Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 20

불가타 성경, 요한 복음서, 20장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

주간 첫날 이른 아침, 아직도 어두울 때에 마리아 막달레나가 무덤에 가서 보니, 무덤을 막았던 돌이 치워져 있었다.

Prima

여성 단수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

autem

접속사

그러나, 하지만

sabbatorum

중성 복수 속격

안식일

Maria

여성 단수 주격

마리아(사람 이름)

Magdalene

여성 단수 주격

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ma

여성 단수 주격

ne

접속사

~하지 않기 위해

cum

접속사

~때

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

tenebrae

여성 복수 주격

어둠, 그림자, 불명료

essent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

monumentum

중성 단수 대격

기념품

et

접속사

그리고, ~와

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

lapidem

남성 단수 대격

돌, 바위

sublatum

남성 단수 대격

의기양양한, 우쭐대는

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

monumento

중성 단수 탈격

기념품

2

그래서 그 여자는 시몬 베드로와 예수님께서 사랑하신 다른 제자에게 달려가서 말하였다. “누가 주님을 무덤에서 꺼내 갔습니다. 어디에 모셨는지 모르겠습니다.”

Currit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

달리다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

et

접속사

그리고, ~와

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Simonem

중성 단수 대격

Petrum

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

alium

남성 단수 대격

다른, 별개의

discipulum

남성 단수 대격

학생, 제자

quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

amabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

사랑하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Tulerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

나르다, 낳다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

de

전치사

(탈격지배) ~에 관하여, ~에 대하여, ~의

monumento

중성 단수 탈격

기념품

et

접속사

그리고, ~와

nescimus

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 복수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

posuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

놓다, 두다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

3

베드로와 다른 제자는 밖으로 나와 무덤으로 갔다.

Exiit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

나가다, 떠나다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

Petrus

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

discipulus

남성 단수 주격

학생, 제자

et

접속사

그리고, ~와

veniebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

오다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

monumentum

중성 단수 대격

기념품

4

두 사람이 함께 달렸는데, 다른 제자가 베드로보다 빨리 달려 무덤에 먼저 다다랐다.

Currebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

달리다

autem

접속사

그러나, 하지만

duo

남성 복수 주격

둘, 2

simul

부사

동시에, 같은 시간에, 일제히

et

접속사

그리고, ~와

ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

alius

남성 단수 주격

다른, 별개의

discipulus

남성 단수 주격

학생, 제자

praecucurrit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

citius

부사 비교급

빠르게

Petro

남성 단수 대격

et

접속사

그리고, ~와

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

primus

남성 단수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

monumentum

중성 단수 대격

기념품

5

그는 몸을 굽혀 아마포가 놓여 있는 것을 보기는 하였지만, 안으로 들어가지는 않았다.

et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

se

단수 탈격

그 자신

inclinasset

중성 단수 대격

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

posita

중성 복수 대격

linteamina

중성 복수 대격

아마로 만든 천, 옷가지

non

부사

아닌

tamen

접속사

그럼에도 불구하고, 하지만, 그러나

introivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

6

시몬 베드로가 뒤따라와서 무덤으로 들어가 아마포가 놓여 있는 것을 보았다.

Venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

et

접속사

그리고, ~와

Simon

남성 단수 주격

Petrus

남성 단수 주격

sequens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

따르다, 따라가다, 좇다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

introivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

monumentum

중성 단수 대격

기념품

et

접속사

그리고, ~와

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

linteamina

중성 복수 대격

아마로 만든 천, 옷가지

posita

중성 복수 대격

7

예수님의 얼굴을 쌌던 수건은 아마포와 함께 놓여 있지 않고, 따로 한곳에 개켜져 있었다.

et

접속사

그리고, ~와

sudarium

중성 단수 주격

수건, 땀 닦는 천

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

fuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

caput

중성 단수 대격

머리

eius

중성 단수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

linteaminibus

중성 복수 탈격

아마로 만든 천, 옷가지

positum

남성 단수 대격

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

separatim

부사

따로따로, 산산이, 조각조각, 갈가리

involutum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

locum

남성 단수 대격

장소, 지역

8

그제야 무덤에 먼저 다다른 다른 제자도 들어갔다. 그리고 보고 믿었다.

Tunc

부사

그때, 그 당시

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

introivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

들어가다, 입장하다

et

접속사

그리고, ~와

alter

남성 단수 주격

다른 (2개 중 나머지 1개), 두번째의

discipulus

남성 단수 주격

학생, 제자

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

venerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

오다

primus

남성 단수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

monumentum

중성 단수 대격

기념품

et

접속사

그리고, ~와

vidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

credidit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

9

사실 그들은 예수님께서 죽은 이들 가운데에서 다시 살아나셔야 한다는 성경 말씀을 아직 깨닫지 못하고 있었던 것이다.

