Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Ephesios, 6
불가타 성경, 에페소 신자들에게 보낸 서간, 6장
1
자녀 여러분, 주님 안에서 부모에게 순종하십시오. 그것이 옳은 일입니다.
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
2
“아버지와 어머니를 공경하여라.” 이는 약속이 딸린 첫 계명입니다.
Honora 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 기리다, 존경하다, 존중하다 |
|
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
primum 남성 단수 대격 첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의 |
|
|
3
“네가 잘되고 땅에서 오래 살 것이다.” 하신 약속입니다.
|
|
sit 종속법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
sis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 단수 있다 |
|
super 전치사 (대격 지배) ~위에, ~위 |
|
4
그리고 아버지 여러분, 자녀들을 성나게 하지 말고 주님의 훈련과 훈계로 기르십시오.
|
|
nolite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 원치 않다, 바라지 않다 |
|
|
|
|
|
|
educate 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 기르다, 양육하다 |
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
5
종 여러분, 그리스도께 순종하듯이, 두려워하고 떨면서 순수한 마음으로 현세의 주인에게 순종하십시오.
Servi 남성 복수 호격 노예의, 노예 근성의 |
|
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
6
사람들의 비위를 맞추기 좋아하는 자들처럼 눈가림으로 하지 말고, 그리스도의 종으로서 하느님의 뜻을 진심으로 실행하십시오.
|
|
|
servi 남성 복수 주격 노예의, 노예 근성의 |
|
|
7
사람이 아니라 주님을 섬기는 것처럼 기쁘게 섬기십시오.
|
bona 여성 단수 탈격 좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은 |
|
|
|
|
8
종이든 자유인이든 저마다 좋은 일을 하면 주님께 상을 받는다는 것을 알아 두십시오.
scientes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
|
|
|
|
fecerit 종속법 현재 완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
bonum 중성 단수 대격 선, 도덕적 선, 선행 |
|
percipiet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 떠맡다, 장악하다; 가정하다, 추정하다; 벌다 |
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
|
sive 접속사 다른 한편으로는, 그러나 만약 |
liber 남성 단수 주격 자유로운, 제한없는 |
9
그리고 주인 여러분, 여러분도 종들을 이와 같이 대해 주십시오. 겁주는 일은 그만두십시오. 그들의 주님이시며 여러분의 주님이신 분께서 하늘에 계시고 또 그분께서는 사람을 차별하지 않으신다는 것을 알아 두십시오.
|
|
|
facite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 만들다, 하다 |
|
remittentes 분사 현재 능동 남성 복수 대격 되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다 |
minas 여성 복수 대격 미나 (그리스 화폐/무게 단위, 100 드라크마) |
scientes 분사 현재 능동 남성 복수 주격 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
apud 전치사 (대격 지배) ~에서, ~주위에서 |
|
10
끝으로, 주님 안에서 그분의 강한 힘을 받아 굳세어지십시오.
De 전치사 (탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
11
악마의 간계에 맞설 수 있도록 하느님의 무기로 완전히 무장하십시오.
Induite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 입다 (옷 등을) |
|
|
|
|
stare 부정사 미완료 능동 서다, 일어서다, 서 있다 |
12
우리의 전투 상대는 인간이 아니라, 권세와 권력들과 이 어두운 세계의 지배자들과 하늘에 있는 악령들입니다.
Quia 접속사 ~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에 |
|
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
|
|
|
|
mundi 남성 복수 주격 깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
13
그러므로 악한 날에 그들에게 대항할 수 있도록, 그리고 모든 채비를 마치고서 그들에게 맞설 수 있도록, 하느님의 무기로 완전한 무장을 갖추십시오.
|
accipite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 받아들이다, 수용하다, 인정하다 |
|
|
|
|
resistere 부정사 미완료 능동 뒤로 물러서다, 남아서 서있다; 중단하다, 멈추다, 머무르다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
die 남성 단수 탈격 날, 하루 (24시간) |
malo 남성 단수 탈격 나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운 |
|
|
perfectis 분사 과거 수동 남성 복수 탈격 성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다 |
stare 부정사 미완료 능동 서다, 일어서다, 서 있다 |
14
그리하여 진리로 허리에 띠를 두르고 의로움의 갑옷을 입고 굳건히 서십시오.
