고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: beātus, beāta, beātum
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | beātior 더 행복한 (이)가 | beātiōrēs 더 행복한 (이)들이 | beātius 더 행복한 (것)가 | beātiōra 더 행복한 (것)들이 |
속격 | beātiōris 더 행복한 (이)의 | beātiōrum 더 행복한 (이)들의 | beātiōris 더 행복한 (것)의 | beātiōrum 더 행복한 (것)들의 |
여격 | beātiōrī 더 행복한 (이)에게 | beātiōribus 더 행복한 (이)들에게 | beātiōrī 더 행복한 (것)에게 | beātiōribus 더 행복한 (것)들에게 |
대격 | beātiōrem 더 행복한 (이)를 | beātiōrēs 더 행복한 (이)들을 | beātius 더 행복한 (것)를 | beātiōra 더 행복한 (것)들을 |
탈격 | beātiōre 더 행복한 (이)로 | beātiōribus 더 행복한 (이)들로 | beātiōre 더 행복한 (것)로 | beātiōribus 더 행복한 (것)들로 |
호격 | beātior 더 행복한 (이)야 | beātiōrēs 더 행복한 (이)들아 | beātius 더 행복한 (것)야 | beātiōra 더 행복한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | beātus 행복한 (이)가 | beātior 더 행복한 (이)가 | beātissimus 가장 행복한 (이)가 |
부사 | beātē 행복하게 | beātius 더 행복하게 | beātissimē 가장 행복하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Nemo horum non vacabit, nemo non venientem ad se beatiorem, amantiorem sui dimittet, nemo quemquam vacuis a se manibus abire patietur ; (Seneca, De Brevitate Vitae, Liber X, ad Pavlinvm: de brevitate vitae 88:2)
(세네카, , 88:2)
" ego, ut puellae unum me facerem beatiorem, "non," inquam, "mihi tam fuit maligne, ut, provincia quod mala incidisset, non possem octo homines parare rectos. (C. Valerius Catullus, Carmina, Lyrics , Poem 10 10:5)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 노래, , 10:5)
'erit'. ipsum etiam Domitianum ferunt somniasse gibbam sibi pone ceruicem auream enatam, pro certoque habuisse beatiorem post se laetioremque portendi rei publicae statum, sicut sane breui euenit abstinentia et moderatione insequentium principum. (C. Suetonius Tranquillus, De Vita Caesarum, Domitianus, chapter 23 2:4)
(가이우스 수에토니우스 트란퀼루스, 황제전, , 23장 2:4)
merito tumet Sabellus, Nec quemquam putat esse praedicatque Inter causidicos beatiorem. (Martial, Epigrammata, book 4, XLVI 46:2)
(마르티알리스, 에피그램집, 4권, 46:2)
Vitam quae faciant beatiorem, Iucundissime Martialis, haec sunt: (Martial, Epigrammata, book 10, XLVII 47:1)
(마르티알리스, 에피그램집, 10권, 47:1)
Felix, fœlix, (φῦλον ἔχων) is the most general expression for happiness, and has a transitive and intransitive meaning, making happy and being happy; prosper and faustus have only a transitive sense, making happy, or announcing happiness; prosperum (πρόσφορος) as far as men’s hopes and wishes are fulfilled; faustum (from ἀφαύω, φαυστήριος) as an effect of divine favor, conferring blessings; whereas fortunatus and beatus have only an intransitive or passive meaning, being happy; fortunatus, as a favorite of fortune, like εὐτυχής; beatus (ψίης) as conscious of happiness, and contented, resembling the θεοὶ ῥεῖα ζάωντες, like μακάριος. (vi. 125.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0230%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용