Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 16

불가타 성경, 욥기, 16장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

욥이 말을 받았다.

Respondens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

대답하다, 응답하다

autem

접속사

그러나, 하지만

Iob

남성 단수 주격

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

2

그런 것들은 내가 이미 많이 들어 왔네. 자네들은 모두 쓸모없는 위로자들이구려.

Audivi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

frequenter

부사

종종, 자주, 흔히

talia

중성 복수 대격

그런, 그러한

onsolatores

중성 복수 주격

molesti

남성 복수 주격

말썽부리는, 문제를 일으키는, 곤란하게 만드는, 짜증나는, 지겨운, 귀찮은

omnes

남성 복수 주격

모든

vos

복수 주격

너희

estis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

있다

3

그 공허한 말에는 끝도 없는가? 무엇이 자네 마음을 상하게 했기에 그렇게 대답하는가?

Numquid

부사

가능한지?

habebunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

finem

남성 단수 대격

verba

중성 복수 주격

단어, 말

ventosa

중성 복수 주격

바람이 부는, 바람부는, 바람 같은, 격렬한

aut

접속사

또는, ~거나

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

te

단수 대격

exacerbat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

긁다, 흥분시키다, 자극하다, 성나게 하다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

respondeas

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

대답하다, 응답하다

4

자네들이 내 처지에 있다면 나도 자네들처럼 말할 수 있지. 자네들에게 좋은 말을 늘어놓으면서 자네들이 불쌍하다고 머리를 젓고

Poteram

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

할 수 있다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

similia

중성 복수 대격

비슷한, 유사한, 닮은

vestri

복수 속격

너희

loqui

부정사 미완료 능동

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

si

접속사

만약, 만일

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

anima

여성 단수 주격

영혼

vestra

여성 단수 주격

너희의, 너희들의

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

anima

여성 단수 탈격

영혼

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

Concinnarem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

vos

복수 대격

너희

sermones

남성 복수 대격

대화, 토론

et

접속사

그리고, ~와

moverem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

이동시키다, 젓다, 움직이다; 흔들다

caput

중성 단수 대격

머리

meum

남성 단수 대격

나의, 내

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

vos

복수 대격

너희

5

내 입으로 자네들의 기운을 북돋우며 내 입술의 연민은 슬픔을 줄여 줄 수 있지.

Roborarem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

강화하다, 다지다

vos

복수 대격

너희

ore

중성 단수 탈격

meo

중성 단수 탈격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

motum

남성 단수 대격

움직임, 이동

labiorum

중성 복수 속격

입술

meorum

남성 복수 속격

나의, 내

non

부사

아닌

cohiberem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

구성하다, 포함하다, 일치하다

6

내가 말을 해도 이 아픔이 줄지 않는구려. 그렇다고 말을 멈춘들 내게서 무엇이 덜어지겠는가?

Si

접속사

만약, 만일

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

fuero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

있다

non

부사

아닌

quiescet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

쉬다, 자다, 휴양하다

dolor

남성 단수 주격

고통, 통증, 아픔

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

tacuero

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

조용하다, 침묵하다

non

부사

아닌

recedet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

me

단수 탈격

7

이제 그분께서는 나를 탈진시키셨네. ─ 당신께서는 저의 온 집안을 파멸시키셨습니다.

nunc

부사

지금, 현재, 당장

autem

접속사

그러나, 하지만

defatigavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

me

단수 대격

dolor

남성 단수 주격

고통, 통증, 아픔

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

tu

단수 주격

vastasti

남성 단수 대격

omnem

남성 단수 대격

모든

coetum

남성 단수 대격

연합, 회의, 집회

meum

남성 단수 대격

나의, 내

8

당신께서 저를 움켜쥐시니 그 사실이 저의 반대 증인이 되고 저의 수척함마저 저를 거슬러 일어나 제 얼굴에 대고 증언합니다. ─

Rugae

여성 복수 주격

주름, 접은 자국

meae

여성 복수 주격

나의, 내

testimonium

중성 단수 주격

증언, 증거

dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

suscitatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

격려하다, 고무하다, 각성하다

falsiloquus

남성 단수 주격

거짓말하는, 허위의

adversus

부사

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

meam

여성 단수 대격

나의, 내

contradicens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

반대하다, 저항하다, 거스르다, 맞서다, 충돌하다, 대립하다

mihi

단수 여격

9

그분의 진노가 나를 짓찢으며 뒤쫓는구려. 그분께서 내게 이를 가시고 내 원수이신 분께서 내게 날카로운 눈길을 보내시네.

