Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Danielis, 9

불가타 성경, 다니엘서, 9장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

메디아족 출신으로 칼데아 나라 임금이 된, 크세르크세스의 아들 다리우스 제일년이었다.

In

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

anno

남성 단수 탈격

해, 년

primo

남성 단수 탈격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

Darii

남성 단수 탈격

filii

남성 단수 속격

아들

Asueri

남성 단수 속격

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

semine

중성 단수 탈격

씨앗, 씨

Medorum

남성 단수 속격

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

impe

남성 단수 주격

ravit

남성 단수 주격

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

regnum

중성 단수 대격

권력, 통제력, 왕국, 통치

Chaldaeorum

남성 복수 속격

칼데아의, 칼데아 사람의

2

그의 통치 제일년에 나 다니엘은 성경을 펴 놓고, 예레미야 예언자에게 내린 주님의 말씀대로, 예루살렘이 폐허가 된 채 채워야 하는 햇수를 곰곰이 생각하고 있었다. 그것은 일흔 해였다.

anno

남성 단수 탈격

해, 년

uno

남성 단수 탈격

하나, 일, 1

regni

중성 단수 속격

권력, 통제력, 왕국, 통치

eius

남성 단수 속격

그, 그것

ego

단수 주격

Daniel

남성 단수 주격

intellexi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

libris

남성 복수 탈격

책, 도서

numerum

남성 단수 대격

숫자

annorum

남성 복수 속격

해, 년

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

quo

남성 단수 탈격

~하는 (관계대명사)

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Ieremiam

남성 단수 대격

prophetam

남성 단수 대격

예언가, 점쟁이

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

complerentur

종속법 과거 미완료
수동 3인칭 복수

채우다, 가득 채우다; 완성하다

desolationes

여성 복수 주격

황폐, 황량하게 하기

Ierusalem

여성 복수 주격

septuaginta

일흔, 칠십, 70

anni

남성 복수 주격

해, 년

3

그리하여 나는 단식하고 자루옷을 두르고 재를 쓴 채, 기도와 간청으로 탄원하려고 주 하느님께 얼굴을 돌렸다.

et

접속사

그리고, ~와

posui

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

놓다, 두다

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

meam

여성 단수 대격

나의, 내

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

meum

남성 단수 대격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

quaererem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

찾다

rogationem

여성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

deprecationem

여성 단수 대격

기도, 기원, 비난

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

ieiuniis

중성 복수 탈격

단식, 단식일, 금식

sacco

남성 단수 탈격

지갑, 주머니, 자루, 봉투, 봉지

et

접속사

그리고, ~와

cinere

남성 단수 탈격

식은 재

4

나는 주 나의 하느님께 기도하고 죄를 고백하며 아뢰었다. “아, 주님! 위대하시고 경외로우신 하느님, 당신을 사랑하고 당신의 계명을 지키는 이들에게 계약과 자애를 지키시는 분!

Et

접속사

그리고, ~와

oravi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

연설하다, 웅변하다, 말하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

confessus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

인정하다, 허가하다, 승인하다

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

et

접속사

그리고, ~와

dixi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Obsecro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

간청하다, 청하다, 탄원하다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

magne

남성 단수 호격

큰, 커다란

et

접속사

그리고, ~와

terribilis

남성 단수 주격

무시무시한, 두려운, 무서운, 끔찍한

custodiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

지키다, 수호하다, 감시하다

pactum

중성 단수 대격

계약, 합의

et

접속사

그리고, ~와

misericordiam

여성 단수 대격

연민, 동정, 자비

diligentibus

분사 현재 능동
남성 복수 여격

존경하다, 사랑하다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

custodientibus

분사 현재 능동
남성 복수 탈격

지키다, 수호하다, 감시하다

mandata

분사 과거 수동
중성 복수 대격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

5

저희는 죄를 짓고 불의를 저질렀으며 악을 행하고 당신께 거역하였습니다. 당신의 계명과 법규에서 벗어났습니다.

peccavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

inique

부사

fecimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

impie

부사

egimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

하다, 행동하다, 만들다

et

접속사

그리고, ~와

recessimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

et

접속사

그리고, ~와

declinavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

구부리다, 굽히다, 굴절시키다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mandatis

분사 과거 수동
중성 복수 탈격

일을 시작하다; 인도하다, 양도하다

tuis

중성 복수 탈격

너의, 네

ac

접속사

그리고, 또한, 심지어, 게다가

iudiciis

중성 복수 탈격

판단, 심판, 판결, 결정

tuis

중성 복수 탈격

너의, 네

6

저희는 저희의 임금들과 고관들과 조상들과 나라의 모든 백성들에게 당신의 이름으로 말하는 당신의 종 예언자들에게 귀를 기울이지 않았습니다.

non

부사

아닌

oboedivimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

복종하다, 따르다

servis

남성 복수 여격

종, 하인

tuis

남성 복수 여격

너의, 네

prophetis

남성 복수 여격

예언가, 점쟁이

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

locuti

분사 과거 능동
남성 복수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

regibus

남성 복수 탈격

왕, 통치자

nostris

남성 복수 탈격

우리의

principibus

남성 복수 탈격

지도자, 장

nostris

남성 복수 탈격

우리의

patribus

남성 복수 탈격

아버지

nostris

남성 복수 탈격

우리의

omnique

남성 단수 탈격

모든

populo

남성 단수 탈격

백성, 사람, 대중

terrae

여성 단수 속격

지구, 땅

7

주님, 당신께서는 의로우십니다. 그러나 저희는 오늘 이처럼 얼굴에 부끄러움만 가득합니다. 유다 사람, 예루살렘 주민들, 그리고 가까이 살든 멀리 살든, 당신께 저지른 배신 때문에 당신께서 내쫓으신 그 모든 나라에 사는 이스라엘인들도 다 마찬가지입니다.

Tibi

단수 여격

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

nobis

복수 여격

우리

autem

접속사

그러나, 하지만

confusio

여성 단수 주격

혼합, 뒤섞음, 합체, 혼합물

faciei

여성 단수 속격

모양, 형태, 외모, 외관

sicut

부사

~처럼, ~같이

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

hodie

부사

오늘

viro

남성 단수 탈격

남성, 남자

Iudae

남성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

habitatoribus

남성 복수 탈격

거주자, 주민

Ierusalem

남성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

omni

남성 단수 탈격

모든

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

his

남성 복수 탈격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

prope

전치사

(대격 지배) 가까이에, 근처에, 주변에

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

his

남성 복수 탈격

이, 이것

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

procul

부사

멀리, 떨어져

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

universis

남성 복수 탈격

전체의, 완전한, 전반적인

terris

여성 복수 탈격

지구, 땅

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

quas

여성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

eiecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

내뿜다, 내쫓다, 추방하다

eos

새벽

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

iniquitates

여성 복수 대격

불공평, 불평등

eorum

남성 복수 속격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

quibus

남성 복수 탈격

~하는 (관계대명사)

peccaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

te

단수 탈격

8

주님, 저희의 임금들과 고관들과 조상들을 비롯하여 저희는 모두 얼굴에 부끄러움만 가득합니다. 저희가 당신께 죄를 지었기 때문입니다.

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

nobis

복수 탈격

우리

confusio

여성 단수 주격

혼합, 뒤섞음, 합체, 혼합물

faciei

여성 단수 속격

모양, 형태, 외모, 외관

regibus

남성 복수 탈격

왕, 통치자

nostris

남성 복수 탈격

우리의

principibus

남성 복수 탈격

지도자, 장

nostris

남성 복수 탈격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

patribus

남성 복수 탈격

아버지

nostris

남성 복수 탈격

우리의

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

peccavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

tibi

단수 여격

9

주 저희 하느님께서는 자비하시고 용서를 베푸시는 분이십니다. 그러나 저희는 주님께 거역하였습니다.

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

autem

접속사

그러나, 하지만

Deo

남성 단수 탈격

신, 신성, 하느님

nostro

남성 단수 탈격

우리의

misericordia

여성 단수 주격

연민, 동정, 자비

et

접속사

그리고, ~와

propitiatio

여성 단수 주격

위무, 보상, 배상, 위로, 속죄

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

recessimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

퇴직하다, 물러나다, 철수하다, 철회하다

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

te

단수 탈격

10

주 저희 하느님의 말씀을 듣지 않고, 당신의 종 예언자들을 통하여 저희 앞에 내놓으신 법에 따라 걷지 않았습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

audivimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

vocem

여성 단수 대격

목소리

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

nostri

남성 단수 속격

우리의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

ambularemus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

횡단하다, 여행하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

eius

여성 단수 속격

그, 그것

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

posuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

놓다, 두다

nobis

복수 여격

우리

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

servos

남성 복수 대격

종, 하인

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

prophetas

남성 복수 대격

예언가, 점쟁이

11

온 이스라엘은 당신의 말씀을 듣지 않고, 당신의 율법을 어기고 그것에서 벗어났습니다. 그리하여 하느님의 종 모세의 율법에 쓰인 저주와 맹세가 저희에게 쏟아졌습니다. 저희가 주님께 죄를 지었기 때문입니다.

et

접속사

그리고, ~와

omnis

남성 단수 주격

모든

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

praevaricati

분사 과거 능동
남성 복수 주격

비뚤게 걷다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

legem

여성 단수 대격

법, 법률

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

declinaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

구부리다, 굽히다, 굴절시키다

ne

접속사

~하지 않기 위해

audirent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

vocem

여성 단수 대격

목소리

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

stillavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

떨어뜨리다, 뚝뚝 떨어뜨리다, 조금씩 흐르다, 흐르다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

maledictio

여성 단수 주격

저주, 악담

et

접속사

그리고, ~와

detestatio

여성 단수 주격

혐오, 욕

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

scripta

중성 복수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

libro

남성 단수 탈격

책, 도서

Moysis

중성 단수 속격

servi

남성 단수 속격

노예의, 노예 근성의

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

peccavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

12

그리하여 주님께서는 저희에게 큰 불행을 내리시어, 저희와 저희를 다스린 통치자들을 두고 하신 말씀을 이루셨습니다. 예루살렘에 일어난 것과 같이 그렇게 큰 불행은 온 천하 어디에서도 일어난 적이 없습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

statuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

설립하다, 설치하다, 배치하다

sermones

남성 복수 대격

대화, 토론

suos

남성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

iudices

남성 복수 대격

판사

nostros

남성 복수 대격

우리의

qui

남성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

iudicaverunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

재판하다, 의견을 말하다, 유죄 판결을 내리다

nos

복수 대격

우리

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

superducerent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

이끌다, 가져오다, 안내하다, 되돌아 이끌다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nos

복수 대격

우리

magnum

중성 단수 대격

큰, 커다란

malum

중성 단수 대격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

quale

중성 단수 주격

무슨, 어떤

numquam

부사

절대 ~않다

fuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

있다

sub

전치사

(탈격 지배) ~아래

omni

중성 단수 탈격

모든

caelo

남성 단수 탈격

하늘, 천상

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

factum

중성 단수 주격

사실, 행위, 행동

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Ierusalem

중성 단수 탈격

13

모세의 율법에 쓰인 대로 이 모든 불행이 저희에게 닥쳤습니다. 그러나 저희는 저희의 죄악에서 돌아서지도 않고 당신의 성실하심을 깨닫지도 못하였습니다. 그러면서 주 저희 하느님께 호의를 간청하지 않았습니다.

Sicut

부사

~처럼, ~같이

scriptum

중성 단수 주격

글, 문서, 텍스트

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

lege

여성 단수 탈격

법, 법률

Moysis

중성 단수 주격

omne

중성 단수 주격

모든

malum

중성 단수 주격

나쁜, 악한, 사악한, 못된, 해로운

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

rogavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

묻다, 문의하다, 조사하다

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

Domini

남성 단수 속격

주인, 집주인

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

nostri

남성 단수 속격

우리의

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

reverteremur

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

되돌다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

iniquitatibus

여성 복수 탈격

불공평, 불평등

nostris

여성 복수 탈격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

cogitaremus

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 복수

생각하다

veritatem

여성 단수 대격

진리, 진실

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

14

주님께서는 그 불행을 간수하셨다가 저희에게 내리셨습니다. 정녕 주 저희 하느님께서는 하시는 일마다 의로우십니다. 그런데 저희는 주님의 말씀을 듣지 않았습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

vigilavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

감시하다, 망보다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

malitiam

여성 단수 대격

저질, 불량, 나쁜 상태

et

접속사

그리고, ~와

adduxit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

eam

여성 단수 대격

그, 그것

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

nos

복수 대격

우리

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

iustus

남성 단수 주격

공정한, 바른, 정당한

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

noster

남성 단수 주격

우리의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnibus

중성 복수 탈격

모든

operibus

중성 복수 탈격

일, 업무, 성취, 업적

suis

중성 복수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

non

부사

아닌

enim

접속사

사실은

audivimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

vocem

여성 단수 대격

목소리

eius

여성 단수 속격

그, 그것

15

이제, 주 저희 하느님! 당신께서는 강한 손으로 당신의 백성을 이집트 땅에서 이끌어 내시어, 오늘날까지도 명성을 떨치셨습니다. 그러나 저희는 죄를 짓고 악을 저질렀습니다.

