고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: beātus, beāta, beātum
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | beātior 더 행복한 (이)가 | beātiōrēs 더 행복한 (이)들이 | beātius 더 행복한 (것)가 | beātiōra 더 행복한 (것)들이 |
속격 | beātiōris 더 행복한 (이)의 | beātiōrum 더 행복한 (이)들의 | beātiōris 더 행복한 (것)의 | beātiōrum 더 행복한 (것)들의 |
여격 | beātiōrī 더 행복한 (이)에게 | beātiōribus 더 행복한 (이)들에게 | beātiōrī 더 행복한 (것)에게 | beātiōribus 더 행복한 (것)들에게 |
대격 | beātiōrem 더 행복한 (이)를 | beātiōrēs 더 행복한 (이)들을 | beātius 더 행복한 (것)를 | beātiōra 더 행복한 (것)들을 |
탈격 | beātiōre 더 행복한 (이)로 | beātiōribus 더 행복한 (이)들로 | beātiōre 더 행복한 (것)로 | beātiōribus 더 행복한 (것)들로 |
호격 | beātior 더 행복한 (이)야 | beātiōrēs 더 행복한 (이)들아 | beātius 더 행복한 (것)야 | beātiōra 더 행복한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | beātus 행복한 (이)가 | beātior 더 행복한 (이)가 | beātissimus 가장 행복한 (이)가 |
부사 | beātē 행복하게 | beātius 더 행복하게 | beātissimē 가장 행복하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
item nihil esse in hac vita et maxime hoc tempore difficilius, laboriosius, periculosius episcopi aut presbyteri aut diaconi officio, sed apud deum nihil beatius, si eo modo militetur. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 7. (A. D. 391 Epist. XXI) Domino Beatissimo et Venerabili et In Conspectu Domini Sincera Capitate Carissimo Patri Valerio Episcopo Augustinus Presbyter In Domino salutem 1:2)
(아우구스티누스, 편지들, 1:2)
At Vergilius haec quanto et simplicius et beatius dixit: (Seneca, Suasoriae, Deliberat Agamemnon an Iphigeniam inmolet negante Calchante aliter nauigari fas esse. 5:1)
(세네카, , 5:1)
o quid solutis est beatius curis, cum mens onus reponit, ac peregrino labore fessi venimus larem ad nostrum desideratoque adquiescimus lecto? (C. Valerius Catullus, Carmina, Lyrics , Poem 31 29:2)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 노래, , 29:2)
quid illo cive tulisset natura in terris, quid Roma beatius umquam, si circumducto captivorum agmine et omni bellorum pompa animam exhalasset opimam, cum de Teutonico vellet descendere curru? (Juvenal, Satires, book 4, Satura X 1:112)
(유베날리스, 풍자, 4권, 1:112)
nam is post consulatum - credo quod videret ex consularibus neminem esse secum comparandum, neglegeret autem eos qui consules non fuissent - summum illud suum studium remisit quo a puero fuerat incensus, atque in omnium rerum abundantia voluit beatius, ut ipse putabat, remissius certe vivere. (M. Tullius Cicero, Brvtvs, chapter 93 1:1)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 브루투스, 93장 1:1)
Felix, fœlix, (φῦλον ἔχων) is the most general expression for happiness, and has a transitive and intransitive meaning, making happy and being happy; prosper and faustus have only a transitive sense, making happy, or announcing happiness; prosperum (πρόσφορος) as far as men’s hopes and wishes are fulfilled; faustum (from ἀφαύω, φαυστήριος) as an effect of divine favor, conferring blessings; whereas fortunatus and beatus have only an intransitive or passive meaning, being happy; fortunatus, as a favorite of fortune, like εὐτυχής; beatus (ψίης) as conscious of happiness, and contented, resembling the θεοὶ ῥεῖα ζάωντες, like μακάριος. (vi. 125.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0230%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용