Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Philippenses, 2

불가타 성경, 필리피 신자들에게 보낸 서간, 2장

범례
주격 속격 여격 대격 탈격 호격 동사

1

그러므로 여러분이 그리스도 안에서 격려를 받고 사랑에 찬 위로를 받으며 성령 안에서 친교를 나누고 애정과 동정을 나눈다면,

Si

접속사

만약, 만일

qua

부사

~로써

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

consolatio

여성 단수 주격

위안, 위로, 위문

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

si

접속사

만약, 만일

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

solacium

중성 단수 주격

안도감, 편안, 안심, 원조

cari

중성 단수 속격

친애하는, 사랑스러운, 귀여운

tatis

남성 복수 여격

아빠 (유아가 아버지를 부르는 표현)

si

접속사

만약, 만일

qua

부사

~로써

communio

여성 단수 주격

spiritus

남성 단수 주격

숨, 호흡, 숨결

si

접속사

만약, 만일

quae

여성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

viscera

중성 복수 주격

et

접속사

그리고, ~와

miserationes

여성 복수 주격

동정, 연민

2

뜻을 같이하고 같은 사랑을 지니고 같은 마음 같은 생각을 이루어, 나의 기쁨을 완전하게 해 주십시오.

implete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

채우다; 덮다

gaudium

중성 단수 대격

즐거움, 기쁨, 환희

meum

남성 단수 대격

나의, 내

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

idem

중성 단수 대격

그와 같은, 같은

sapiatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

~향이 나다, ~맛이 나다

eandem

여성 단수 대격

그와 같은, 같은

caritatem

여성 단수 대격

귀여움, 사랑스러움, 소중함, 애정

habentes

분사 현재 능동
여성 복수 대격

가지다, 쥐다, 들다

unanimes

여성 복수 대격

의좋은, 평화로운

id

중성 단수 대격

그, 그것

ipsum

중성 단수 대격

바로 그

sapientes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

~향이 나다, ~맛이 나다

3

무슨 일이든 이기심이나 허영심으로 하지 마십시오. 오히려 겸손한 마음으로 서로 남을 자기보다 낫게 여기십시오.

nihil

단수 대격

아무 (부정의 의미)

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

contentionem

여성 단수 대격

스트레칭, 긴장, 갈등

neque

접속사

~또한 아니다

per

전치사

(대격 지배) ~를 통하여

inanem

여성 단수 대격

텅 빈, 속이 빈, 공허한

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

humilitate

여성 단수 탈격

무의미, 하찮음, 사소함, 미미함, 비천함

superiores

여성 복수 대격
비교급

상위의, 우위의, 위에 있는

sibi

단수 여격

그 자신

invicem

부사

번갈아, 교대로

arbitrantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

재판하다, 판결을 내리다, 심리하다

4

저마다 자기 것만 돌보지 말고 남의 것도 돌보아 주십시오.

non

부사

아닌

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sua

중성 복수 주격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

singuli

남성 복수 주격

혼자의, 홀로의

considerantes

분사 현재 능동
남성 복수 대격

조사하다, 심사하다, 검열하다, 검사하다

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

ea

중성 복수 대격

그, 그것

quae

중성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

aliorum

중성 복수 속격

다른, 별개의

5

그리스도 예수님께서 지니셨던 바로 그 마음을 여러분 안에 간직하십시오.