State 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 서다, 일어서다, 서 있다 |
ergo 접속사 그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서 |
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
induti 분사 과거 수동 남성 복수 주격 입다 (옷 등을) |
|
|
15
발에는 평화의 복음을 위한 준비의 신을 신으십시오.
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
16
무엇보다도 믿음의 방패를 잡으십시오. 여러분은 악한 자가 쏘는 불화살을 그 방패로 막아서 끌 수 있을 것입니다.
|
sumentes 분사 현재 능동 여성 복수 대격 가정하다, 취하다, 요구하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
tela 중성 복수 주격 가늘고 짧은 화살, 던지는 화살, 다트, 미사일 |
Maligni 남성 복수 주격 아주 나쁜, 심술궂은, 악의 있는 |
ignea 중성 복수 대격 불의, 화염의, 불타는, 타고 있는, 이글거리는 |
|
17
그리고 구원의 투구를 받아 쓰고 성령의 칼을 받아 쥐십시오. 성령의 칼은 하느님의 말씀입니다.
|
|
|
assumite 명령법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 수여받다, 받다, 채용하다, 채택하다, 받아들이다 |
|
|
|
quod 중성 단수 주격 ~하는 (관계대명사) |
est 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 있다 |
|
|
18
여러분은 늘 성령 안에서 온갖 기도와 간구를 올려 간청하십시오. 그렇게 할 수 있도록 인내를 다하고 모든 성도들을 위하여 간구하며 깨어 있으십시오.
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
vigilantes 남성 복수 주격 방심않는, 경계를 늦추지 않는, 조심성 있는, 조심스러운, 주의 깊은 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
19
그리고 내가 입을 열면 말씀이 주어져 복음의 신비를 담대히 알릴 수 있도록 나를 위해서도 간구해 주십시오.
|
|
|
|
detur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 주다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
20
이 복음을 전하는 사절인 내가 비록 사슬에 매여 있어도, 말을 해야 할 때에 이 복음에 힘입어 담대해질 수 있도록 말입니다.
pro 전치사 (탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지 |
|
|
fungor 직설법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 수행하다, 관찰하다, 살피다, 알아차리다, 바라보다, 내보내다 |
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
audeam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 감히 ~하다, 위험을 감수하다, 모험하다 |
prout 접속사 ~를 따르면, ~에 비례하여 |
oportet 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 단수 필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로) |
|
loqui 부정사 미완료 능동 말하다, 이야기하다, 담소를 나누다 |
21
내 사정이 어떠한지, 내가 무엇을 하고 있는지 여러분도 알 수 있도록, 주님 안에서 사랑하는 형제이며 충실한 일꾼인 티키코스가 모든 것을 알려 줄 것입니다.
|
|
|
|
sciatis 종속법 현재 미완료 능동 2인칭 복수 할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다 |
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
agam 종속법 현재 미완료 능동 1인칭 단수 하다, 행동하다, 만들다 |
|
|
|
faciet 직설법 미래 미완료 능동 3인칭 단수 만들다, 하다 |
|
|
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
22
그 때문에 내가 티키코스를 여러분에게 보냅니다. 우리의 형편을 알리고 여러분의 마음을 격려하게 하려는 것입니다.
quem 남성 단수 대격 ~하는 (관계대명사) |
misi 직설법 현재 완료 능동 1인칭 단수 보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다 |
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
|
|
|
quae 중성 복수 주격 ~하는 (관계대명사) |
|
|
sunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 있다 |
|
consoletur 종속법 현재 미완료 수동 3인칭 단수 위로하다, 위안하다, 격려하다, 성원을 보내다, 달래다 |
|
|
23
하느님 아버지와 주 예수 그리스도에게서 평화가, 그리고 믿음과 더불어 사랑이 형제들에게 내리기를 빕니다.
|
|
|
caritas 여성 단수 주격 귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정 |
|
|
a 전치사 (탈격 지배) ~로부터, ~에 의해 |
|
|
|
|
|
24
불멸의 생명과 더불어 은총이 우리 주 예수 그리스도를 사랑하는 모든 이와 함께하기를 빕니다.
|
|
|
|
diligunt 직설법 현재 미완료 능동 3인칭 복수 존경하다, 사랑하다 |
|
|
|
|
in 전치사 (탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에 |
|
표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.