Nondum

부사

아직은 ~않다

enim

접속사

사실은

sciebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

Scripturam

여성 단수 대격

작성, 쓰기

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

oportet

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

필요하다, 필수적이다, 적절하다 (비인칭으로)

eum

남성 단수 대격

그, 그것

a

전치사

(탈격 지배) ~로부터, ~에 의해

mortuis

남성 복수 탈격

죽은 사람

resurgere

부정사 미완료 능동

다시 일어나다

10

그 제자들은 다시 집으로 돌아갔다.

Abierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

떠나가다, 출발하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

iterum

부사

다시, 두번째

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

semetipsos

남성 복수 대격

바로 그, 그 자신

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

11

마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있었다. 그렇게 울면서 무덤 쪽으로 몸을 굽혀

Maria

여성 단수 주격

마리아(사람 이름)

autem

접속사

그러나, 하지만

stabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

monumentum

중성 단수 대격

기념품

foris

부사

야외에서, 옥외에서, 바깥에서

plorans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

외치다, 소리치다

Dum

접속사

~동안, ~하는 동안

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

fleret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

울다, 눈물을 흘리다

inclinavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

구부리다, 비틀다, 꼬다, 굽히다, 우회시키다, 돌다, 전환하다, 틀다, 넘어가다, 두르다

se

단수 대격

그 자신

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

monumentum

중성 단수 대격

기념품

12

들여다보니 하얀 옷을 입은 두 천사가 앉아 있었다. 한 천사는 예수님의 시신이 놓였던 자리 머리맡에, 다른 천사는 발치에 있었다.

et

접속사

그리고, ~와

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

duos

남성 복수 대격

둘, 2

angelos

남성 복수 대격

천사

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

albis

남성 복수 탈격

흰, 하얀, 흰색의

sedentes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

앉다, 앉아 있다

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

caput

중성 단수 대격

머리

et

접속사

그리고, ~와

unum

남성 단수 대격

하나, 일, 1

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

pedes

남성 복수 대격

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

positum

중성 단수 주격

fuerat

직설법 과거 완료
능동 3인칭 단수

있다

corpus

중성 단수 주격

몸, 신체, 물질, 물체, 재질

Iesu

남성 단수 속격

예수

13

그들이 마리아에게 “여인아, 왜 우느냐?” 하고 묻자, 마리아가 그들에게 대답하였다. “누가 저의 주님을 꺼내 갔습니다. 어디에 모셨는지 모르겠습니다.”

Et

접속사

그리고, ~와

dicunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

illi

남성 복수 주격

저, 저것, 그

Mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

quid

중성 단수 주격

어느, 누구, 무엇

ploras

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

외치다, 소리치다

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Tulerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

나르다, 낳다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

meum

남성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

nescio

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

posuerunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

놓다, 두다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

14

이렇게 말하고 나서 뒤로 돌아선 마리아는 예수님께서 서 계신 것을 보았다. 그러나 예수님이신 줄은 몰랐다.

Haec

여성 단수 주격

이, 이것

cum

접속사

~때

dixisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

conversa

분사 과거 수동
여성 단수 주격

뒤집다, 거꾸로하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

retrorsum

부사

뒤로, 거꾸로

et

접속사

그리고, ~와

videt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

보다, 인지하다

Iesum

남성 단수 대격

예수

stantem

분사 현재 능동
남성 단수 대격

서다, 일어서다, 서 있다

et

접속사

그리고, ~와

non

부사

아닌

sciebat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

할 수 있다, 알다, 이해하다, 지식이 있다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Iesus

남성 단수 주격

예수

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

15

예수님께서 마리아에게 “여인아, 왜 우느냐? 누구를 찾느냐?” 하고 물으셨다. 마리아는 그분을 정원지기로 생각하고, “선생님, 선생님께서 그분을 옮겨 가셨으면 어디에 모셨는지 저에게 말씀해 주십시오. 제가 모셔 가겠습니다.” 하고 말하였다.