Hoc

중성 단수 대격

이, 이것

sentite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

느끼다, 감지하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Christo

남성 단수 탈격

기름부어진 자; 그리스도

Iesu

남성 단수 탈격

예수

6

그분께서는 하느님의 모습을 지니셨지만 하느님과 같음을 당연한 것으로 여기지 않으시고

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

cum

접속사

~때

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

forma

여성 단수 탈격

모양, 형태

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

esset

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

non

부사

아닌

rapinam

여성 단수 대격

도둑질, 강탈, 약탈

arbitratus

남성 단수 주격

중재, 조정

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

esse

부정사 미완료 능동

있다

se

단수 대격

그 자신

aequalem

남성 단수 대격

같은, 동일한

Deo

남성 단수 여격

신, 신성, 하느님

7

오히려 당신 자신을 비우시어 종의 모습을 취하시고 사람들과 같이 되셨습니다. 이렇게 여느 사람처럼 나타나

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

semetipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

exinanivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

비우다, 빼내다, 배출하다

formam

여성 단수 대격

모양, 형태

servi

남성 단수 속격

종, 하인

accipiens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

받아들이다, 수용하다, 인정하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

similitudinem

여성 단수 대격

유사, 닮음, 상사, 흡사, 모방, 모조

hominum

남성 복수 속격

사람, 인간, 인류

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

et

접속사

그리고, ~와

habitu

남성 단수 탈격

성격, 습관

inventus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

찾다

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

homo

남성 단수 주격

사람, 인간, 인류

8

당신 자신을 낮추시어 죽음에 이르기까지, 십자가 죽음에 이르기까지 순종하셨습니다.

humiliavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

낮추다, 떨어뜨리다, 실망시키다

semetipsum

남성 단수 대격

바로 그, 그 자신

factus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

만들다, 하다

oboediens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

복종하다, 따르다

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

autem

접속사

그러나, 하지만

crucis

여성 단수 속격

십자가

9

그러므로 하느님께서도 그분을 드높이 올리시고 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 그분께 주셨습니다.

Propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

quod

중성 단수 대격

~하는 (관계대명사)

et

접속사

그리고, ~와

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

exaltavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

높이다, 드높이다, 올리다

et

접속사

그리고, ~와

donavit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

주다 (선물 등을)

illi

남성 단수 여격

저, 저것, 그

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

omne

중성 단수 대격

모든

nomen

중성 단수 대격

이름, 성명

10

그리하여 예수님의 이름 앞에 하늘과 땅 위와 땅 아래에 있는 자들이 다 무릎을 꿇고

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

nomine

중성 단수 탈격

이름, 성명

Iesu

남성 단수 속격

예수

omne

중성 단수 대격

모든

genu

중성 단수 대격

무릎

flectatur

종속법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

구부리다, 굽히다, 숙이다

caelestium

남성 복수 속격

하늘의, 천상의, 천계의

et

접속사

그리고, ~와

terrestrium

남성 복수 속격

지구의, 육지의, 지상의

et

접속사

그리고, ~와

infernorum

남성 복수 속격

지하의, 지옥의, 황천의

11

예수 그리스도는 주님이시라고 모두 고백하며 하느님 아버지께 영광을 드리게 하셨습니다.

et

접속사

그리고, ~와

omnis

여성 단수 주격

모든

lingua

여성 단수 주격

confiteatur

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

인정하다, 허가하다, 승인하다

Dominus

남성 단수 주격

주인, 집주인

Iesus

남성 단수 주격

예수

Christus

남성 단수 주격

기름부어진 자; 그리스도

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

Patris

남성 단수 속격

아버지

12

사랑하는 여러분, 여러분은 늘 순종하였습니다. 내가 함께 있을 때만이 아니라 지금처럼 떨어져 있을 때에는 더욱더 그러하였습니다. 그러므로 두렵고 떨리는 마음으로 여러분 자신의 구원을 위하여 힘쓰십시오.

Itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

carissimi

남성 복수 주격
최상급

친애하는, 사랑스러운, 귀여운

mei

남성 복수 주격

나의, 내

sicut

부사

~처럼, ~같이

semper

부사

항상, 늘, 영원히

oboedistis

남성 단수 주격

non

부사

아닌

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

praesentia

여성 단수 탈격

존재

mei

남성 단수 속격

나의, 내

tantum

중성 단수 주격

대단한, 큰

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

multo

중성 단수 탈격

많은, 다수의, 여러

magis

부사

더 많이

nunc

부사

지금, 현재, 당장

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

absentia

여성 단수 탈격

부재, 없음

mea

여성 단수 탈격

나의, 내

cum

접속사

~때

metu

남성 단수 탈격

공포, 두려움, 무서움

et

접속사

그리고, ~와

tremore

남성 단수 탈격

떨림, 전율

vestram

여성 단수 대격

너희의, 너희들의

salutem

여성 단수 대격

안전, 보안, 안보

operamini

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

13

하느님은 당신 호의에 따라 여러분 안에서 활동하시어, 의지를 일으키시고 그것을 실천하게도 하시는 분이십니다.

