- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

fastīdīret

고전 발음: [티:디:] 교회 발음: [티:디:]

형태정보

  • (fastīdiō의 과거 능동태 접속법 3인칭 단수형 ) (그는) 혐오하고 있었다

    형태분석: fastīd(어간) + ī(어간모음) + re(시제접사) + t(인칭어미)

fastīdiō

4변화 동사; 상위5000위 고전 발음: [티:됴:] 교회 발음: [티:됴:]

기본형: fastīdiō, fastīdīre, fastīdīvī, fastīditum

어원: fastīdium(질색, 반감)

  1. 혐오하다, 질색하다, 싫어하다
  2. 경멸하다, 멸시하다
  1. I loathe, dislike, despise
  2. I disdain, scorn

활용 정보

4변화

예문

  • ' 'Si sciret regibus uti,fastidiret holus qui me notat. (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, XVII 17:7)

    (호라티우스의 첫번째 편지, 17 17:7)

  • "si sciret regibus uti, fastidiret holus qui me notat." (Q. Horatius Flaccus, Epistles, book 1, poem 17 17:6)

    (퀸투스 호라티우스 플라쿠스, , 1권, 17:6)

  • cur dives pauperem consessorem fastidiret? (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber XXXIV 613:1)

    (티투스 리비우스, 로마 건국사, 613:1)

  • Et tu, fili, dilige fratres tuos et noli fastidire in corde tuo a fratribus tuis et a filiis et filiabus populi tui, ut accipias uxorem ex illis, quoniam in fastidio perditio et inconstantia magna est, et in nugacitate diminutio et exiguitas magna est. Nugacitas enim mater est famis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Thobis, 4 4:13)

    그러니 이제 얘야, 네 동포들을 사랑하여라. 그리고 네 동포들에 대하여, 네 겨레의 아들딸들에 대하여 마음속으로 교만한 생각을 품고서는, 그들 가운데에서 네 아내를 맞아들이지 않는 일이 없도록 하여라. 교만은 파멸과 큰 혼란을 가져온다. 또 나태는 손실과 큰 곤궁을 가져온다. 나태는 굶주림의 어머니다. (불가타 성경, 토빗기, 4장 4:13)

  • Quid Titius, Romana breui uenturus in ora,Pindarici fontis qui non expalluit haustus, fastidire lacus et riuos ausus apertos? (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, III 3:7)

    (호라티우스의 첫번째 편지, 03 3:7)

유의어 사전

1. Spernimus rejicienda, fugienda ut libidines. Contemnimus magna, metuenda ut pericula, mortem. Despicimus infra nos posita, ut vulgi opiniones; according to Lambinus. Or, spernere, spernari, aspernari (ἐκπέραίνειν) mean, not to care for a thing, in opp. to appetere, concupisse, Cic. Fin. ii. 10, 51. Plaut. Mil. iv. 2, 59, something like ἀποβάλλειν; whereas contemnere, poetically temnere (from temere), not to fear a thing, in opp. to timere, metuere, Cic. Fam. vii. 32. Att. ii. 24. Sen. Prov. 6. Tac. H. ii. 92, like καταφρονεῖν; lastly, despicere, despectare, not to value a thing, in opp. to suspicere, revereri, admirari. Cic. Off. ii. 11, 38. Tac. Ann. ii. 43, like ὀλιγωρεῖν. 2. Spernere denotes despising, as an inward feeling, synonymously with parvi putare, negligere; spernari, and the more usual word, aspernari, as an utterance of that feeling, synonymously with recusare, abnuere, rejicere, like waving from one. In spernere, the notion of holding cheap predominates; in aspernari, that of aversion or rejection. Spernere refers to an object which is at one’s command; aspernari, to something offered to us, or obtruded upon us. 3. Aspernari is confined to the simple avowal of aversion; whereas recusare includes the decided declaration of unwillingness. Curt. vi. 6, 7. Principes aspernantes quidem, sed recusare non ausos Persicis ornaverat vestibus. 4. The spernens follows a moral and rational aversion, and acts more or less with a consciousness of his grounds for despising anything; whereas the fastidiens follows a physical and instinctive aversion, whether it be an innate or temporary antipathy, which arises either from an actual loathing, or from what appears like it; lastly, the negligens follows the suggestion neither of reason, nor yet of instinct and feeling, but acts without thought or purpose. (ii. 178.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 경멸하다

    • rēiciō (돌려보내다, 송환하다)
    • dēdīgnor (거절하다, 경멸하다, 거부하다)
    • aspernor (경멸하다, 멸시하다, 돌려보내다)

관련어

명사

형용사

동사

부사

감탄사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0028%

SEARCH

MENU NAVIGATION