Et

접속사

그리고, ~와

nunc

부사

지금, 현재, 당장

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

noster

남성 단수 주격

우리의

qui

부사

어떻게? 어떤 방법으로?

eduxisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

밖으로 이끌다, 데리고 나가다

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

terra

여성 단수 탈격

지구, 땅

Aegypti

남성 단수 속격

이집트인의, 이집트 사람의

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manu

여성 단수 탈격

forti

여성 단수 탈격

강한, 힘센

et

접속사

그리고, ~와

fecisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

tibi

단수 여격

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

secundum

전치사

(대격 지배) ~를 따르면

diem

남성 단수 대격

날, 하루 (24시간)

hanc

여성 단수 대격

이, 이것

peccavimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다

iniquitatem

여성 단수 대격

불공평, 불평등

fecimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

만들다, 하다

16

주님, 당신의 그 모든 의로운 업적을 보시어, 당신의 도성 예루살렘에서, 당신의 거룩한 산에서 당신의 분노와 진노를 거두어 주십시오. 저희의 죄와 저희 조상들의 죄악 때문에, 예루살렘과 당신의 백성이 주위에 있는 모든 민족들에게 수치가 되고 말았습니다.

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

omnem

여성 단수 대격

모든

iustitiam

여성 단수 대격

정의, 공정, 공평

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

avertatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

돌리다

obsecro

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

간청하다, 청하다, 탄원하다

ira

여성 단수 주격

분노, 화, 노여움

tua

여성 단수 주격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

furor

남성 단수 주격

분노, 광기, 열광, 광란

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

civitate

여성 단수 탈격

시민권, 시민 신분

tua

여성 단수 탈격

너의, 네

Ierusalem

여성 단수 탈격

et

접속사

그리고, ~와

monte

남성 단수 탈격

산, 산악

sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

tuo

남성 단수 탈격

너의, 네

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

peccata

중성 복수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

enim

접속사

사실은

nostra

중성 복수 주격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

iniquitates

여성 복수 주격

불공평, 불평등

patrum

남성 복수 속격

아버지

nostrorum

남성 복수 속격

우리의

Ierusalem

남성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

tuus

남성 단수 주격

너의, 네

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

opprobrium

중성 단수 주격

비난, 비웃음, 비꼼

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

omnibus

남성 복수 여격

모든

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

circuitum

남성 단수 대격

순회, 순찰

nostrum

남성 단수 대격

우리의

17

그러니 이제 저희의 하느님, 당신 종의 기도와 간청을 들어 주십시오. 주님, 당신 자신을 생각하시어 황폐한 당신의 성소에 당신 얼굴의 빛을 비추십시오.

Nunc

부사

지금, 현재, 당장

ergo

부사

정확히, 정밀하게

exaudi

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

분명히 듣다, 똑독히 인식하다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

noster

남성 단수 주격

우리의

orationem

여성 단수 대격

연설, 담화, 말

servi

남성 단수 속격

노예의, 노예 근성의

tui

남성 단수 속격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

preces

여성 복수 대격

기도, 빌기

eius

여성 단수 속격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

ostende

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

sanctuarium

중성 단수 대격

성소, 성역, 성지

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

desertum

중성 단수 주격

사막, 황무지, 미개간지, 불모지

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

temetipsum

여성 단수 대격

18

저의 하느님, 귀를 기울여 들어 주십시오. 눈을 뜨시어 저희의 폐허와 당신의 이름으로 불리는 도성을 보십시오. 저희가 당신 앞에 간청을 올리는 것은 저희의 어떤 의로운 업적이 아니라, 당신의 크신 자비 때문입니다.