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Iesus

남성 단수 주격

예수

Mulier

여성 단수 주격

여성, 여자

quid

부사

왜? 무엇 때문에?

ploras

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

외치다, 소리치다

Quem

남성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

quaeris

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

찾다

Illa

여성 단수 주격

저, 저것, 그

existimans

분사 현재 능동
남성 단수 주격

생각하다, 상상하다, 가정하다

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

hortulanus

남성 단수 주격

정원사

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Domine

남성 단수 호격

주인, 집주인

si

접속사

만약, 만일

tu

단수 주격

sustulisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

dicito

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

mihi

단수 여격

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

posuisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

놓다, 두다

eum

남성 단수 대격

그, 그것

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

eum

남성 단수 대격

그, 그것

tollam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

높이다, 들다, 올리다

16

예수님께서 “마리아야!” 하고 부르셨다. 마리아는 돌아서서 히브리 말로 “라뿌니!” 하고 불렀다. 이는 ‘스승님!’이라는 뜻이다.

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Iesus

남성 단수 주격

예수

Maria

여성 단수 주격

마리우스 가문 (로마 씨족명)

Conversa

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

회전시키다, 돌리다, 뒤집다

illa

중성 복수 대격

저, 저것, 그

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Hebraice

남성 단수 호격

히브리의, 유대인의

Rabbuni

중성 단수 주격

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Magister

남성 단수 주격

선생, 스승

C

17

예수님께서 마리아에게 말씀하셨다. “내가 아직 아버지께 올라가지 않았으니 나를 더 이상 붙들지 마라. 내 형제들에게 가서, ‘나는 내 아버지시며 너희의 아버지신 분, 내 하느님이시며 너희의 하느님이신 분께 올라간다.’ 하고 전하여라.”

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Iesus

남성 단수 주격

예수

Iam

부사

이미

noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

me

단수 대격

tenere

부정사 미완료 능동

잡다, 가지다, 쥐다

nondum

부사

아직은 ~않다

enim

접속사

사실은

ascendi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Patrem

남성 단수 대격

아버지

vade

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가다, 걷다, 나아가다, 급히 가다

autem

접속사

그러나, 하지만

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

fratres

남성 복수 대격

형제

meos

남성 복수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

dic

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Ascendo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

오르다, 등산하다, 등반하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

Patrem

남성 단수 대격

아버지

meum

남성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

Patrem

남성 단수 대격

아버지

vestrum

남성 단수 대격

너희의, 너희들의

et

접속사

그리고, ~와

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

meum

남성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

Deum

남성 단수 대격

신, 신성, 하느님

vestrum

남성 단수 대격

너희의, 너희들의

18

마리아 막달레나는 제자들에게 가서 “제가 주님을 뵈었습니다.” 하면서, 예수님께서 자기에게 하신 이 말씀을 전하였다.

Venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

Maria

여성 단수 주격

마리아(사람 이름)

Magdalene

여성 단수 주격

annuntians

분사 현재 능동
여성 단수 주격

알리다, 알게 하다, 보고하다, 선언하다

discipulis

남성 복수 여격

학생, 제자

Vidi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

et

접속사

그리고, ~와

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

haec

여성 단수 주격

이, 이것

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

19

그날 곧 주간 첫날 저녁이 되자, 제자들은 유다인들이 두려워 문을 모두 잠가 놓고 있었다. 그런데 예수님께서 오시어 가운데에 서시며, “평화가 너희와 함께!” 하고 그들에게 말씀하셨다.

Cum

접속사

~때

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

ergo

부사

정확히, 정밀하게

sero

중성 단수 탈격

늦은, 꾸물거리는, 고

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

illa

여성 단수 주격

저, 저것, 그

prima

여성 단수 주격

첫번째의, 첫째의, 최초의, 처음의

sabbatorum

중성 복수 속격

안식일

et

접속사

그리고, ~와

fores

여성 복수 주격

essent

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

clausae

분사 과거 수동
여성 복수 주격

닫다

ubi

부사

어디에서? 어느 곳에서?

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

metum

남성 단수 대격

공포, 두려움, 무서움

Iudaeorum

남성 복수 속격

유대인의, 유다 사람의

venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

Iesus

남성 단수 주격

예수

et

접속사

그리고, ~와

stetit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

남성 단수 탈격

가운데의, 중간의

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Pax

여성 단수 주격

평화

vobis

복수 여격

너희

20

이렇게 말씀하시고 나서 당신의 두 손과 옆구리를 그들에게 보여 주셨다. 제자들은 주님을 뵙고 기뻐하였다.

Et

접속사

그리고, ~와

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

cum

접속사

~때

dixisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ostendit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

전시하다, 보여주다, 드러내 보이다, 노출시키다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

manus

여성 복수 대격

et

접속사

그리고, ~와

latus

중성 단수 대격

측면, 옆, 옆구리

Gavisi

분사 과거 능동
남성 복수 주격

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

viso

중성 단수 탈격

환상, 공상

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

21

예수님께서 다시 그들에게 이르셨다. “평화가 너희와 함께! 아버지께서 나를 보내신 것처럼 나도 너희를 보낸다.”

Dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

iterum

부사

다시, 두번째

Pax

vobis

복수 탈격

너희

Sicut

부사

~처럼, ~같이

misit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

me

단수 대격

Pater

남성 단수 주격

아버지

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

mitto

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

vos

복수 대격

너희

22

이렇게 이르시고 나서 그들에게 숨을 불어넣으며 말씀하셨다. “성령을 받아라.

Et

접속사

그리고, ~와

cum

접속사

~때

hoc

중성 단수 주격

이, 이것

dixisset

종속법 과거 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

insufflavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

et

접속사

그리고, ~와

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Accipite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

받아들이다, 수용하다, 인정하다

Spiritum

남성 단수 대격

숨, 호흡, 숨결

Sanctum

남성 단수 대격

성스러운 사람, 거룩한 사람

23

너희가 누구의 죄든지 용서해 주면 그가 용서를 받을 것이고, 그대로 두면 그대로 남아 있을 것이다.”

Quorum

남성 복수 속격

~하는 (관계대명사)

remiseritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

peccata

중성 복수 대격

죄, 잘못, 실수, 결점, 오류, 과실

remissa

분사 과거 수동
중성 복수 주격

되보내다, 돌려보내다, 완화하다, 누그러뜨리다, 줄이다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

quorum

남성 복수 속격

어느, 누구, 무엇

retinueritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

붙잡다, 붙들다, 지체하게 하다, 제한하다, 지연시키다

retenta

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

유지하다, 보존하다, 지키다, 머무르다, 지속하다

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

24

열두 제자 가운데 하나로서 ‘쌍둥이’라고 불리는 토마스는 예수님께서 오셨을 때에 그들과 함께 있지 않았다.

Thomas

남성 단수 대격

autem

접속사

그러나, 하지만

unus

남성 단수 주격

하나, 일, 1

ex

전치사

(탈격 지배) ~밖으로

Duodecim

열둘, 십이, 12

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

dicitur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Didymus

남성 단수 주격

non

부사

아닌

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

quando

접속사

~하는 때에, ~때에

venit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

오다

Iesus

남성 단수 주격

예수

25

그래서 다른 제자들이 그에게 “우리는 주님을 뵈었소.” 하고 말하였다. 그러나 토마스는 그들에게, “나는 그분의 손에 있는 못 자국을 직접 보고 그 못 자국에 내 손가락을 넣어 보고 또 그분 옆구리에 내 손을 넣어 보지 않고는 결코 믿지 못하겠소.” 하고 말하였다.

Dicebant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

ei

오, 어, 아니

alii

남성 복수 주격

다른, 별개의

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

Vidimus

직설법 현재 완료
능동 1인칭 복수

보다, 인지하다

Dominum

남성 단수 대격

주인, 집주인

Ille

남성 단수 주격

저, 저것, 그

autem

접속사

그러나, 하지만

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

eis

남성 복수 여격

그, 그것

Nisi

접속사

~하지 않는다면, ~를 제외하고

videro

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

manibus

여성 복수 탈격

eius

남성 단수 속격

그, 그것

signum

중성 단수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

clavorum

남성 복수 속격

et

접속사

그리고, ~와

mittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

digitum

남성 단수 대격

손가락, 발가락

meum

남성 단수 대격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

signum

중성 단수 대격

표시, 흔적, 상징, 문장

clavorum

남성 복수 속격

et

접속사

그리고, ~와

mittam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

manum

여성 단수 대격

meam

여성 단수 대격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

latus

중성 단수 대격

측면, 옆, 옆구리

eius

남성 단수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

credam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

26

여드레 뒤에 제자들이 다시 집 안에 모여 있었는데 토마스도 그들과 함께 있었다. 문이 다 잠겨 있었는데도 예수님께서 오시어 가운데에 서시며, “평화가 너희와 함께!” 하고 말씀하셨다.

Et

접속사

그리고, ~와

post

전치사

(대격지배) ~뒤에, ~이후에, ~하위에

dies

남성 복수 대격

날, 하루 (24시간)

octo

여덟, 팔, 8

iterum

부사

다시, 두번째

erant

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 복수

있다

discipuli

남성 복수 주격

학생, 제자

eius

남성 단수 속격

그, 그것

intus

부사

안에, 안쪽에

et

접속사

그리고, ~와

Thomas

남성 단수 주격

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

eis

남성 복수 탈격

그, 그것

Venit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

오다

Iesus

남성 단수 주격

예수

ianuis

여성 복수 탈격

입구 (양쪽 문으로 드나드는)

clausis

중성 복수 탈격

울타리 쳐진 구역, 담 쌓아진 구역, 금지 구역

et

접속사

그리고, ~와

stetit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

서다, 일어서다, 서 있다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

남성 단수 탈격

가운데의, 중간의

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Pax

여성 단수 주격

평화

vobis

복수 여격

너희

27

그러고 나서 토마스에게 이르셨다. “네 손가락을 여기 대 보고 내 손을 보아라. 네 손을 뻗어 내 옆구리에 넣어 보아라. 그리고 의심을 버리고 믿어라.”

