고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: beātus, beāta, beātum
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | beātior 더 행복한 (이)가 | beātiōrēs 더 행복한 (이)들이 | beātius 더 행복한 (것)가 | beātiōra 더 행복한 (것)들이 |
속격 | beātiōris 더 행복한 (이)의 | beātiōrum 더 행복한 (이)들의 | beātiōris 더 행복한 (것)의 | beātiōrum 더 행복한 (것)들의 |
여격 | beātiōrī 더 행복한 (이)에게 | beātiōribus 더 행복한 (이)들에게 | beātiōrī 더 행복한 (것)에게 | beātiōribus 더 행복한 (것)들에게 |
대격 | beātiōrem 더 행복한 (이)를 | beātiōrēs 더 행복한 (이)들을 | beātius 더 행복한 (것)를 | beātiōra 더 행복한 (것)들을 |
탈격 | beātiōre 더 행복한 (이)로 | beātiōribus 더 행복한 (이)들로 | beātiōre 더 행복한 (것)로 | beātiōribus 더 행복한 (것)들로 |
호격 | beātior 더 행복한 (이)야 | beātiōrēs 더 행복한 (이)들아 | beātius 더 행복한 (것)야 | beātiōra 더 행복한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | beātus 행복한 (이)가 | beātior 더 행복한 (이)가 | beātissimus 가장 행복한 (이)가 |
부사 | beātē 행복하게 | beātius 더 행복하게 | beātissimē 가장 행복하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Iuli iugera pauca Martialis Hortis Hesperidum beatiora Longo Ianiculi iugo recumbunt: (Martial, Epigrammata, book 4, LXIV 64:1)
(마르티알리스, 에피그램집, 4권, 64:1)
Dixitque Lia: " Pro beatitudine mea! Beatam quippe me dicent mulieres "; propterea appellavit eum Aser. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 30 30:13)
레아는 “여인들이 나를 행복하다고 할 것이니, 나는 행복하구나!” 하면서, 그 이름을 아세르라 하였다. (불가타 성경, 창세기, 30장 30:13)
Beatus tu, Israel! Quis similis tui, popule, qui salvaris in Domino? Ipse est scutum auxilii tui et gladius gloriae tuae. Blandientur tibi inimici tui, et tu eorum altitudines calcabis ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 33 33:29)
이스라엘아, 너는 복되어라. 주님께 구원을 받은 백성아, 누가 너와 같겠느냐? 그분은 너를 도우시는 방패이시며 너를 힘 있게 하시는 칼이시다. 너의 원수들은 너에게 아부하지만 너는 그들의 등을 짓밟으리라.” (불가타 성경, 신명기, 33장 33:29)
‘beātus ille, quī procul negōtiīs, ut prisca gēns mortālium paterna rūra bōbus exercet suīs, solūtus omnī faenore. (Oxford Latin Course III, Quīntus carmina facit 41:12)
(옥스포드 라틴 코스 3권, 41:12)
Beati viri tui et beati servi tui hi, qui stant coram te semper et audiunt sapientiam tuam! (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 10 10:8)
임금님의 부하들이야말로 행복합니다. 언제나 임금님 앞에 서서 임금님의 지혜를 듣는 이 신하들이야말로 행복합니다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 10장 10:8)
Felix, fœlix, (φῦλον ἔχων) is the most general expression for happiness, and has a transitive and intransitive meaning, making happy and being happy; prosper and faustus have only a transitive sense, making happy, or announcing happiness; prosperum (πρόσφορος) as far as men’s hopes and wishes are fulfilled; faustum (from ἀφαύω, φαυστήριος) as an effect of divine favor, conferring blessings; whereas fortunatus and beatus have only an intransitive or passive meaning, being happy; fortunatus, as a favorite of fortune, like εὐτυχής; beatus (ψίης) as conscious of happiness, and contented, resembling the θεοὶ ῥεῖα ζάωντες, like μακάριος. (vi. 125.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0230%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용