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

enim

접속사

사실은

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

operatur

직설법 현재 미완료
수동 3인칭 단수

일하다, 작업하다, 공부하다, 종사하다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vobis

복수 탈격

너희

et

접속사

그리고, ~와

velle

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 단수

깃털을 뽑다, 잡아뽑다, 뜯어내다

et

접속사

그리고, ~와

perficere

명령법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

성취하다, 수행하다, 이루다, 마치다, 완료하다, 완성하다

pro

'프로쿨루스'의 약어

suo

중성 단수 탈격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

beneplacito

분사 과거 수동
중성 단수 탈격

~에 기뻐하다, 기쁘다, 즐거워하다

14

무슨 일이든 투덜거리거나 따지지 말고 하십시오.

Omnia

중성 복수 대격

모든

facite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

만들다, 하다

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

murmurationibus

여성 복수 탈격

속삭임, 투덜거림, 중얼거림

et

접속사

그리고, ~와

haesitationibus

여성 복수 탈격

망설임, 주저, 흔들림

15

그리하여 비뚤어지고 뒤틀린 이 세대에서 허물없는 사람, 순결한 사람, 하느님의 흠 없는 자녀가 되어, 이 세상에서 별처럼 빛날 수 있도록 하십시오.

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

efficiamini

종속법 현재 미완료
수동 2인칭 복수

작용하다, 효과가 있다, 만들어내다, 생성하다

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

querela

여성 단수 탈격

불만, 불평

et

접속사

그리고, ~와

simplices

여성 복수 주격

하나의, 단독의

filii

남성 복수 주격

아들

Dei

남성 단수 속격

신, 신성, 하느님

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

reprehensione

여성 단수 탈격

비난, 욕, 평, 비판

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

medio

중성 단수 탈격

가운데, 중간, 매체, 중앙, 한가운데

generationis

여성 단수 속격

세대

pravae

여성 단수 속격

구부러진, 굽은, 비틀어진

et

접속사

그리고, ~와

perversae

분사 과거 수동
여성 단수 속격

전복시키다, 끌어내리다

inter

전치사

(대격 지배) ~사이에, ~중에

quos

남성 복수 대격

~하는 (관계대명사)

lucetis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

빛나다

sicut

부사

~처럼, ~같이

luminaria

여성 단수 주격

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

mundo

남성 단수 탈격

깨끗한, 순수한; 깔끔한, 산뜻한

16

생명의 말씀을 굳게 지니십시오. 그러면 내가 헛되이 달음질하거나 헛되이 애쓴 것이 되지 않아, 그리스도의 날에 자랑할 수 있게 될 것입니다.

verbum

중성 단수 대격

단어, 말

vitae

여성 단수 속격

삶, 생명

firmiter

부사

튼튼하게, 강건하게, 억세게, 견고히

tenentes

분사 현재 능동
여성 복수 대격

잡다, 가지다, 쥐다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

gloriam

여성 단수 대격

영광, 명성, 경의

meam

여성 단수 대격

나의, 내

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

die

남성 단수 탈격

날, 하루 (24시간)

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

quia

접속사

~때문에, 그런 까닭에, 그렇기 때문에

non

부사

아닌

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vacuum

남성 단수 대격

빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은

cucurri

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

달리다

neque

접속사

~또한 아니다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

vacuum

중성 단수 대격

빈, 텅 빈, 비어있는, 점유되지 않은

laboravi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

애쓰다, 일하다

17

내가 설령 하느님께 올리는 포도주가 되어 여러분이 봉헌하는 믿음의 제물 위에 부어진다 하여도, 나는 기뻐할 것입니다. 여러분 모두와 함께 기뻐할 것입니다.

Sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

et

접속사

그리고, ~와

si

접속사

만약, 만일

delibor

직설법 현재 미완료
수동 1인칭 단수

supra

전치사

(대격 지배) ~위에, ~너머에 (공간 상의)

sacrificium

중성 단수 대격

희생 제물, 거룩하게 만드는 것

et

접속사

그리고, ~와

obsequium

중성 단수 대격

추종, 정중, 공손, 순종, 복종

fidei

여성 단수 속격

믿음, 신념

vestrae

여성 단수 속격

너희의, 너희들의

gaudeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

et

접속사

그리고, ~와

congaudeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

함께 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

omnibus

중성 복수 여격

모든

vobis

복수 탈격

너희

18

여러분도 마찬가지로 기뻐하십시오. 나와 함께 기뻐하십시오.

idipsum

부사

함께, 동행하여, 같이

autem

접속사

그러나, 하지만

et

접속사

그리고, ~와

vos

복수 대격

너희

gaudete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

et

접속사

그리고, ~와

congaudete

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

함께 기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

mihi

단수 여격

19

주 예수님 안에서 나는 티모테오를 여러분에게 곧 보낼 수 있게 되기를 바랍니다. 나도 여러분의 소식을 알고 기운을 얻으려는 것입니다.

Spero

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

희망하다, 예상하다

autem

접속사

그러나, 하지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

Iesu

남성 단수 탈격

예수

Timotheum

남성 단수 대격

cito

부사

빠르게

me

단수 대격

mittere

부정사 미완료 능동

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

bono

남성 단수 탈격

좋은, 정직한, 용감한, 고귀한, 친절한, 기분좋은

animo

남성 단수 탈격

마음, 영혼

sim

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

cognitis

분사 과거 수동
중성 복수 탈격

배우다, 알게 되다, 인식하다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

circa

부사

주위에; ~에 대해

vos

복수 대격

너희

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

20

나와 같은 마음으로 여러분의 일을 성심껏 돌보아 줄 사람이 나에게는 티모테오밖에 없습니다.

Neminem

단수 대격

누구도, 아무도

enim

접속사

사실은

habeo

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

tam

부사

대단히, 너무, 굉장히, ~할 정도로

unanimem

남성 단수 대격

의좋은, 평화로운

qui

남성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

sincere

남성 단수 호격

순수한, 맑은, 깨끗한, 순결한

pro

전치사

(탈격 지배) ~에 관해서는, ~까지

vobis

복수 탈격

너희

sollicitus

남성 단수 주격

흥분된, 격양된, 불안한, 선동된

sit

종속법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

21

모두 자기의 것만 추구할 뿐 예수 그리스도의 것은 추구하지 않습니다.

omnes

남성 복수 대격

모든

enim

접속사

사실은

sua

중성 복수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

quaerunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

찾다

non

부사

아닌

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

Iesu

남성 단수 호격

예수

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

22

여러분은 그가 믿을 수 있는 사람이라는 것을, 그가 나와 함께 마치 자식과 아버지처럼 복음을 위하여 일하였다는 것을 알고 있습니다.

Probationem

여성 단수 대격

재판, 테스트, 시험, 검사, 시련

autem

접속사

그러나, 하지만

eius

여성 단수 속격

그, 그것

cognoscitis

직설법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

배우다, 알게 되다, 인식하다

quoniam

접속사

~때문에

sicut

부사

~처럼, ~같이

patri

남성 단수 여격

아버지

filius

남성 단수 주격

아들

mecum

부사

나와 함께

servivit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

복종하다, ~의 노예이다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

evangelium

중성 단수 대격

좋은 소식

23

그래서 내 형편이 어찌될지 아는 대로, 그를 보낼 수 있게 되기를 바랍니다.

