta

여성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

9

그러면 어떻게 됩니까? 우리가 유다인으로서 나은 점이 있습니까? 전혀 없습니다. 사실 우리는 이미 앞에서 유다인들이나 그리스인들이나 다 같이 죄의 지배 아래 있다고 고발하였습니다.

Quid

부사

왜? 무엇 때문에?

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

Praecellimus

중성 단수 주격

eos

남성 복수 대격

그, 그것

Nequaquam

부사

결코 ~않다

Antea

부사

앞에, 앞서, 이전에

enim

접속사

사실은

causati

분사 과거 능동
남성 복수 주격

논쟁하다, 토론하다, 애원하다, 언쟁하다

sumus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

있다

Iudaeos

남성 복수 대격

유대인의, 유다 사람의

et

접속사

그리고, ~와

Graecos

남성 복수 대격

그리스의, 그리스인의, 그리스어의

omnes

남성 복수 대격

모든

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

peccato

중성 단수 탈격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

esse

부정사 미완료 능동

있다

10

이는 성경에 기록된 그대로입니다. “의로운 이가 없다. 하나도 없다.

sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

iustus

남성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

quisquam

남성 단수 주격

누구나, 누구든지

11

깨닫는 이 없고 하느님을 찾는 이 없다.

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

intellegens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

requirens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

추구하다, 찾다, 요구하다, 원하다, 필요하다

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

12

모두 빗나가 다 함께 쓸모없이 되어 버렸다. 호의를 베푸는 이가 없다. 하나도 없다.

Omnes

남성 복수 대격

모든

declinaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

구부리다, 굽히다, 굴절시키다

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

inutiles

남성 복수 대격

쓸모없는, 무익한, 헛된

facti

중성 단수 속격

사실, 행위, 행동

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

faciat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

bonum

중성 단수 대격

선, 도덕적 선, 선행

non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

unum

중성 단수 대격

하나, 일, 1

13

그들 목구멍은 열린 무덤, 혀로는 사람을 속이고 입술 밑에는 살무사의 독을 품는다.

Sepulcrum

중성 단수 주격

무덤, 묘지

patens

중성 단수 주격

열린, 열려 있는, 접근하기 쉬운, 도달할 수 있는, 접근할 수 있는

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

guttur

중성 단수 주격

목구멍, 인후, 목, 식도

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

linguis

여성 복수 탈격

suis

여성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

dolose

부사

교묘하게, 교활하게, 허위로

agebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

venenum

중성 단수 대격

독, 독물, 극약, 독약

aspidum

여성 복수 속격

독사, 아프리카산의 작은 독사

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

labiis

중성 복수 탈격

입술

eorum

중성 복수 속격

그, 그것

14

그들의 입은 저주와 독설로 가득하고

quorum

남성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

os

중성 단수 주격

maledictione

여성 단수 탈격

저주, 악담

et

접속사

그리고, ~와

amaritudine

여성 단수 탈격

쓴맛

plenum

중성 단수 주격

가득찬, 채워진, 통통한

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

15

발은 남의 피를 쏟는 일에 재빠르며

veloces

남성 복수 대격

빠른, 쾌속의, 빨리 움직이는, 신속한

pedes

남성 복수 대격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

effundendum

분사 미래 수동
중성 단수 대격

퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

16

그들이 가는 길에는 파멸과 비참만이 있다.

contritio

여성 단수 주격

슬픔, 회개, 회오

et

접속사

그리고, ~와

infelicitas

여성 단수 주격

불운, 불행, 재난

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

viis

여성 복수 탈격

길, 도로

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

17

그들은 평화의 길을 알지 못한다.

et

접속사

그리고, ~와

viam

여성 단수 대격

길, 도로

pacis

여성 단수 속격

평화

non

부사

아닌

cognoverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

18

그들의 눈에는 하느님을 두려워하는 빛이 없다.”