Inclina

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

구부리다, 비틀다, 꼬다, 굽히다, 우회시키다, 돌다, 전환하다, 틀다, 넘어가다, 두르다

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

meus

남성 단수 주격

나의, 내

aurem

여성 단수 대격

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

audi

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

듣다, 귀를 기울이다

aperi

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

벗기다, 들추다, 드러내다

oculos

남성 복수 대격

tuos

남성 복수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

vide

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

보다, 인지하다

desolationem

여성 단수 대격

황폐, 황량하게 하기

nostram

여성 단수 대격

우리의

et

접속사

그리고, ~와

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

quam

여성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

invocatum

중성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

tuum

중성 단수 대격

너의, 네

neque

접속사

~또한 아니다

enim

접속사

사실은

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

iustificationibus

여성 복수 탈격

정당화

nostris

여성 복수 탈격

우리의

prosternimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

앞에 뿌리다, 흩뿌리다

preces

여성 복수 대격

기도, 빌기

ante

전치사

(대격 지배) ~ 앞에

faciem

여성 단수 대격

모양, 형태, 외모, 외관

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

miserationibus

여성 복수 탈격

동정, 연민

tuis

여성 복수 탈격

너의, 네

multis

중성 복수 탈격

많은, 다수의, 여러

19

주님, 들어 주십시오. 주님, 용서해 주십시오. 주님, 귀여겨들으시고 행동해 주십시오. 지체하지 마십시오. 저의 하느님, 당신 자신을 생각하시어 그리하여 주십시오. 당신의 도성과 당신의 백성이 당신의 이름으로 불리기 때문입니다.”

Exaudi

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

분명히 듣다, 똑독히 인식하다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

Placare

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

달래다, 진정시키다

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

Attende

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

주목하다, 시중들다, 곁에 따르다

et

접속사

그리고, ~와

fac

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

만들다, 하다

Ne

접속사

~하지 않기 위해

moreris

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

빈둥거리다, 게으름피우다

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

temetipsum

남성 단수 대격

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

meus

남성 단수 주격

나의, 내

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

nomen

중성 단수 주격

이름, 성명

tuum

중성 단수 주격

너의, 네

invocatum

중성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

20

내가 이렇게 말하면서 기도하고 나의 죄와 내 백성 이스라엘의 죄를 고백하며, 내 하느님의 거룩한 산을 위하여 주 나의 하느님 앞에 간청을 올리고 있었다.

Cumque

부사

~할때마다, 어떤 식으로든지

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

loquerer

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

et

접속사

그리고, ~와

orarem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

연설하다, 웅변하다, 말하다

et

접속사

그리고, ~와

confiterer

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

인정하다, 허가하다, 승인하다

peccata

중성 복수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

mea

중성 복수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

peccata

중성 복수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

populi

남성 단수 속격

백성, 사람, 대중

mei

남성 단수 속격

나의, 내

Israel

남성 단수 주격

이스라엘(야곱의 또 다른 이름)

et

접속사

그리고, ~와

prosternerem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

앞에 뿌리다, 흩뿌리다

preces

여성 복수 대격

기도, 빌기

meas

여성 복수 대격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

mei

남성 단수 속격

나의, 내

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

monte

남성 단수 탈격

산, 산악

sancto

남성 단수 탈격

성스러운 사람, 거룩한 사람

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

mei

남성 단수 속격

나의, 내

21

내가 이렇게 기도하며 아뢰고 있는데, 지난번 환시에서 본 가브리엘이라는 이가 저녁 예물을 바칠 때에 빨리 날아서 나에게 다가왔다.

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

me

단수 탈격

loquente

분사 현재 능동
남성 단수 탈격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

oratione

여성 단수 탈격

연설, 담화, 말

ecce

보라! 자! (강조의 표현)

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

Gabriel

남성 단수 주격

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

videram

직설법 과거 완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

visione

여성 단수 탈격

보기, 시야, 견해, 관점, 전망

principio

중성 단수 탈격

시작, 기원

cito

부사

빠르게

volans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

날다, 비행하다

tetigit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

잡다, 닿다, 손대다, 만지다

me

단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

tempore

중성 단수 탈격

시간, 시대, 시기

sacrificii

중성 단수 속격

희생 제물, 거룩하게 만드는 것

vespertini

남성 단수 속격

저녁의, 밤의

22

그렇게 와서 나에게 말하였다. “다니엘아, 내가 너를 깨닫게 해 주려고 이렇게 나왔다.