Hunc

남성 단수 대격

이, 이것

igitur

접속사

그러므로, 결과적으로, 그래서

spero

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

희망하다, 예상하다

me

단수 대격

mittere

부정사 미완료 능동

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

mox

부사

곧, 금방, 금세

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

videro

직설법 미래 완료
능동 1인칭 단수

보다, 인지하다

quae

중성 복수 주격

~하는 (관계대명사)

circa

부사

주위에; ~에 대해

me

단수 대격

sunt

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 복수

있다

24

나 자신도 곧 가게 되리라고 주님 안에서 확신합니다.

confido

직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

신용하다, 신뢰하다, 믿다, 의지하다

autem

접속사

그러나, 하지만

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

quoniam

접속사

~때문에

et

접속사

그리고, ~와

ipse

남성 단수 주격

바로 그

cito

부사

빠르게

veniam

직설법 미래 미완료
능동 1인칭 단수

오다

25

나는 에파프로디토스도 여러분에게 보내야 한다고 생각합니다. 그는 나의 형제이고 협력자이며 전우이고 여러분의 대표이며, 내가 곤궁할 때에 나를 도와준 봉사자입니다.

Necessarium

남성 단수 대격

불가피한, 피할수 없는

autem

접속사

그러나, 하지만

existimavi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

생각하다, 상상하다, 가정하다

Epaphroditum

남성 단수 대격

fratrem

남성 단수 대격

형제

et

접속사

그리고, ~와

cooperatorem

남성 단수 대격

동료

et

접속사

그리고, ~와

commilitonem

남성 단수 대격

동료, 동무

meum

남성 단수 대격

나의, 내

vestrum

남성 단수 대격

너희의, 너희들의

autem

접속사

그러나, 하지만

apostolum

남성 단수 대격

상위 법정에 보내는 통지

et

접속사

그리고, ~와

ministrum

남성 단수 대격

승무원, 종업원, 종

necessitatis

여성 단수 속격

강제, 강요, 불가피

meae

여성 단수 속격

나의, 내

mittere

직설법 현재 미완료
수동 2인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

vos

복수 대격

너희

26

그가 여러분 모두를 그리워할 뿐만 아니라, 자기가 병이 났다는 소식을 여러분이 듣게 되어 불안해하고 있기 때문입니다.

quoniam

접속사

~때문에

omnes

남성 복수 주격

모든

vos

복수 주격

너희

desiderabat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

원하다, 필요를 느끼다, 바라다, 갖고 싶어하다

et

접속사

그리고, ~와

maestus

남성 단수 주격

섧은, 슬픈, 서러운, 애도하는

erat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

있다

propterea

부사

그러므로, 그런 까닭에

quod

접속사

~는데

audieratis

직설법 과거 완료
능동 2인칭 복수

듣다, 귀를 기울이다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

infirmatum

분사 과거 수동
남성 단수 대격

약화시키다, 흔들리다, 마음을 흔들리게 하다, 지치게 하다

27

사실 그는 병이 나서 죽을 뻔하였습니다. 그러나 하느님께서는 그에게 자비를 베푸셨습니다. 그에게만이 아니라 나에게도 자비를 베푸시어, 내가 이중으로 슬픔을 겪지 않게 해 주셨습니다.

Nam

접속사

때문에

et

접속사

그리고, ~와

infirmatus

분사 과거 수동
남성 단수 주격

약화시키다, 흔들리다, 마음을 흔들리게 하다, 지치게 하다

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

sed

접속사

하지만, 그러나, 그렇지만

Deus

남성 단수 주격

신, 신성, 하느님

misertus

남성 단수 주격

est

직설법 현재 미완료
능동 3인칭 단수

있다

eius

남성 단수 속격

그, 그것

non

부사

아닌

solum

부사

홀로, 오직, 단지, 단순히, 그저

autem

접속사

그러나, 하지만

eius

남성 단수 속격

그, 그것

verum

부사

실제로, 정말로

et

접속사

그리고, ~와

mei

단수 속격

ne

접속사

~하지 않기 위해

tristitiam

여성 단수 대격

슬픔, 비애, 우울

super

전치사

(대격 지배) ~위에, ~위

tristitiam

여성 단수 대격

슬픔, 비애, 우울

haberem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

가지다, 쥐다, 들다

28

그래서 나는 더욱 서둘러 그를 보냅니다. 여러분이 그를 다시 보고 기뻐하게 하려는 것이며 나도 근심을 덜려는 것입니다.