Non

부사

아닌

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

timor

남성 단수 주격

두려움, 무서움

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

oculos

남성 복수 대격

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

19

우리가 알다시피, 율법이 말하는 것은 모두 율법 아래 사는 사람들에게 해당됩니다. 그래서 모든 입은 다물어지고 온 세상은 하느님 앞에 유죄임이 드러납니다.

Scimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

autem

접속사

그러나, 하지만

quoniam

접속사

~때문에

quaecumque

여성 단수 주격

누구든지, 무엇이든지

lex

여성 단수 주격

법, 법률

loquitur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

his

남성 복수 탈격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

loquitur

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

omne

중성 단수 주격

모든

os

중성 단수 주격

뼈, 골격, 유골

obstruatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

방해하다, 막다

et

접속사

그리고, ~와

obnoxius

남성 단수 주격

유죄의, 죄를 범한, 과실이 있는

fiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

되다, 만들어지다

omnis

남성 단수 주격

모든

mundus

남성 단수 주격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

20

어떠한 인간도 율법에 따른 행위로 하느님 앞에서 의롭게 되지 못하기 때문입니다. 율법을 통해서는 죄를 알게 될 따름입니다.

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

legis

여성 단수 속격

법, 법률

non

부사

아닌

iustificabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

정당하게 행동하다

omnis

남성 단수 주격

모든

caro

여성 단수 주격

고기, 살, 살점

coram

전치사

(탈격 지배) ~의 존재 안에서, ~ 앞에서

illo

남성 단수 탈격

저, 저것, 그

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

legem

여성 단수 대격

법, 법률

enim

접속사

사실은

cognitio

여성 단수 주격

검사, 테스트, 검토, 조사

peccati

중성 단수 속격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

21

그러나 이제는 율법과 상관없이 하느님의 의로움이 나타났습니다. 이는 율법과 예언자들이 증언하는 것입니다.

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

manifestata

분사 과거 수동
여성 단수 주격

전시하다, 내보이다, 제시하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

testificata

중성 단수 주격

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

Lege

여성 단수 탈격

법, 법률

et

접속사

그리고, ~와

Prophetis

남성 복수 탈격

예언가, 점쟁이

22

예수 그리스도에 대한 믿음을 통하여 오는 하느님의 의로움은 믿는 모든 이를 위한 것입니다. 거기에는 아무 차별도 없습니다.

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

autem

접속사

그러나, 하지만

Dei

남성 복수 주격

신, 신성, 하느님

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

Iesu

남성 단수 속격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnes

남성 복수 대격

모든

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

credunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

Non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

distinctio

여성 단수 주격

차이, 구별, 다름

23

모든 사람이 죄를 지어 하느님의 영광을 잃었습니다.

omnes

남성 복수 주격

모든

enim

접속사

사실은

peccaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

et

접속사

그리고, ~와

egent

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

필요하다; 부족하다 (탈격, 여격 지배)

gloria

여성 단수 주격

영광, 명성, 경의

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

24

그러나 그리스도 예수님 안에서 이루어진 속량을 통하여 그분의 은총으로 거저 의롭게 됩니다.

iustificati

분사 과거 수동
남성 단수 속격

정당하게 행동하다

gratis

부사

무료로, 무보수로

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

gratiam

여성 단수 대격

은혜

ipsius

여성 단수 속격

바로 그

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

redemptionem

여성 단수 대격

되찾기, 속죄, 구원, 다시 사들이기

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

25

하느님께서는 예수님을 속죄의 제물로 내세우셨습니다. 예수님의 피로 이루어진 속죄는 믿음으로 얻어집니다. 사람들이 이전에 지은 죄들을 용서하시어 당신의 의로움을 보여 주시려고 그리하신 것입니다.