et

접속사

그리고, ~와

docuit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

me

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

locutus

분사 과거 능동
남성 단수 주격

말하다, 이야기하다, 담소를 나누다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

mihi

단수 여격

dixitque

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Daniel

남성 단수 주격

nunc

부사

지금, 현재, 당장

egressus

남성 단수 주격

출발, 떠남

sum

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

docerem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

가르치다, 지시하다; 말하다, 알리다; 보여주다, 입증하다

te

단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

intellegeres

종속법 과거 미완료
능동 2인칭 단수

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

23

네가 간청하기 시작할 때에 이미 말씀이 내렸는데, 그것을 일러 주려고 내가 왔다. 네가 총애를 받는 사람이기 때문이다. 그러니 이 말씀에 주의를 기울여서 환상의 뜻을 깨닫도록 하여라.

Ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

exordio

중성 단수 탈격

시작, 개시, 시초

precum

여성 복수 속격

기도, 빌기

tuarum

여성 복수 속격

너의, 네

egressus

남성 단수 주격

출발, 떠남

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

sermo

남성 단수 주격

대화, 토론

ego

단수 주격

autem

접속사

그러나, 하지만

veni

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

indicarem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

가리키다, 지적하다; 보여주다, 선언하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vir

남성 단수 주격

남성, 남자

desideriorum

중성 복수 속격

열망, 바람, 소망

es

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

있다

tu

단수 주격

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

animadverte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

집중하다, 주의를 기울이다

sermonem

남성 단수 대격

대화, 토론

et

접속사

그리고, ~와

intellege

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

이해하다, 깨닫다, 알게 되다

visionem

여성 단수 대격

보기, 시야, 견해, 관점, 전망

24

너의 백성과 너의 거룩한 도성에 정해진 일흔 주간이 지나야 악행이 그치고 죄가 끝나며 속죄가 이루어지리라. 또한 영원한 정의가 펼쳐지고 환시와 예언이 확증되며 가장 거룩한 곳에 기름이 부어지리라.

Septuaginta

일흔, 칠십, 70

hebdomades

여성 복수 주격

숫자 7

decretae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

낮아지다, 이울다, 줄어들다, 줄다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

populum

남성 단수 대격

백성, 사람, 대중

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

urbem

여성 단수 대격

도시, 성곽 도시

sanctam

분사 과거 수동
여성 단수 대격

신성하게 만들다, 거룩하게 임명하다

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

consummetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

합계하다, 요약하다

praevaricatio

여성 단수 주격

위반, 위배

et

접속사

그리고, ~와

finem

남성 단수 대격

accipiat

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

peccatum

중성 단수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

et

접속사

그리고, ~와

deleatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

파괴하다

iniquitas

여성 단수 주격

불공평, 불평등

et

접속사

그리고, ~와

adducatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

이끌다, 데려가다, 나르다

iustitia

여성 단수 주격

정의, 공정, 공평

sempiterna

여성 단수 주격

계속되는, 지속되는, 영원한

et

접속사

그리고, ~와

impleatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

채우다; 덮다

visio

여성 단수 주격

보기, 시야, 견해, 관점, 전망

et

접속사

그리고, ~와

prophetes

남성 단수 주격

예언가, 점쟁이

et

접속사

그리고, ~와

ungatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

기름을 부어 신성하게 하다, 기름을 바르다, 도포하다

Sanctus

남성 단수 주격

성스러운 사람, 거룩한 사람

sanctorum

남성 복수 속격

성스러운 사람, 거룩한 사람

25

그러니 너는 이것을 알고 이해해야 한다. 예루살렘을 복구하고 재건하라는 말씀이 내린 때부터 기름부음 받은 영도자가 나올 때까지 일곱 주간이 흐르리라. 또 예순두 주간이 흐르는 동안 예루살렘이 복구되고 재건되어 광장과 외호까지 갖추겠지만 그 기간은 어려운 때가 되리라.