Festinantius

부사 비교급

신속히, 즉석에서, 서둘러, 급속히

ergo

접속사

그러므로, ~때문에, 그래서, 결과적으로, 따라서

misi

직설법 현재 완료
능동 1인칭 단수

보내다, 가게 하다, 풀어주다, 방출하다

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

viso

중성 단수 탈격

환상, 공상

eo

남성 단수 탈격

그, 그것

iterum

부사

다시, 두번째

gaudeatis

종속법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

기뻐하다, 즐거워하다, 환호하다

et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

sine

전치사

(탈격 지배) ~없이

tristitia

여성 단수 탈격

슬픔, 비애, 우울

sim

종속법 현재 미완료
능동 1인칭 단수

있다

29

그러니 주님 안에서 그를 아주 기쁘게 맞아들이십시오. 그리고 이러한 이들을 존경하십시오.

Excipite

명령법 현재 미완료
능동 2인칭 복수

제외하다

itaque

부사

그러므로, 그래서, 그렇기에, 따라서

illum

남성 단수 대격

저, 저것, 그

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

Domino

남성 단수 탈격

주인, 집주인

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

omni

남성 단수 탈격

모든

gaudio

중성 단수 탈격

즐거움, 기쁨, 환희

et

접속사

그리고, ~와

eiusmodi

부사

이런 종류로

cum

전치사

(탈격 지배) ~와 함께

honore

남성 단수 탈격

경의, 명예, 영예, 영광, 존경

habetote

명령법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

가지다, 쥐다, 들다

30

그는 여러분이 나를 위하여 못 다한 봉사를 마저 채우려고, 목숨을 걸고 그리스도를 위하여 일하다가 죽음에까지 가까이 갔던 사람이기 때문입니다.

quoniam

접속사

~때문에

propter

전치사

(대격 지배) ~근처에, ~가까이, ~주변에

opus

중성 단수 대격

일, 업무, 성취, 업적

Christi

남성 단수 속격

기름부어진 자; 그리스도

usque

부사

도중에 내내, 줄곧, 여러가지로

ad

전치사

(대격 지배) ~를 향해, ~로

mortem

여성 단수 대격

죽음, 사망

accessit

직설법 현재 완료
능동 3인칭 단수

접근하다, 나아가다, 다가가다

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

interitum

남성 단수 대격

파괴, 붕괴, 무너짐, 잔해

tradens

분사 현재 능동
남성 단수 주격

건네다, 주다, 전달하다, 배달하다, 포기하다, 항복하다

animam

여성 단수 대격

영혼

suam

여성 단수 대격

그의, 그 자신의, 그것의, 그들의 (재귀적 용법)

ut

접속사

~해서, ~하기 위하여

suppleret

종속법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

채우다, 수행하다, 달성하다, 공급하다, 고치다

id

중성 단수 대격

그, 그것

quod

중성 단수 주격

~하는 (관계대명사)

vobis

복수 여격

너희

deerat

직설법 과거 미완료
능동 3인칭 단수

부족하다, 필요로 하다

ministerii

중성 단수 속격

부서

erga

전치사

(대격지배) ~에 대항하여, ~에 반대하여

me

단수 대격

표시가 있는 것은 기계 분석된 문장입니다. 분석 상의 오류가 있을 수 있으니 유의하시길 바랍니다.

상위

Biblia Sacra Vulgata (불가타 성경)

목록

  • 001. 1 (1장)
  • 002. 2 (2장)
  • 003. 3 (3장)
  • 004. 4 (4장)

SEARCH

MENU NAVIGATION