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

proposuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

앞에 놓다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

propitiatorium

중성 단수 주격

화해, 중재, 보상, 속죄

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sanguine

남성 단수 탈격

피, 혈액

ipsius

남성 단수 속격

바로 그

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ostensionem

여성 단수 대격

출석, 전시, 제출, 제시

iustitiae

여성 단수 속격

정의, 공정, 공평

suae

여성 단수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

cum

접속사

~때

praetermisisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

praecedentia

여성 단수 대격

delicta

중성 복수 대격

나쁜 짓, 악행, 비행, 범죄, 위반

26

이 죄들은 하느님께서 관용을 베푸실 때에 저질러졌습니다. 지금 이 시대에는 하느님께서 당신의 의로움을 보여 주시어, 당신께서 의로우신 분이며 또 예수님을 믿는 이를 의롭게 하시는 분임을 드러내십니다.

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

sustentatione

여성 단수 탈격

지연, 짧은 시간, 지체

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

ostensionem

여성 단수 대격

출석, 전시, 제출, 제시

iustitiae

여성 단수 속격

정의, 공정, 공평

eius

여성 단수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

hoc

중성 단수 탈격

이, 이것

tempore

중성 단수 탈격

시간, 시대, 시기

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ipse

남성 단수 주격

바로 그

iustus

남성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

et

접속사

그리고, ~와

iustificans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

정당하게 행동하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Iesu

남성 단수 탈격

예수

27

그러니 자랑할 것이 어디 있습니까? 전혀 없습니다. 무슨 법으로 그리되었습니까? 행위의 법입니까? 아닙니다. 믿음의 법입니다.

Ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

gloriatio

여성 단수 주격

자랑, 과시, 자부심

Exclusa

분사 과거 수동
여성 단수 주격

제거하다, 막다, 방해하다, 예방하다, 치우다, 빼앗다, 분리하다, 빼다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

legem

여성 단수 대격

법, 법률

Operum

중성 복수 속격

일, 업무, 성취, 업적

Non

부사

아닌

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

legem

여성 단수 대격

법, 법률

fidei

여성 단수 속격

믿음, 신념

28

사실 사람은 율법에 따른 행위와 상관없이 믿음으로 의롭게 된다고 우리는 확신합니다.

Arbitramur

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 복수

재판하다, 판결을 내리다, 심리하다

enim

접속사

사실은

iustificari

부정사 미완료 수동

정당하게 행동하다

hominem

남성 단수 대격

사람, 인간, 인류

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

legis

여성 단수 속격

법, 법률

29

하느님은 유다인들만의 하느님이십니까? 다른 민족들의 하느님은 아니십니까? 아닙니다. 다른 민족들의 하느님이시기도 합니다.

An

접속사

또는, 혹은

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

tantum

남성 단수 대격

대단한, 큰

Nonne

부사

~하지 않을래? (긍정의 대답을 예상하는 의문문)

et

접속사

그리고, ~와

gentium

여성 복수 속격

로마 씨족

Immo

부사

오히려, 이와 반대로, 대조적으로

et

접속사

그리고, ~와

gentium

여성 복수 속격

로마 씨족

30

정녕 하느님은 한 분이십니다. 그분께서 할례 받은 이들도 믿음으로 의롭게 하시고, 할례 받지 않은 이들도 믿음을 통하여 의롭게 해 주실 것입니다.

quoniam

접속사

~때문에

quidem

부사

실로, 실제로

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

iustificabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

정당하게 행동하다

circumcisionem

여성 단수 대격

할례, 포피 절단

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

fide

여성 단수 탈격

믿음, 신념

et

접속사

그리고, ~와

praeputium

중성 단수 대격

포피, 음경 포피

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

31

그렇다면 우리가 믿음으로 율법을 무효가 되게 하는 것입니까? 결코 그렇지 않습니다. 오히려 율법을 굳게 세우자는 것입니다.

Legem

여성 단수 대격

법, 법률

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

destruimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

파괴하다, 파멸시키다, 넘어뜨리다, 폐지하다, 붕괴시키다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

fidem

여성 단수 대격

믿음, 신념

Absit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

없다, 부재하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

legem

여성 단수 대격

법, 법률

statuimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

설립하다, 설치하다, 배치하다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)

SEARCH

MENU NAVIGATION