Ira

여성 단수 주격

분노, 화, 노여움

eius

남성 단수 속격

그, 그것

discerpsit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

찢다, 조각내다, 자르다, 분쇄하다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

adversata

분사 과거 능동
여성 단수 주격

반대하다, 저항하다, 거역하다, 버티어내다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mihi

단수 여격

et

접속사

그리고, ~와

infremuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

me

단수 대격

dentibus

남성 복수 탈격

이, 이빨

suis

남성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

Hostis

남성 단수 주격

적, 남, 이방인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

acuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

시다

oculos

남성 복수 대격

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 탈격

10

사람들은 나에게 입을 마구 놀리고 조롱으로 내 뺨을 치며 나를 거슬러 떼지어 모여드는데

Aperuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

벗기다, 들추다, 드러내다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

me

단수 대격

ora

중성 복수 대격

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

et

접속사

그리고, ~와

exprobrantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

비난하다, 나무라다, 흠을 잡다

percusserunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

때리다

maxillam

여성 단수 대격

턱, 턱뼈, 상악골

meam

여성 단수 대격

나의, 내

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

conferti

분사 과거 수동
남성 복수 주격

완전히 채우다, 꽉 채우다, 가득 넣다

contra

전치사

(대격 지배 ) ~에 반대하여, 대항하여

me

단수 대격

11

하느님께서는 나를 악당에게 넘기시고 악인들의 손에다 내던지셨네.

Concludit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

끝내다, 마치다, 완료하다, 종료하다

me

단수 대격

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

apud

전치사

(대격 지배) ~에서, ~주위에서

iniquum

남성 단수 대격

부당한, 불공평한

et

접속사

그리고, ~와

manibus

여성 복수 탈격

impiorum

남성 복수 속격

불성실한, 불충실한

me

단수 대격

tradit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

12

편안하게 살던 나를 깨뜨리시고 덜미를 붙잡아 나를 부수시며 당신의 과녁으로 삼으셨네.

Ego

단수 주격

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

quondam

부사

한때, 어느 때

tranquillus

남성 단수 주격

고요한, 평온한, 평화로운, 조용한, 잔잔한 (날씨 등이)

repente

부사

갑자기, 순식간에

contritus

남성 단수 주격

뉘우치는, 회개한

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

Tenuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

잡다, 가지다, 쥐다

cervicem

여성 단수 대격

meam

여성 단수 대격

나의, 내

confregit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

조각내다, 부수다, 쪼개다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

me

단수 대격

sibi

단수 여격

그 자신

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

signum

중성 단수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

13

그분의 화살들은 나를 에워싸고 그분께서는 무자비하게 내 간장을 꿰뚫으시며 내 쓸개를 땅에다 내동댕이치신다네.

Circumdedit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

포위하다, 둘러싸다, 에워싸다

me

단수 대격

lanceis

여성 복수 탈격

작은 창

suis

여성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

scidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

자르다, 찢다, 조각내다, 파내다

lumbos

남성 복수 대격

음부

meos

남성 복수 대격

나의, 내

non

부사

아닌

pepercit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

삼가다, 그만두다, 자제하다, 억제하다

et

접속사

그리고, ~와

effudit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

iecur

중성 단수 대격

meum

중성 단수 대격

나의, 내

14

나를 갈기갈기 찢으시며 전사처럼 달려드시니

Dirupit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

끊다

me

단수 대격

rumpens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

부수다, 찢다, 꺾다, 박살내다, 터뜨리다, 부러지다, 파내다, 꺾어지다

et

접속사

그리고, ~와

diruens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

파괴하다, 헐다, 허물다, 파멸시키다

irruit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

안으로 돌진하다, 달려들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

me

단수 대격

quasi

접속사

마치 ~인것처럼

gigas

남성 단수 주격

거인

15

나는 자루옷을 내 맨살 위에 꿰매고 내 뿔을 먼지 속에다 박고 있네.

Saccum

남성 단수 대격

지갑, 주머니, 자루, 봉투, 봉지

consui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

참여하다, 연결하다, 잇다, 연합하다, 결합하다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

cutem

여성 단수 대격

피부

meam

여성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

dimisi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

terram

여성 단수 대격

지구, 땅

cornu

중성 단수 대격

뿔, 가지진 뿔

meum

중성 단수 대격

나의, 내

16

내 얼굴은 통곡으로 벌겋게 달아오르고 내 눈꺼풀 위에는 암흑이 자리 잡고 있다네.