Scito

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

et

접속사

그리고, ~와

animadverte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

집중하다, 주의를 기울이다

ab

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

exitu

남성 단수 탈격

출발, 떠남

sermonis

남성 단수 속격

대화, 토론

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

iterum

부사

다시, 두번째

aedificetur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다

Ierusalem

남성 단수 주격

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

christum

남성 단수 대격

기름부어진 자; 그리스도

ducem

남성 단수 대격

지도자

hebdomades

여성 복수 대격

숫자 7

septem

일곱, 칠, 7

Et

접속사

그리고, ~와

hebdomades

여성 복수 주격

숫자 7

sexaginta

예순, 육십, 60

duae

여성 복수 주격

둘, 2

erunt

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 복수

있다

et

접속사

그리고, ~와

rursum

부사

뒤로, 뒷쪽으로

aedificabitur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

짓다, 건설하다, 세우다, 설립하다; 만들다, 창조하다

platea

여성 단수 주격

거리

et

접속사

그리고, ~와

muri

남성 복수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

angustia

여성 단수 탈격

(복수로) 좁음

temporum

중성 복수 속격

시간, 시대, 시기

26

이렇게 예순두 주간이 흐른 다음 기름부음받은이가 잘려 나가 그에게 아무것도 남지 않으리라. 그리고 도성과 성소는 앞으로 일어날 군주의 군대가 허물어 버리리라. 그 종말은 홍수처럼 들이닥치리라. 전쟁이 끝날 때까지 황폐하게 남도록 결정되었다.

Et

접속사

그리고, ~와

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

hebdomades

여성 복수 대격

숫자 7

sexaginta

예순, 육십, 60

duas

여성 복수 대격

둘, 2

occidetur

직설법 미래 미완료
수동 3인칭 단수

떨어지다

christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

et

접속사

그리고, ~와

nihil

단수 주격

아무 (부정의 의미)

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ei

남성 복수 주격

그, 그것

Et

접속사

그리고, ~와

civitatem

여성 단수 대격

시민권, 시민 신분

et

접속사

그리고, ~와

sanctuarium

중성 단수 대격

성소, 성역, 성지

dissipabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

흩어지다, 퍼뜨리다, 뿌리다, 완패시키다

populus

남성 단수 주격

백성, 사람, 대중

ducis

남성 단수 속격

지도자

venturi

분사 미래 능동
남성 단수 속격

오다

et

접속사

그리고, ~와

finis

남성 단수 주격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

vastitas

여성 단수 주격

황무지, 사막

et

접속사

그리고, ~와

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

finem

남성 단수 대격

belli

남성 단수 속격

아름다운, 예쁜

statuta

분사 과거 수동
여성 단수 주격

설립하다, 설치하다, 배치하다

desolatio

여성 단수 주격

황폐, 황량하게 하기

27

그 군주는 한 주간 동안 많은 이와 강력한 동맹을 맺고 반 주간 동안은 희생 제물과 곡식 제물을 바치지 못하게 하리라. 성전 날개에는 황폐를 부르는 혐오스러운 것이 세워져 황폐하게 만드는 그자에게 이미 결정된 멸망이 쏟아질 때까지 서 있으리라.”

Confirmabit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

수립하다, 창설하다, 설립하다, 강화하다, 보강하다

autem

접속사

그러나, 하지만

pactum

중성 단수 주격

계약, 합의

multis

중성 복수 탈격

많은, 다수의, 여러

hebdomade

여성 단수 탈격

숫자 7

una

여성 단수 주격

하나, 일, 1

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

dimidio

중성 단수 탈격

반, 절반

hebdomadi

여성 단수 여격

숫자 7

deficiet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

실패하다, 실망시키다, 낙담시키다

hostia

여성 단수 주격

희생, 제물

et

접속사

그리고, ~와

sacrificium

중성 단수 주격

희생 제물, 거룩하게 만드는 것

et

접속사

그리고, ~와

erit

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

alam

여성 단수 대격

날개

abominationis

여성 단수 속격

혐오, 반감, 질색, 증오

vastator

남성 단수 주격

파괴자, 파괴 행위, 약탈

et

접속사

그리고, ~와

usquedum

남성 단수 주격

consummatio

여성 단수 주격

요약, 결론, 요점

et

접속사

그리고, ~와

decretum

중성 단수 주격

결정, 규칙, 법령, 규정

effundantur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 복수

퍼내다, 흘리다, 퍼뜨리다, 뿌리다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

vastatorem

남성 단수 대격

파괴자, 파괴 행위, 약탈

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)

SEARCH

MENU NAVIGATION