Deinde

부사

거기로부터, 그곳으로부터

dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

Thomae

남성 단수 주격

Infer

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

안으로 나르다, 가져오다, 던지다; 삽입하다, 제공하다, 희생하다

digitum

남성 단수 대격

손가락, 발가락

tuum

남성 단수 대격

너의, 네

huc

부사

여기로, 이쪽으로

et

접속사

그리고, ~와

vide

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

보다, 인지하다

manus

여성 복수 대격

meas

여성 복수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

affer

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

가져오다, 나오다, 행동하다

manum

여성 단수 대격

tuam

여성 단수 대격

너의, 네

et

접속사

그리고, ~와

mitte

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

latus

중성 단수 대격

측면, 옆, 옆구리

meum

중성 단수 대격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

noli

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

원치 않다, 바라지 않다

fieri

부정사 미완료 능동

되다, 만들어지다

incredulus

남성 단수 주격

회의적인, 믿지 않는, 의심하는

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

fidelis

남성 단수 주격

충실한, 독실한, 충직한

28

토마스가 예수님께 대답하였다. “저의 주님, 저의 하느님!”

Respondit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

대답하다, 응답하다

Thomas

남성 단수 주격

et

접속사

그리고, ~와

dixit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

남성 단수 여격

그, 그것

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

meus

남성 단수 주격

나의, 내

et

접속사

그리고, ~와

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

meus

남성 단수 주격

나의, 내

29

그러자 예수님께서 토마스에게 말씀하셨다. “너는 나를 보고서야 믿느냐? 보지 않고도 믿는 사람은 행복하다.”

Dicit

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

말하다, 언급하다, 이야기하다

ei

오, 어, 아니

Iesus

남성 단수 주격

예수

Quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

vidisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

보다, 인지하다

me

단수 대격

credidisti

직설법 현재 완료
능동 2인칭 단수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

Beati

남성 복수 주격

행복한, 행운의, 운 좋은

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

viderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

보다, 인지하다

et

접속사

그리고, ~와

crediderunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

30

예수님께서는 이 책에 기록되지 않은 다른 많은 표징도 제자들 앞에서 일으키셨다.

Multa

중성 복수 주격

많은, 다수의, 여러

quidem

부사

실로, 실제로

et

접속사

그리고, ~와

alia

중성 복수 주격

다른, 별개의

signa

중성 복수 주격

표시, 흔적, 상징, 문장

fecit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

만들다, 하다

Iesus

남성 단수 주격

예수

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

conspectu

남성 단수 탈격

시야, 봄

discipulorum

남성 복수 속격

학생, 제자

suorum

남성 복수 속격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

non

부사

아닌

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

scripta

중성 복수 주격

글, 문서, 텍스트

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

libro

남성 단수 탈격

책, 도서

hoc

남성 단수 탈격

이, 이것

31

이것들을 기록한 목적은 예수님께서 메시아시며 하느님의 아드님이심을 여러분이 믿고, 또 그렇게 믿어서 그분의 이름으로 생명을 얻게 하려는 것이다.

haec

중성 복수 주격

이, 이것

autem

접속사

그러나, 하지만

scripta

중성 복수 주격

글, 문서, 텍스트

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

credatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

Iesus

남성 단수 주격

예수

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

Filius

남성 단수 주격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

et

접속사

그리고, ~와

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

credentes

분사 현재 능동
남성 복수 주격

믿다 (대격이나 여격과 함께)

vitam

여성 단수 대격

삶, 생명

habeatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

eius

남성 단수 속격

그, 그것

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)
  • 005. 5 (5장)
  • 006. 6 (6장)
  • 007. 7 (7장)
  • 008. 8 (8장)
  • 009. 9 (9장)
  • 010. 10 (10장)
  • 011. 11 (11장)
  • 012. 12 (12장)
  • 013. 13 (13장)
  • 014. 14 (14장)
  • 015. 15 (15장)
  • 016. 16 (16장)
  • 017. 17 (17장)
  • 018. 18 (18장)
  • 019. 19 (19장)
  • 020. 20 (20장)
  • 021. 21 (21장)

SEARCH

MENU NAVIGATION