Facies

여성 단수 주격

모양, 형태, 외모, 외관

mea

여성 단수 주격

나의, 내

rubuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

붉다, 빨갛다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

fletu

남성 단수 탈격

눈물

et

접속사

그리고, ~와

palpebrae

여성 복수 주격

눈꺼풀

meae

여성 복수 주격

나의, 내

caligaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

증기를 내뿜다, 김을 내다

17

내 손에 폭력이란 없고 내 기도는 순수하건만!

attamen

부사

그럼에도 불구하고

absque

전치사

(탈격지배) ~없이

iniquitate

여성 단수 탈격

불공평, 불평등

manus

여성 단수 속격

meae

여성 단수 속격

나의, 내

cum

접속사

~때

haberem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

mundas

여성 복수 대격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

preces

여성 복수 대격

기도, 빌기

18

땅이여, 내 피를 덮지 말아 다오. 내 부르짖음이 쉴 곳도 나타나지 말아 다오.

Terra

여성 단수 주격

지구, 땅

ne

접속사

~하지 않기 위해

operias

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

덮다; 봉인하다

sanguinem

남성 단수 대격

피, 혈액

meum

남성 단수 대격

나의, 내

neque

접속사

~또한 아니다

inveniat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

찾다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 대격

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

latendi

분사 미래 수동
남성 단수 속격

숨다, 잠복하다, 잠행하다

clamor

남성 단수 주격

함성, 외침, 고함

meus

남성 단수 주격

나의, 내

19

지금도 나의 증인은 하늘에 계시네. 나의 보증인은 저 높은 곳에 계시네.

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

enim

접속사

사실은

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

caelo

남성 단수 탈격

하늘, 천상

testis

남성 단수 속격

목격, 입증

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

conscius

남성 단수 주격

의식을 가지는, 자각하고 있는

meus

남성 단수 주격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

excelsis

남성 복수 탈격

숭고한, 높은, 우뚝 솟은, 고상한

20

내 친구들이 나를 빈정거리니 나는 하느님을 향하여 눈물짓는다네.

Interpretes

남성 복수 주격

교섭자, 협의자, 중개인, 주선인

mei

남성 복수 주격

나의, 내

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

cogitationes

여성 복수 주격

생각, 반성, 반영

meae

여성 복수 주격

나의, 내

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

stillat

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

떨어뜨리다, 뚝뚝 떨어뜨리다, 조금씩 흐르다, 흐르다

oculus

남성 단수 주격

meus

남성 단수 주격

나의, 내

21

아, 사람과 사람 사이의 시비를 가리시듯 그분께서 한 인생을 위하여 하느님과 논쟁해 주신다면!

Atque

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

utinam

부사

~이길 바란다, ~면 좋겠다

sic

부사

그렇게, 그리

iudicaretur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

sicut

부사

~처럼, ~같이

iudicatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

filius

남성 단수 주격

아들

hominis

남성 단수 속격

사람, 인간, 인류

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

collega

남성 단수 탈격

동료, 동업자

suo

남성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

22

내게 정해진 그 몇 해가 이제 다 되어 나 돌아오지 못할 길을 떠나기 때문이라네.

Ecce

보라! 자! (강조의 표현)

enim

접속사

사실은

breves

남성 복수 주격

작은, 소형의, 좁은

anni

남성 복수 주격

해, 년

transeunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

가로지르다, 횡단하다

et

접속사

그리고, ~와

semitam

여성 단수 대격

좁은 길, 보도

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

revertar

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

되돌다

ambulo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

횡단하다, 여행하다

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)
  • 022. 22 (22장)
  • 023. 23 (23장)
  • 024. 24 (24장)
  • 025. 25 (25장)
  • 026. 26 (26장)
  • 027. 27 (27장)
  • 028. 28 (28장)
  • 029. 29 (29장)
  • 030. 30 (30장)
  • 031. 31 (31장)
  • 032. 32 (32장)
  • 033. 33 (33장)
  • 034. 34 (34장)
  • 035. 35 (35장)
  • 036. 36 (36장)
  • 037. 37 (37장)
  • 038. 38 (38장)
  • 039. 39 (39장)
  • 040. 40 (40장)
  • 041. 41 (41장)
  • 042. 42 (42장)

SEARCH

MENU NAVIGATION